Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人们是多么地喜爱我,这丝毫不用怀疑。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人们是多么地喜爱我,这丝毫不用怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知道恐怖主义是多么地可怕。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺乏经验,他们的智慧和政治价值是多么地渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们已经看到,选举带来的希望多么迅速地蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂的现实,反映出我们已多么严重地本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是多么地干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我们难过地意到军事综合体多么有力地支配着我们的世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我们不能对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
只有上帝知道我们多久和多么经常地继续来到安理会。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多么密集地使用军事力量实施占领,都不能掩盖这个事实。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我们是多么高兴地看到斯洛伐克担任主席。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达的破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么地脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
这些事件使我们清楚地看到一个新生国家的和平与安宁能够多么轻易地遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
这再次表明,我们作为国际社会是多么严重地辜负了这些人的希望和渴望。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定地进行努力,单靠它的努力不足以实现它展望的发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内的最近冲突惨痛地提醒我们,一个国家的民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我们认为,所有这些努力,无论多么积极地开展,由于《不扩散条约》中所包含的内在不平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都具有坚韧不拔的精神,而无论所面临的挑战可能多么地令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我们是多么高兴地看到如此多的代表团强调安全对阿富汗的重性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人们是多么地喜爱我,这丝毫用怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾是,乌兹别克斯坦从悲惨
历中知道恐怖主义是多么地可怕。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺乏验,他们
智慧和政治价值是多么地渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们到,选举带来
希望多么迅速地蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂现实,反映出我们
多么严重地本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我还要回顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是多么地干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我们难过地意到军事综合体多么有力地支配着我们
世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我们能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
只有上帝知道我们还要多久和多么常地继续来到安理会。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次会议常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多么密集地使用军事力量实施占领,都能掩盖这个事实。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我们是多么高兴地到斯洛伐克担任主席。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么地脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
这些事件使我们清楚地到一个新生国家
和平与安宁能够多么轻易地遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
这再次表明,我们作为国际社会是多么严重地辜负了这些人希望和渴望。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定地进行努力,单靠它努力
足以实现它展望
发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内最近冲突惨痛地提醒我们,一个国家
民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我们认为,所有这些努力,无论多么积极地开展,由于《扩散条约》中所包含
内在
平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧拔
精神,而无论所面临
挑战可能多么地令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我们是多么高兴地到如此多
代表团强调安全对阿富汗
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人们是多喜爱我,这丝毫不
怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知道恐怖主义是多怕。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多缺乏经验,他们的智慧和政治价值是多
渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们已经看到,选举带来的希望多迅速
蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂的现实,反映出我们已多严重
本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我还要回顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是多干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我们难过意到
综合体多
有力
支配着我们的世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
只有上帝知道我们还要多久和多经常
继续来到安理会。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次会议的不寻常性质表明国际社会多强烈
希望在苏丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多密集
使
力量实施占领,都不能掩盖这个
实。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我们是多高兴
看到斯洛伐克担任主席。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达的破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
这些件使我们清楚
看到一个新生国家的和平与安宁能够多
轻易
遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
这再次表明,我们作为国际社会是多严重
辜负了这些人的希望和渴望。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多坚定
进行努力,单靠它的努力不足以实现它展望的发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内的最近冲突惨痛提醒我们,一个国家的民众是多
容易就迅速
再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我们认为,所有这些努力,无论多积极
开展,由于《不扩散条约》中所包含的内在不平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧不拔的精神,而无论所面临的挑战能多
令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我们是多高兴
看到如此多的代表团强调安全对阿富汗的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人是多么地喜爱我,这丝毫
用怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知道恐怖主义是多么地可怕。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺乏经验,他的智慧和政治价值是多么地渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我已经看到,选举带来的希望多么迅速地蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂的现实,反映出我已多么严重地本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我还要回,
乌干达主持本委员会审议工作是多么地干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我难过地
意到军事综合体多么有力地支配着我
的世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我说孟子对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
只有上帝知道我还要多久和多么经常地继续来到安理会。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次会议的寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多么密集地使用军事力量实施占领,都掩盖这个事实。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我是多么高兴地看到斯洛伐克担任主席。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达的破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么地脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
这些事件使我清楚地看到一个新生国家的和平与安宁
够多么轻易地遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
这再次表明,我作为国际社会是多么严重地辜负了这些人的希望和渴望。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定地进行努力,单靠它的努力足以实现它展望的发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内的最近冲突惨痛地提醒我,一个国家的民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我认为,所有这些努力,无论多么积极地开展,由于《
扩散条约》中所包含的内在
平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧拔的精神,而无论所面临的挑战可
多么地令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我是多么高兴地看到如此多的代表团强调安全对阿富汗的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人们是多么喜爱我,这丝毫不
怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知道恐怖主义是多么。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
最知道这些人是多么
缺乏经验,
们的智慧和政治价值是多么
渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们已经看到,选举带来的希望多么迅速蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂的现实,反映出我们已多么严重本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我还要回顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是多么干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我们难过意到军事综合体多么有力
支配着我们的世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
