法语助手
  • 关闭
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

这句话他已经问过好几遍了。不会,费克斯先生,领事回答说。根据昨天消息,它已经到了塞得港,一百六十公里长运河对这样一条快船说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场是个灌入水池,在这里牡蛎将得丰富而又与不同食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用一些用语是令人无法接受,因为它没有体现联合王国与其领土之间现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即在这一段时间内,牡蛎从捞回后,其最后成长过程是在一个受保护环境,即称为牡蛎养殖场地方结束

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

在索马里发生大量对船舶盗行为和持抢劫行为,这仍然是国际社会严重关切问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还悉有些儿童死于公,尤其是发生在印度尼西亚沉船事件,在死亡356人中许多是儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议会提交了巴伦支和罗弗敦群岛地区综合管理计划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔水域和深环境而言,科学专家组在其他科学组织支持下可能是这种评估最佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北大西洋业委员会表示,在其管制区内场是纯单一鱼种场,不存在严重物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另一架侦察机侵犯黎巴嫩领空,越过Sarafand最远飞到贝鲁特上空,在Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而后飞越Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机飞越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和地区,飞行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

以最近发生在西班牙和葡萄牙“普雷斯蒂奇”油轮遇难事件为例,我们看到一艘老旧单船体油轮造成更加严重污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

在经过一个漫长程序之后,东帝汶同澳大利亚签署了《帝汶条约》,以便能够开采石油和气田,这是东帝汶公共财政方面一个重要发展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物分布取决于流和风这些不可能控制因素,沿岸线污染可以蔓延到,包括国家管辖权范围以区域,并因而影响这些生物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到事组织为在索马里防止在世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里船只遭受盗和武装抢劫而开展工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

在帝力一个面积达4公顷哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只到捕鱼船队,该船队将通过东帝汶信托基金支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全理事会承担职责,寻找解决索马里问题全面方法,停止盗行径,并努力在索马里境内和建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里水域和索马里盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述每个区域总体地质特征(如包含山脊、轴山、火山弧、弧后盆地等区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

在双边援助之下,将制订适当业规定和管理计划,这样将能够根据全国业战略计划和科学知识来扩大沿业和投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


besançon, besant, bésef, besicles, besier, besigue, bésigue, Besnard, Besnier, besogne,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

句话他已经问过好几遍了。不会的,费克斯先生,领事回答说。根据昨天的消息,它已经到了塞港的外海,一百六十公里长的运河对样一条快船说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场是个灌入海水的水池,在里牡蛎将富而又与外海不同的食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用的一些用语是令人无法接受,因为它没有体现联合王国与其外海领土之间的现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即在一段时间内,牡蛎从外海捞回后,其最后的成长过程是在一个受保护的环境,即称为牡蛎养殖场的地方结束的。

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

在索马里外海发生大量对船舶的海盗行为和持抢劫行为,仍然是国际社会严重关切的问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还悉有些儿童死于公海,尤其是发生在印度尼西亚外海的沉船事件,在死亡的356人中许多是儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议会提交了巴伦支海和罗弗敦群岛外海地区的综合管理计划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔外海水域和深海环境而言,科学专家组在其他科学组织支持下可能是估的最佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北大西洋渔业委员会表示,在其管制区内的外海渔场是纯单一鱼的渔场,不存在严重的副渔物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另一架侦察机侵犯黎巴嫩领空,越过Sarafand外海最远飞到贝鲁特上空,在Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而后飞越Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机飞越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和外海地区,飞行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

以最近发生在西班牙和葡萄牙外海的“普雷斯蒂奇”油轮遇难的事件为例,我们看到一艘老旧单船体油轮造成的更加严重的污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

在经过一个漫长的程序之后,东帝汶同澳大利亚签署了《帝汶海条约》,以便能够开采外海石油和气田,是东帝汶公共财政方面的一个重要发展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物的分布取决于海流和风些不可能控制的因素,沿海岸线的污染可以蔓延到外海,包括国家管辖权范围以外的区域,并因而影响些海域的生物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到海事组织为在索马里外海防止在世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里的船只遭受海盗和武装抢劫而开展的工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

在帝力的一个面积达4公顷的哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只到外海捕鱼的船队,该船队将通过东帝汶信托基金的支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全理事会承担职责,寻找解决索马里问题的全面方法,停止海盗行径,并努力在索马里境内和外海建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里水域和索马里外海的海盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接的挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述的每个区域的总体地质特征(如包含山脊、轴外海山、火山弧、弧后盆地等的区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

在双边援助之下,将制订适当的渔业规定和管理计划,样将能够根据全国渔业战略计划和科学知识来扩大沿海渔业和外海投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


besson, bestage, besteg, bestiaire, bestial, bestialement, bestialité, bestiau, bestiaux, bestiole,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

