À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应地点多本请赎本公司不送货。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应地点多本请赎本公司不送货。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大的工作地点还已经为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调员办公室正等待搬迁到个大
的地点,以便征聘更多的必要人员。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这直升机已经证明非常宝贵,通过观察该地
的交通,帮助“冻结”规模大的地点。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由地工作人员面临的威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、条件艰苦地点工作的人员的工作条件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案,人力资源管理厅认识到,有人认为在规模
较大的工作地点和人数
较多的部门
较容易实行工作人员的平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由移徙散工的流动性大和在工作地点短暂停留,向他们提供教育的任务
直是教育机构面临的挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委员会对下列几点表示关切:联合国工作人员全套薪酬各部分购买力受到负面影响、以及美元相对大的
地工作地点的当地货币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各地点和域委员会均已任命禽流感和人流感协调员或协调人员,以确保各工作地点完成大流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然大多数联合国新闻中心都设在免租金的房舍,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,力求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大
例的地点,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者的翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小的工作地点,因为这工作地点只有
组口译员,自由职业者和常设工作人员之间的
例就高
大的工作地点。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工作人员薪金所需经费增加主要是由大的工作地点(纽约、日
瓦、维也纳和海牙)的工作地点差价调整数乘数稍为高
点。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由提供此类口译服务的既定能力同每天要支助的、已列入日历的会议次数是相称的,因此,在纽约,已列入日历的会议取消或推迟的可能性要
其他任何工作地点都大,因为纽约每天都调配资源、支助安全理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大的核查措施, 其中包括无限制进入可疑地点和大范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署
地办事处或往来业务量大的地点将款项支付给本地供应商,或者出
其他考虑,以及为了项目的最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署地办事处的地点或往来业务量大的地点的本地供应商付款,或者出
其他考虑,并为了项目的最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可以分担工作量,方法有二:(a) 通过借调等办法将人员派往工作量大的工作地点;或(b) 将工作送往工作人员多的地点,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇到的困难包括:(a) 在地工作的开发计划署工作人员有时候对总部制订的政策不了解,或者对这
政策的含义不了解;(b) 由
工作压力大,工作地点偏僻,工作人员有时候无法得到有关这
政策的培训,也就无法执行这
政策;(c) 有时候总部支持力度不够;(d) 还没有具体和明确的机制来执行自由事先知情同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应点多本请赎本公司不送
。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大的工作点还已经为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调员办公室正等待搬迁到一个大一些的点,以便征聘更多的必要人员。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这些直升机已经常宝贵,通过观察该
区内外的交通,帮助“冻结”规模大的
点。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由于外工作人员面临的威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、条件艰苦
点工作的人员的工作条件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案内,人力资源管理厅认识到,有人认为在规模较大的工作
点和人数
较多的部门内
较容易实行工作人员的平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散工的流动性大和在工作点短暂停留,向他们提供教育的任务一直是教育机构面临的挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委员会对下列几点表示关切:联合国工作人员全套薪酬各部分购买力受到负面影响、以及美元相对于一些大的外工作
点的
币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各点和区域委员会均已任命禽流感和人流感协调员或协调人员,以确保各工作
点完成大流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然大多数联合国新闻中心都设在免租金的房舍内,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,力求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大例的
点,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者的翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小的工作点,因为这些工作
点只有一组口译员,自由职业者和常设工作人员之间的
例就高于大的工作
点。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工作人员薪金所需经费增加主要是由于大的工作点(纽约、日内瓦、维也纳和海牙)的工作
点差价调整数乘数稍为高一点。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服务的既定能力同每天要支助的、已列入日历的会议次数是相称的,因此,在纽约,已列入日历的会议取消或推迟的可能性要其他任何工作
点都大,因为纽约每天都调配资源、支助安全理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大的核查措施, 其中包括无限制进入可疑点和大范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署外办事处或往来业务量大的