只有上帝知道我们还要多久和多么经常继续来到安理会。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈希望在苏丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多么密集军事力量实施占领,都不能掩盖这个事实。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我们是多么高兴看到斯洛伐克担任主席。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达的破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
这些事件我们清楚
看到一个新生国家的和平与安宁能够多么轻易
遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
这再次表明,我们作为国际社会是多么严重辜负了这些人的希望和渴望。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定进行努力,单靠它的努力不足以实现它展望的发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内的最近冲突惨痛提醒我们,一个国家的民众是多么容易就迅速
再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我们认为,所有这些努力,无论多么积极开展,由于《不扩散条约》中所包含的内在不平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧不拔的精神,而无论所面临的挑战能多么
令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我们是多么高兴看到如此多的代表团强调安全对阿富汗的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人是多么地喜爱我,这丝毫不用怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾是,乌兹别克斯坦从悲惨
经历中知道恐怖主义是多么地可怕。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
最知道这些人是多么地缺乏经验,
智慧和政治价值是多么地渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我已经看到,选举带来
希
多么迅速地蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂现实,反映出我
已多么严重地本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我还要回顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是多么地干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我难过地
意到军事综合体多么有力地支配着我
世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
只有上帝知道我还要多久和多么经常地继续来到安理会。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次会议不寻常性质表明国际社会多么强烈地希
丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多么密集地使用军事力量实施占领,都不能掩盖这个事实。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我是多么高兴地看到斯洛伐克担任主席。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么地脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
这些事件使我清楚地看到一个新生国家
和平与安宁能够多么轻易地遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
这再次表明,我作为国际社会是多么严重地辜负了这些人
希
和渴
。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定地进行努力,单靠它努力不足以实现它展
发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内最近冲突惨痛地提醒我
,一个国家
民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我认为,所有这些努力,无论多么积极地开展,由于《不扩散条约》中所包含
内
不平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧不拔精神,而无论所面临
挑战可能多么地令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我是多么高兴地看到如此多
代表团强调安全对阿富汗
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人是多么地喜爱我,这丝毫不用怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾是,乌兹别克斯坦从悲惨
经历中知道恐怖主义是多么地可怕。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
最知道这些人是多么地缺乏经验,
智慧和政治价值是多么地渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我已经看到,选举带来
希
多么迅速地蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂现实,反映出我
已多么严重地本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我还要回顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是多么地干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我难过地
意到军事综合体多么有力地支配着我
世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
只有上帝知道我还要多久和多么经常地继续来到安理会。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次会议不寻常性质表明国际社会多么强烈地希
丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多么密集地使用军事力量实施占领,都不能掩盖这个事实。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我是多么高兴地看到斯洛伐克担任主席。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么地脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
这些事件使我清楚地看到一个新生国家
和平与安宁能够多么轻易地遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
这再次表明,我作为国际社会是多么严重地辜负了这些人
希
和渴
。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定地进行努力,单靠它努力不足以实现它展
发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内最近冲突惨痛地提醒我
,一个国家
民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我认为,所有这些努力,无论多么积极地开展,由于《不扩散条约》中所包含
内
不平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧不拔精神,而无论所面临
挑战可能多么地令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我是多么高兴地看到如此多
代表团强调安全对阿富汗
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人们是多么地喜爱我,丝毫不用怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾是,乌兹别克斯坦从悲惨
经历中知道恐怖主义是多么地可怕。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道些人是多么地缺乏经验,他们
智慧和政治价值是多么地渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们已经看到,选举希望多么迅速地蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
是一种疯狂
现实,反映出我们已多么严重地本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我还要回顾,去年乌干达主持本委员审议工作是多么地干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我们难过地意到军事综合体多么有力地支配着我们
世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
只有上帝知道我们还要多久和多么经常地继续到安
。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
次
议
不寻常性质表明国际社
多么强烈地希望在苏丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多么密集地使用军事力量实施占领,都不能掩盖个事实。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我们是多么高兴地看到斯洛伐克担任主席。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么地脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
些事件使我们清楚地看到一个新生国家
和平与安宁能够多么轻易地遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
再次表明,我们作为国际社
是多么严重地辜负了
些人
希望和渴望。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定地进行努力,单靠它努力不足以实现它展望
发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内最近冲突惨痛地提醒我们,一个国家
民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我们认为,所有些努力,无论多么积极地开展,由于《不扩散条约》中所包含
内在不平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧不拔精神,而无论所面临
挑战可能多么地令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我们是多么高兴地看到如此多代表团强调安全对阿富汗
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人们是多么地喜爱我,这丝毫不用怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
是,乌兹别克斯坦从悲惨
经历中知道恐怖
义是多么地可怕。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺乏经验,他们智慧和政治价值是多么地渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们已经看到,选举带来希望多么迅速地蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂现实,反映出我们已多么严重地本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我还要回顾,去年乌干达持本委员会审议工作是多么地干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我们难过地意到军事综合体多么有力地支配着我们
世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
实际上,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
只有上帝知道我们还要多久和多么经常地继续来到安理会。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次会议不寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多么密集地使用军事力量实施占领,都不能掩盖这个事实。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利):
先生,首先,请允许我表示,我们是多么高兴地看到斯洛伐克担任
。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么地脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
这些事件使我们清楚地看到一个新生国家和平与安宁能够多么轻易地遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
这再次表明,我们作为国际社会是多么严重地辜负了这些人希望和渴望。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定地进行努力,单靠它努力不足以实现它展望
发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内最近冲突惨痛地提醒我们,一个国家
民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我们认为,所有这些努力,无论多么积极地开展,由于《不扩散条约》中所包含内在不平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧不拔精神,而无论所面临
挑战可能多么地令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我们是多么高兴地看到如此多代表团强调安全对阿富汗
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me suis rendu compte combien on m’aimait, que je n’avais pas besoin d’en douter.