这句话他已经问过好几遍了。不会的,费克斯先生,领事回答说。根据昨天的消息,它已经到了塞得港的百六十公里长的运河对这样条快船说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场是灌入海水的水池,这里牡蛎将获得丰富而又与不同的食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用的些用语是令人无法接受,因为它没有体现联合王国与其领土之间的现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即段时间内,牡蛎从捞回后,其最后的成长过程是受保护的环境,即称为牡蛎养殖场的地方结束的。

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

索马里发生大量对船舶的海盗行为和持抢劫行为,这仍然是国际社会严重关切的问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还获悉有些儿童死于公海,尤其是发生印度尼西的沉船事件,死亡的356人中许多是儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议会提交了巴伦支海和罗弗敦群岛地区的综合管理计划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔水域和深海环境而言,科学专家组其他科学组织支持下可能是这种评估的最佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北大西洋渔业委员会表示,其管制区内的渔场是纯单鱼种的渔场,不存严重的副渔获物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另架侦察机侵犯黎巴嫩领空,越过Sarafand最远飞到贝鲁特上空,Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而后飞越Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机飞越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和地区,飞行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

以最近发生西班牙和葡萄牙的“普雷斯蒂奇”油轮遇难的事件为例,我们看到艘老旧单船体油轮造成的更加严重的污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

经过漫长的程序之后,东帝汶同澳大利签署了《帝汶海条约》,以便能够开采石油和气田,这是东帝汶公共财政方面的重要发展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物的分布取决于海流和风这些不可能控制的因素,沿海岸线的污染可以蔓延到,包括国家管辖权范围以的区域,并因而影响这些海域的生物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到海事组织为索马里防止世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里的船只遭受海盗和武装抢劫而开展的工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

帝力的面积达4公顷的哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和只到捕鱼的船队,该船队将通过东帝汶信托基金的支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全理事会承担职责,寻找解决索马里问题的全面方法,停止海盗行径,并努力索马里境内和建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里水域和索马里的海盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接的挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

325度X5度地图区域内,根据附录2概述的每区域的总体地质特征(如包含山脊、轴山、火山弧、弧后盆地等的区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

双边援助之下,将制订适当的渔业规定和管理计划,这样将能够根据全国渔业战略计划和科学知识来扩大沿海渔业和投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


bête de somme, bétechtinite, bétel, Bételgueuse, bêtement, Béthencourt, bethléem, béthume, Bethylidae, bétifiant,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

这句话他已经问过好几遍了。不会,费克斯先生,领事答说。根据昨天消息,它已经到了塞得港外海,一百六十公里长运河对这样一条快船说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场是个灌入海水水池,在这里牡蛎将获得丰富而又与外海不同食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用一些用语是令无法接受,因为它没有体现联合王国与外海领土之间现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即在这一段时间内,牡蛎从外海成长过程是在一个受保护环境,即称为牡蛎养殖场地方结束

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

在索马里外海发生大量对船舶海盗行为和持抢劫行为,这仍然是国际社会严重关切问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还获悉有些儿童死于公海,尤是发生在印度尼西亚外海沉船事件,在死356中许多是儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议会提交了巴伦支海和罗弗敦群岛外海地区综合管理计划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔外海水域和深海环境而言,科学专家组在他科学组织支持下可能是这种评估最佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北大西洋渔业委员会表示,在管制区内外海渔场是纯单一鱼种渔场,不存在严重副渔获物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另一架侦察机侵犯黎巴嫩领空,越过Sarafand外海最远飞到贝鲁特上空,在Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而飞越Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机飞越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和外海地区,飞行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

以最近发生在西班牙和葡萄牙外海“普雷斯蒂奇”油轮遇难事件为例,我们看到一艘老旧单船体油轮造成更加严重污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

在经过一个漫长程序之,东帝汶同澳大利亚签署了《帝汶海条约》,以便能够开采外海石油和气田,这是东帝汶公共财政方面一个重要发展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物分布取决于海流和风这些不可能控制因素,沿海岸线污染可以蔓延到外海,包括国家管辖权范围以外区域,并因而影响这些海域生物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到海事组织为在索马里外海防止在世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里船只遭受海盗和武装抢劫而开展工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

在帝力一个面积达4公顷哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只到外海捕鱼船队,该船队将通过东帝汶信托基金支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全理事会承担职责,寻找解决索马里问题全面方法,停止海盗行径,并努力在索马里境内和外海建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里水域和索马里外海海盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述每个区域总体地质特征(如包含山脊、轴外海山、火山弧、弧盆地等区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

在双边援助之下,将制订适当渔业规定和管理计划,这样将能够根据全国渔业战略计划和科学知识来扩大沿海渔业和外海投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


bétonnage, bétonné, bétonner, bétonneuse, bétonnière, bétour, betpakdalite, bette, Bettens, betterave,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