点将款项支付给本
供应商,或者出于其他考虑,以及为了项目的最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外办事处的
点或往来业务量大的
点的本
供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目的最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可以分担工作量,方法有二:(a) 通过借调等办法将人员派往工作量大的工作点;或(b) 将工作送往工作人员多的
点,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇到的困难包括:(a) 在外工作的开发计划署工作人员有时候对总部制订的政策不了解,或者对这些政策的含义不了解;(b) 由于工作压力大,工作
点偏僻,工作人员有时候无法得到有关这些政策的培训,也就无法执行这些政策;(c) 有时候总部支持力度不够;(d) 还没有具体和
确的机制来执行自由事先知情同意原则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应地点多本请赎本公司不送货。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大地点还已经为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调员办公室正等待搬迁到一个大一些地点,以便征聘更多
必要人员。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这些直升机已经证明非常宝贵,通过观察该地区内外交通,帮助“冻结”规模大
地点。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由于外地人员面临
威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、
件艰苦地点
人员
件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案内,人力资源管理厅认识到,有人认为在规模较大
地点和人数
较多
部门内
较容易实行
人员
平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散流动性大和在
地点短暂停留,向他们提供教育
一直是教育机构面临
挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委员会对下列几点表示关切:联合国人员全套薪酬各部分购买力受到负面影响、以及美元相对于一些大
外地
地点
当地货币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各地点和区域委员会均已命禽流感和人流感协调员或协调人员,以确保各
地点完成大流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然大多数联合国新闻中心都设在免租金房舍内,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,力求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大
例
地点,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小
地点,因为这些
地点只有一组口译员,自由职业者和常设
人员之间
例就高于大
地点。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业人员薪金所需经费增加主要是由于大
地点(纽约、日内瓦、维也纳和海牙)
地点差价调整数乘数稍为高一点。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服既定能力同每天要支助
、已列入日历
会议次数是相称
,因此,在纽约,已列入日历
会议取消或推迟
可能性要
其他
何
地点都大,因为纽约每天都调配资源、支助安全理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大核查措施, 其中包括无限制进入可疑地点和大范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署外地办事处或往来业量大
地点将款项支付给本地供应商,或者出于其他考虑,以及为了项目
最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外地办事处地点或往来业
量大
地点
本地供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目
最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可以分担量,方法有二:(a) 通过借调等办法将人员派往
量大
地点;或(b) 将
送往
人员多
地点,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇到困难包括:(a) 在外地
开发计划署
人员有时候对总部制订
政策不了解,或者对这些政策
含义不了解;(b) 由于
压力大,
地点偏僻,
人员有时候无法得到有关这些政策
培训,也就无法执行这些政策;(c) 有时候总部支持力度不够;(d) 还没有具体和明确
机制来执行自由事先知情同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应多本请赎本公司不送货。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大的工作还已经为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调办公室正等待搬迁到一个大一些的
,
便征聘更多的必要人
。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这些直升机已经证明非常宝贵,通过观察该区内外的交通,帮助“冻结”规模大的
。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由于外工作人
面临的威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、条件艰苦
工作的人
的工作条件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案内,人力资源管理厅认识到,有人认为在规模较大的工作
和人数
较多的部门内
较容易实行工作人
的平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散工的流动性大和在工作短暂停留,向他们提供教育的任务一直是教育机构面临的挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委对下列几
表示关切:联合国工作人
全套薪酬各部分购买力受到负面影响、
及美元相对于一些大的外
工作
的当
货币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各和区域委
已任命禽流感和人流感协调
或协调人
,
确保各工作
完成大流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然大多数联合国新闻中心都设在免租金的房舍内,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,力求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大例的
,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者的翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小的工作,因为这些工作
只有一组口译
,自由职业者和常设工作人
之间的
例就高于大的工作
。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工作人薪金所需经费增加主要是由于大的工作