我立刻意识到人们是多么地喜爱我,这丝毫不用怀疑。
Notre pays a aussi, malheureusement, fait l'amère expérience de l'horreur du terrorisme.
遗憾的是,乌兹别克斯坦从悲惨的经历中知道恐怖主义是多么地可怕。
Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.
他最知道这些人是多么地缺乏经验,他们的智慧和政治价值是多么地渺小。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们已经看到,选举带来的希望多么迅速地蜕变为混乱。
C'est totalement absurde et cela reflète à quel point nos priorités se sont inversées.
这是一种疯狂的现,
出我们已多么严重地本末倒置。
Je tiens à rappeler également avec quel brio l'Ouganda a présidé les délibérations de la Commission l'année dernière.
我还要回顾,去年乌干达主持本委员会审议工作是多么地干练。
Force nous est malheureusement de constater la puissance avec laquelle les complexes militaires dominent notre monde.
我们难过地意到军事综合体多么有力地支配着我们的世界。
Effectivement, on ne peut pas dire que Mencius éprouve beaucoup de sympathie pour les animaux et les chiens en particulier.
际
,我们不能说孟子对动物(尤其是狗)感到多么地同情。
Dieu seul sait combien de fois et pendant combien de temps encore il nous faudra ainsi venir devant le Conseil.
有
帝知道我们还要多久和多么经常地继续来到安理会。
Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.
这次会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复和平。
Indépendamment de l'intensité de la force militaire utilisée par Israël pour maintenir son occupation, il ne peut masquer cette vérité.
以色列无论多么密集地使用军事力量施占领,都不能掩盖这个事
。
Mme MILLAR (Australie) (traduit de l'anglais): Permettez-moi tout d'abord de vous dire notre satisfaction de voir la Slovaquie présider la Conférence.
米勒女士(澳大利亚):主席先生,首先,请允许我表示,我们是多么高兴地看到斯洛伐克担任主席。
Les ravages récemment provoqués par un ouragan à la Grenade montrent combien ces États peuvent être vulnérables face aux catastrophes écologiques.
近期一场飓风对格林纳达的破坏显示了小岛屿发展中国家面临环境灾难时是多么地脆弱。
Ces événements nous ont rappelé durement avec quelle facilité la paix et la sérénité d'un nouveau pays peuvent voler en éclats.
这些事件使我们清楚地看到一个新生国家的和平与安宁能够多么轻易地遭到破坏。
Cela montre qu'une fois de plus, nous, la communauté internationale, n'avons pas su satisfaire aux espoirs, rêves et aspirations de ces peuples.
这再次表明,我们作为国际社会是多么严重地辜负了这些人的希望和渴望。
Pour terminer, l'Afrique reconnaît que les efforts qu'elle mènera seule, si résolus qu'ils soient, ne suffiront pas à produire le développement attendu.
最后指出,非洲认识到,无论它多么坚定地进行努力,单靠它的努力不足以现它展望的发展。
Le conflit qui vient d'avoir lieu au Liban rappelle de façon tragique qu'une population peut facilement replonger dans une situation de crise.
黎巴嫩境内的最近冲突惨痛地提醒我们,一个国家的民众是多么容易就迅速地再度滑入冲突局势。
Nous croyons que ces efforts, aussi énergiques soient-ils, sont limités par l'inégalité intrinsèque et le cadre discriminatoire des obligations consacrées dans le TNP.
我们认为,所有这些努力,无论多么积极地开展,由于《不扩散条约》中所包含的内在不平等和歧视性义务框架而受到限制。
Ceux qui sont chargés de faire respecter les normes IFRS ne doivent jamais relâcher leurs efforts, quelle que soit la difficulté de leur tâche.
最后,凡致力于执行《国际财务报告准则》者,都要具有坚韧不拔的精神,而无论所面临的挑战可能多么地令人生畏。
M. Guéhenno (parle en anglais) : Je voudrais dire combien nous sommes satisfaits d'entendre tant de délégations souligner combien la sécurité est essentielle pour l'Afghanistan.
盖埃诺先生(以英语发言):请允许我表示我们是多么高兴地看到如此多的代表团强调安全对阿富汗的重要性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。