这句话他已经问过好几遍了。不会,费克斯先生,领事回答说。根据昨天消息,它已经到了塞得港,一百六十公里长运河对这样一条快船说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场是个灌入池,在这里牡蛎将获得丰富而又与不同食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用一些用语是令人无法接受,因为它没有体现联合王国与其领土之间现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即在这一段时间内,牡蛎从捞回后,其最后成长过程是在一个受保护环境,即称为牡蛎养殖场地方结束

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

在索马里发生量对船舶盗行为和持抢劫行为,这仍然是国际社会严重关切问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还获悉有些儿童死于公,尤其是发生在印度尼西亚沉船事件,在死亡356人中许多是儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议会提交了巴伦支和罗弗敦群岛地区综合管理计划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔域和深环境而言,科学专家组在其他科学组织支持下可能是这种评估最佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北西渔业委员会表示,在其管制区内渔场是纯单一鱼种渔场,不存在严重副渔获物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另一架侦察机侵犯黎巴嫩领空,越过Sarafand最远飞到贝鲁特上空,在Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而后飞越Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机飞越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和地区,飞行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

以最近发生在西班牙和葡萄牙“普雷斯蒂奇”油轮遇难事件为例,我们看到一艘老旧单船体油轮造成更加严重污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

在经过一个漫长程序之后,东帝汶同澳利亚签署了《帝汶条约》,以便能够开采石油和气田,这是东帝汶公共财政方面一个重要发展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物分布取决于流和风这些不可能控制因素,沿岸线污染可以蔓延到,包括国家管辖权范围以外区域,并因而影响这些生物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到事组织为在索马里防止在世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里船只遭受盗和武装抢劫而开展工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

在帝力一个面积达4公顷哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只到捕鱼船队,该船队将通过东帝汶信托基金支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全理事会承担职责,寻找解决索马里问题全面方法,停止盗行径,并努力在索马里境内和建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里域和索马里盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述每个区域总体地质特征(如包含山脊、轴山、火山弧、弧后盆地等区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

在双边援助之下,将制订适当渔业规定和管理计划,这样将能够根据全国渔业战略计划和科学知识来扩沿渔业和投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


Beudant, beudantine, beudantite, beuglant, beuglante, beugle, beuglement, beugler, beur, beurette,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

这句话他已经问过好几遍了。不会的,费克斯先生,领事回答说。根据昨天的消息,它已经到了塞得港的外海,一百六十公里长的运河这样一条快说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场个灌入海水的水池,在这里牡蛎将获得丰富而又与外海不同的食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用的一些用语令人无法接受,因为它没有体现联合王与其外海领土之间的现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即在这一段时间内,牡蛎从外海捞回后,其最后的成长过程在一个受保护的环境,即称为牡蛎养殖场的地方结束的。

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

在索马里外海发生大量的海盗行为和持抢劫行为,这仍然社会严重关切的问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还获悉有些儿童死于公海,尤其发生在印度尼西亚外海的沉事件,在死亡的356人中许多儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议会提交了巴伦支海和罗弗敦群岛外海地区的综合管理计划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔外海水域和深海环境而言,科学专家组在其他科学组织支持下可能这种评估的最佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北大西洋渔业委员会表示,在其管制区内的外海渔场纯单一鱼种的渔场,不存在严重的副渔获物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另一架侦察机侵犯黎巴嫩领空,越过Sarafand外海最远飞到贝鲁特上空,在Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而后飞越Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机飞越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和外海地区,飞行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

以最近发生在西班牙和葡萄牙外海的“普雷斯蒂奇”油轮遇难的事件为例,我们看到一艘老旧单体油轮造成的更加严重的污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

在经过一个漫长的程序之后,东帝汶同澳大利亚签署了《帝汶海条约》,以便能够开采外海石油和气田,这东帝汶公共财政方面的一个重要发展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物的分布取决于海流和风这些不可能控制的因素,沿海岸线的污染可以蔓延到外海,包括家管辖权范围以外的区域,并因而影响这些海域的生物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到海事组织为在索马里外海防止在世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里的只遭受海盗和武装抢劫而开展的工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

在帝力的一个面积达4公顷的哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只到外海捕鱼的队,该队将通过东帝汶信托基金的支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全理事会承担职责,寻找解决索马里问题的全面方法,停止海盗行径,并努力在索马里境内和外海建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里水域和索马里外海的海盗行径,不仅索马里本身和邻,而且商业和金融,以及和平与安全,构成了直接的挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述的每个区域的总体地质特征(如包含山脊、轴外海山、火山弧、弧后盆地等的区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

在双边援助之下,将制订适当的渔业规定和管理计划,这样将能够根据全渔业战略计划和科学知识来扩大沿海渔业和外海投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


bibi, bibine, Bibionidae, Bible, biblié, bibliobus, biblioclasme, bibliocleptomanie, bibliographe, bibliographie,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