(纽约、日内瓦、维也纳和海牙)的工作
差价调整数乘数稍为高一
。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服务的既定能力同每天要支助的、已列入日历的议次数是相称的,因此,在纽约,已列入日历的
议取消或推迟的可能性要
其他任何工作
都大,因为纽约每天都调配资源、支助安全理事
议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大的核查措施, 其中包括无限制进入可疑
和大范围环境监测,
检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署外办事处或往来业务量大的
将款项支付给本
供应商,或者出于其他考虑,
及为了项目的最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外办事处的
或往来业务量大的
的本
供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目的最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可分担工作量,方法有二:(a) 通过借调等办法将人
派往工作量大的工作
;或(b) 将工作送往工作人
多的
,主要是在文件领域可
这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇到的困难包括:(a) 在外工作的开发计划署工作人
有时候对总部制订的政策不了解,或者对这些政策的含义不了解;(b) 由于工作压力大,工作
偏僻,工作人
有时候无法得到有关这些政策的培训,也就无法执行这些政策;(c) 有时候总部支持力度不够;(d) 还没有具体和明确的机制来执行自由事先知情同意原则。
声明:上例句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应多本请赎本公司不送货。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大工作
还已经为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调员办公室正等待搬迁一个大一些
,以便征聘更多
必要人员。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这些直升机已经证明非常宝贵,通过观察该区内外
交通,帮助“冻结”规模大
。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由于外工作人员面临
威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、条件艰苦
工作
人员
工作条件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案内,人资源管理厅认识
,有人认为在规模
较大
工作
和人数
较多
部门内
较容易实行工作人员
平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散工流动性大和在工作
短暂停留,向他们提供教育
任务一直是教育机构面临
挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委员会对下列几表示关切:联合国工作人员全套薪酬各部分购买
负面影响、以及美元相对于一些大
外
工作
当
货币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各和区域委员会均已任命禽流感和人流感协调员或协调人员,以确保各工作
完成大流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然大多数联合国新闻中心都设在免租金房舍内,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,
求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大
例
,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小
工作
,因为这些工作
只有一组口译员,自由职业者和常设工作人员之间
例就高于大
工作
。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工作人员薪金所需经费增加主要是由于大工作
(纽约、日内瓦、维也纳和海牙)
工作
差价调整数乘数稍为高一
。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服务既定能
同每天要支助
、已列入日历
会议次数是相称
,因此,在纽约,已列入日历
会议取消或推迟
可能性要
其他任何工作
都大,因为纽约每天都调配资源、支助安全理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大核查措施, 其中包括无限制进入可疑
和大范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署外办事处或往来业务量大
将款项支付给本
供应商,或者出于其他考虑,以及为了项目
最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外办事处
或往来业务量大
本
供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目
最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可以分担工作量,方法有二:(a) 通过借调等办法将人员派往工作量大工作
;或(b) 将工作送往工作人员多
,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇困难包括:(a) 在外
工作
开发计划署工作人员有时候对总部制订
政策不了解,或者对这些政策
含义不了解;(b) 由于工作压
大,工作
偏僻,工作人员有时候无法得
有关这些政策
培训,也就无法执行这些政策;(c) 有时候总部支持
度不够;(d) 还没有具体和明确
机制来执行自由事先知情同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应地点多本请赎本公司不送货。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大的工作地点还已经为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调员办公室正等待搬迁到一个大一些的地点,以便征聘更多的必要员。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这些直升机已经证明非常宝贵,通过观察该地区内外的交通,帮助“冻结”规模大的地点。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由于外地工作员面临的威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、条件艰苦地点工作的
员的工作条件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案内,源管理厅认识到,有
认为在规模
较大的工作地点和
数
较多的部门内
较容易实行工作
员的平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散工的流动性大和在工作地点短,向他们提供教育的任务一直是教育机构面临的挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委员会对下列几点表示关切:联合国工作员全套薪酬各部分购买
受到负面影响、以及美元相对于一些大的外地工作地点的当地货币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各地点和区域委员会均已任命禽流感和流感协调员或协调
员,以确保各工作地点完成大流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然大多数联合国新闻中心都设在免租金的房舍内,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大
例的地点,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者的翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小的工作地点,因为这些工作地点只有一组口译员,自由职业者和常设工作员之间的
例就高于大的工作地点。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工作员薪金所需经费增加主要是由于大的工作地点(纽约、日内瓦、维也纳和海牙)的工作地点差价调整数乘数稍为高一点。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服务的既定能同每天要支助的、已列入日历的会议次数是相称的,因此,在纽约,已列入日历的会议取消或推迟的可能性要
其他任何工作地点都大,因为纽约每天都调配
源、支助安全理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大的核查措施, 其中包括无限制进入可疑地点和大范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署外地办事处或往来业务量大的地点将款项支付给本地供应商,或者出于其他考虑,以及为了项目的最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外地办事处的地点或往来业务量大的地点的本地供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目的最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可以分担工作量,方法有二:(a) 通过借调等办法将员派往工作量大的工作地点;或(b) 将工作送往工作
员多的地点,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇到的困难包括:(a) 在外地工作的开发计划署工作员有时候对总部制订的政策不了解,或者对这些政策的含义不了解;(b) 由于工作压
大,工作地点偏僻,工作
员有时候无法得到有关这些政策的培训,也就无法执行这些政策;(c) 有时候总部支持
度不够;(d) 还没有具体和明确的机制来执行自由事先知情同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应地点多本请赎本公司不送货。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大工作地点还已经为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调办公室正等待搬迁到一个大一些
地点,以便征聘更多
必要
。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这些直升机已经证明非常宝贵,通过观察该地区内外交通,帮助“冻结”规模大
地点。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由于外地工作威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、条件艰苦地点工作
工作条件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案内,力资源管理厅认识到,有
认为在规模
较大
工作地点和
数
较多
部门内
较容易实行工作
平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散工流动性大和在工作地点短暂停留,向他们提供教育
任务一直是教育机构
挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委会对下列几点表示关切:联合国工作
套薪酬各部分购买力受到负
影响、以及美元相对于一些大
外地工作地点
当地货币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各地点和区域委会均已任命禽流感和
流感协调
或协调
,以确保各工作地点完成大流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然大多数联合国新闻中心都设在免租金房舍内,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,力求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大
例
地点,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小
工作地点,因为这些工作地点只有一组口译
,自由职业者和常设工作
之间
例就高于大
工作地点。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工作薪金所需经费增加主要是由于大
工作地点(纽约、日内瓦、维也纳和海牙)
工作地点差价调整数乘数稍为高一点。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服务既定能力同每天要支助
、已列入日历
会议次数是相称
,因此,在纽约,已列入日历
会议取消或推迟
可能性要
其他任何工作地点都大,因为纽约每天都调配资源、支助安
理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大
核查措施, 其中包括无限制进入可疑地点和大范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署外地办事处或往来业务量大地点将款项支付给本地供应商,或者出于其他考虑,以及为了项目
最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外地办事处地点或往来业务量大
地点
本地供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目
最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过球统筹管理可以分担工作量,方法有二:(a) 通过借调等办法将
派往工作量大
工作地点;或(b) 将工作送往工作
多
地点,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇到困难包括:(a) 在外地工作
开发计划署工作
有时候对总部制订
政策不了解,或者对这些政策
含义不了解;(b) 由于工作压力大,工作地点偏僻,工作
有时候无法得到有关这些政策
培训,也就无法执行这些政策;(c) 有时候总部支持力度不够;(d) 还没有具体和明确
机制来执行自由事先知情同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应点多本请赎本公司不送
。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大的工作点还已
为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调员办公室正等待搬迁到一个大一些的点,以便征聘更多的必要人员。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这些直升机已非常宝贵,通过观察该
区内外的交通,帮助“冻结”规模大的
点。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由于外工作人员面临的威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、条件艰苦
点工作的人员的工作条件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案内,人力资源管理厅认识到,有人认为在规模较大的工作
点和人数
较多的部门内
较容易实行工作人员的平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散工的流动性大和在工作点短暂停留,向他们提供教育的任务一直是教育机构面临的挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委员会对下列几点表示关切:联合国工作人员全套薪酬各部分购买力受到负面影响、以及美元相对于一些大的外工作
点的当
持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各点和区域委员会均已任命禽流感和人流感协调员或协调人员,以确保各工作
点完成大流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然大多数联合国新闻中心都设在免租金的房舍内,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,力求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大例的
点,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾对自由职业者的翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小的工作
点,因为这些工作
点只有一组口译员,自由职业者和常设工作人员之间的
例就高于大的工作
点。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工作人员薪金所需费增加主要是由于大的工作
点(纽约、日内瓦、维也纳和海牙)的工作
点差价调整数乘数稍为高一点。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服务的既定能力同每天要支助的、已列入日历的会议次数是相称的,因此,在纽约,已列入日历的会议取消或推迟的可能性要其他任何工作
点都大,因为纽约每天都调配资源、支助安全理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大的核查措施, 其中包括无限制进入可疑点和大范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署外办事处或往来业务量大的
点将款项支付给本
供应商,或者出于其他考虑,以及为了项目的最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外办事处的
点或往来业务量大的
点的本
供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目的最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可以分担工作量,方法有二:(a) 通过借调等办法将人员派往工作量大的工作点;或(b) 将工作送往工作人员多的
点,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇到的困难包括:(a) 在外工作的开发计划署工作人员有时候对总部制订的政策不了解,或者对这些政策的含义不了解;(b) 由于工作压力大,工作
点偏僻,工作人员有时候无法得到有关这些政策的培训,也就无法执行这些政策;(c) 有时候总部支持力度不够;(d) 还没有具体和
确的机制来执行自由事先知情同意原则。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应多本请赎本公司不送货。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大的工还已经为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调员办公室正等待搬迁到一个大一些的,以便征聘更多的必要人员。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这些直升机已经证明非常宝贵,通过观察该区内外的交通,帮助“冻结”规模大的
。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由于外工
人员面临的威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、条件艰苦
工
的人员的工
条件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案内,人力资源管理厅认识到,有人认为在规模较大的工
和人数
较多的部门内
较容易实行工
人员的平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散工的流动性大和在工短暂停留,向他们提供教育的任务一直是教育机构面临的挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委员会对下列几表示关切:联合国工
人员全套薪酬各部分购买力受到负面影响、以及美元相对于一些大的外
工
的当
货币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部各和区域委员会均已任命禽流感和人流感协调员或协调人员,以确保各工
完成大流行病危机应急
。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
然大多数联合国新闻中心都设在免租金的房舍内,但新闻部将继续探讨各种办法和途径,力求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大
例的
,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者的翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小的工,因为这些工
只有一组口译员,自由职业者和常设工
人员之间的
例就高于大的工
。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工人员薪金所需经费增加主要是由于大的工
(纽约、日内瓦、维也纳和海牙)的工
差价调整数乘数稍为高一
。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服务的既定能力同每天要支助的、已列入日历的会议次数是相称的,因此,在纽约,已列入日历的会议取消或推迟的可能性要其他任何工
都大,因为纽约每天都调配资源、支助安全理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大的核查措施, 其中包括无限制进入可疑和大范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发署外
办事处或往来业务量大的
将款项支付给本
供应商,或者出于其他考虑,以及为了项目的最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外办事处的
或往来业务量大的
的本
供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目的最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可以分担工量,方法有二:(a) 通过借调等办法将人员派往工
量大的工
;或(b) 将工
送往工
人员多的
,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发署遇到的困难包括:(a) 在外
工
的开发
署工
人员有时候对总部制订的政策不了解,或者对这些政策的含义不了解;(b) 由于工
压力大,工
偏僻,工
人员有时候无法得到有关这些政策的培训,也就无法执行这些政策;(c) 有时候总部支持力度不够;(d) 还没有具体和明确的机制来执行自由事先知情同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la suite de l'offre des grandes multi-site offre de la demande de rançon de la non-livraison.
因供应量大供应地点多本请赎本公司不送货。
En outre, des relais pour l'emploi des conjoints ont été créés dans les principaux lieux d'affectation.
在所有大的工作地点还已经为配偶就业建立了联络中心。
Au Siège, le Bureau devra attendre d'être transféré dans des locaux moins exigus afin de pouvoir procéder au recrutement du personnel supplémentaire nécessaire.
在总部,协调员办公室正等待搬迁到一个大一些的地点,以便征聘更多的必要人员。
Ils se sont déjà avérés extrêmement précieux pour nous aider à « geler » des sites de grandes dimensions en permettant d'observer les mouvements et les déplacements à l'intérieur et autour de la zone concernée.
这些直升机已经证明非常宝贵,通过观察该地区内外的交通,帮助“冻结”规模大的地点。
Vu la multiplication des menaces pour la sécurité du personnel sur le terrain, on s'est attaché en priorité à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires qui opèrent dans des affectations dangereuses et difficiles.
由于外地工作人员面临的威胁日益严重,首先应注意改善在危险大、条件艰苦地点工作的人员的工作条件。
Dans le cadre du programme de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines reconnaît que certains fonctionnaires estiment que les mouvements latéraux de personnel peuvent être facilités dans les lieux d'affectation et les départements les plus importants.
在流动方案内,人力资源管理厅认识到,有人认为在规模较大的工作地点和人数
较多的部门内
较容易实行工作人员的平级移动。
L'aide aux journaliers agricoles migrants en matière d'éducation a toujours été l'un des objectifs des établissements d'enseignement en raison de la grande mobilité et de la faible permanence qui les caractérisent dans les lieux où ils se rendent pour travailler.
由于移徙散工的流动性大和在工作地点短暂停留,向他们提供教育的任务一直是教育机构面临的挑战。
La Commission a dit être préoccupée par les répercussions que la poursuite de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies locales en usage dans certains grands lieux d'affectation avait sur le pouvoir d'achat de plusieurs éléments de la rémunération des fonctionnaires des Nations Unies.
委员会对下列几点表示关切:联合国工作人员全套薪酬部分购买力受到负面影响、以及美元相对于一些大的外地工作地点的当地货币持续贬值。
Afin que des plans de préparation à l'éventualité d'une pandémie soient établis pour tous les lieux d'affectation, des coordonnateurs ou agents de liaison pour les questions touchant la grippe aviaire et humaine ont été désignés à New York et au siège des offices des Nations Unies et des commissions régionales.
联合国总部地点和区域委员会均已任命禽流感和人流感协调员或协调人员,以确保
工作地点完成大流行病危机应急计划。
Bien que la majorité des centres d'information des Nations Unies soient situés dans des locaux fournis à titre gracieux, le Département continuera d'étudier les moyens de réduire les dépenses afférentes à la location et à l'entretien des locaux, lorsque ces coûts absorbent une part excessive du budget annuel du centre.
虽然大多数联合国新闻中心都设在免租金的房舍内,但新闻部将继续种办法和途径,力求在房舍租金和维持费用在有关中心年度预算分配款中占过大
例的地点,降低此类费用。
Des préoccupations ont été exprimées par le passé quant à la qualité du personnel vacataire, notamment dans les centres de conférences aux effectifs plus modestes ou, du fait qu'ils ne disposent que d'une seule équipe d'interprètes, la proportion de vacataires par rapport aux interprètes permanents est plus élevée que dans les centres de conférences mieux dotés en personnel.
过去曾经对自由职业者的翻译质量表达过关切,尤其是在联合国小的工作地点,因为这些工作地点只有一组口译员,自由职业者和常设工作人员之间的例就高于大的工作地点。
Pour ce qui est des contributions du personnel, l'augmentation est en grande partie imputable à l'incorporation au traitement de base d'un montant équivalent à un certain nombre de points d'ajustement, qui doit intervenir en mars 2002, ce qui se traduira par une augmentation de la partie de la rémunération des administrateurs prise en compte pour les contributions du personnel.
专业工作人员薪金所需经费增加主要是由于大的工作地点(纽约、日内瓦、维也纳和海牙)的工作地点差价调整数乘数稍为高一点。
À titre d'exemple, du fait que les moyens approuvés pour fournir des services d'interprétation correspondent au nombre quotidien de séances inscrites au calendrier, les probabilités de report ou d'annulation de l'une d'entre elles sont plus grandes à New York, où des ressources sont réservées chaque jour au service des séances du Conseil de sécurité, qu'en aucun autre lieu d'affectation.
例如,由于提供此类口译服务的既定能力同每天要支助的、已列入日历的会议次数是相称的,因此,在纽约,已列入日历的会议取消或推迟的可能性要其他任何工作地点都大,因为纽约每天都调配资源、支助安全理事会会议。
L'AIEA a mené en Iraq des mesures de vérification étendues en application des dispositions de la résolution 687 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes, lui donnant notamment un accès sans restrictions à des lieux présentant un intérêt et la possibilité de procéder à une surveillance de l'environnement dans un secteur large afin de déceler une éventuelle production clandestine de matières fissiles.
原子能机构根据联合国安全理事会第687号决议和相关决议,在伊拉克执行扩大的核查措施, 其中包括无限制进入可疑地点和大范围环境监测,以检测是否存在秘密核材料生产活动。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume de transactions, ou encore pour d'autres motifs, et pour autant que la bonne marche du projet le commande, l'UNOPS recourt à un système de comptes d'avances temporaires.
在例外情形下,如果项目活动要求在未设有开发计划署外地办事处或往来业务量大的地点将款项支付给本地供应商,或者出于其他考虑,以及为了项目的最大利益,采用了定额备用金账户制度。
Dans des cas exceptionnels, lorsque les activités d'un projet nécessitent que des sommes soient versées à des fournisseurs locaux, dans des lieux où il n'y a pas de bureau extérieur du PNUD, ou des lieux à fort volume d'opérations, ou encore pour d'autres motifs, et si pour autant que la bonne marche du projet le commande, on a recours à un système de compte d'avance temporaire.
在特殊情况下,如果项目活动要求向未设有开发署外地办事处的地点或往来业务量大的地点的本地供应商付款,或者出于其他考虑,并为了项目的最大利益,往往采用定额备用金账户制度。
D'après le BSCI, le système de gestion intégrée des services de conférence à l'échelle mondiale pourrait offrir la possibilité de partager la charge de travail soit a) en transférant des fonctionnaires dans les centres de conférence où la charge de travail est plus importante, par exemple au moyen de prêts de personnel, soit b) en transférant le travail là où le personnel se trouve, ce qui est possible principalement dans le domaine de la documentation.
监督厅认为,通过全球统筹管理可以分担工作量,方法有二:(a) 通过借调等办法将人员派往工作量大的工作地点;或(b) 将工作送往工作人员多的地点,主要是在文件领域可以这样做。
Les défis que le PNUD doit relever sont notamment les suivants : a) son personnel sur le terrain n'est pas toujours au courant des politiques élaborées au siège ou n'en saisit pas bien le sens; b) la pression liée au travail et l'éloignement font que ce personnel n'a pas toujours la possibilité de se familiariser avec ces politiques pour les rendre opérationnelles; c) le soutien du siège fait parfois défaut; et d) il n'existe pas encore de mécanisme spécialement et clairement défini pour veiller à l'application du principe du consentement préalable, libre et éclairé.
开发计划署遇到的困难包括:(a) 在外地工作的开发计划署工作人员有时候对总部制订的政策不了解,或者对这些政策的含义不了解;(b) 由于工作压力大,工作地点偏僻,工作人员有时候无法得到有关这些政策的培训,也就无法执行这些政策;(c) 有时候总部支持力度不够;(d) 还没有具体和明确的机制来执行自由事先知情同意原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。