这句话他已经问过好几遍了。不克斯先生,领事回答说。根据昨天消息,它已经到了塞得港外海,一百六十公里长运河对这样一条快船说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场是个灌入海水水池,在这里牡蛎将获得丰富而又与外海不同食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用一些用语是令人无法接受,因为它没有体现联合王国与其外海领土之间现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即在这一段时间内,牡蛎从外海捞回后,其成长过程是在一个受保护环境,即称为牡蛎养殖场地方结束

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

在索马里外海发生大量对船舶海盗行为和持抢劫行为,这仍然是国际社严重关切问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还获悉有些儿童死于公海,尤其是发生在印度尼西亚外海沉船事件,在死亡356人中许多是儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议提交了巴伦支海和罗弗敦群岛外海地区综合管理计划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔外海水域和深海环境而言,科学专家组在其他科学组织支持下可能是这种评估佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北大西洋渔业委员表示,在其管制区内外海渔场是纯单一鱼种渔场,不存在严重副渔获物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另一架侦察机侵犯黎巴嫩领空,越过Sarafand外海到贝鲁特上空,在Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而后越Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和外海地区,行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

近发生在西班牙和葡萄牙外海“普雷斯蒂奇”油轮遇难事件为例,我们看到一艘老旧单船体油轮造成更加严重污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

在经过一个漫长程序之后,东帝汶同澳大利亚签署了《帝汶海条约》,以便能够开采外海石油和气田,这是东帝汶公共财政方面一个重要发展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物分布取决于海流和风这些不可能控制因素,沿海岸线污染可以蔓延到外海,包括国家管辖权范围以外区域,并因而影响这些海域生物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到海事组织为在索马里外海防止在世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里船只遭受海盗和武装抢劫而开展工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

在帝力一个面积达4公顷哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只到外海捕鱼船队,该船队将通过东帝汶信托基金支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全理事承担职责,寻找解决索马里问题全面方法,停止海盗行径,并努力在索马里境内和外海建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里水域和索马里外海海盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述每个区域总体地质特征(如包含山脊、轴外海山、火山弧、弧后盆地等区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

在双边援助之下,将制订适当渔业规定和管理计划,这样将能够根据全国渔业战略计划和科学知识来扩大沿海渔业和外海投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


biblique, bibliquement, bibliste, bibopyranose, biborate, bibromer, bibutylène, bic, bicâble, bicalcite,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

这句话他已经问过好几遍了。不会的,费克斯先生,领事回答说。根据昨天的消息,它已经到了塞得港的外海,一百六十公里长的运河对这样一条快船说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场是个灌入海水的水池,在这里牡蛎将获得丰富而又与外海不同的食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用的一些用语是令人无法接受,因为它现联合王国与其外海领土之间的现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即在这一段时间内,牡蛎从外海捞回后,其最后的成长过程是在一个受保护的环境,即称为牡蛎养殖场的地方结束的。

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

在索马里外海发生大量对船舶的海盗行为和持抢劫行为,这仍然是国际社会严重关切的问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还获悉有些儿童死于公海,尤其是发生在印度尼西亚外海的沉船事件,在死亡的356人中许多是儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议会提交了巴伦支海和罗弗敦群岛外海地区的综合划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔外海水域和深海环境而言,科学专家组在其他科学组织支持下可能是这种评估的最佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北大西洋渔业委员会表示,在其制区内的外海渔场是纯单一鱼种的渔场,不存在严重的副渔获物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另一架侦察机侵犯黎巴嫩领空,越过Sarafand外海最远飞到贝鲁特上空,在Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而后飞越Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机飞越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和外海地区,飞行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

以最近发生在西班牙和葡萄牙外海的“普雷斯蒂奇”油轮遇难的事件为例,我们看到一艘老旧单船油轮造成的更加严重的污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

在经过一个漫长的程序之后,东帝汶同澳大利亚签署了《帝汶海条约》,以便能够开采外海石油和气田,这是东帝汶公共财政方面的一个重要发展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物的分布取决于海流和风这些不可能控制的因素,沿海岸线的污染可以蔓延到外海,包括国家辖权范围以外的区域,并因而影响这些海域的生物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到海事组织为在索马里外海防止在世界粮食划署主持下运送粮食援助索马里的船只遭受海盗和武装抢劫而开展的工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

在帝力的一个面积达4公顷的哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只到外海捕鱼的船队,该船队将通过东帝汶信托基金的支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全事会承担职责,寻找解决索马里问题的全面方法,停止海盗行径,并努力在索马里境内和外海建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里水域和索马里外海的海盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接的挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述的每个区域的总地质特征(如包含山脊、轴外海山、火山弧、弧后盆地等的区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

在双边援助之下,将制订适当的渔业规定和划,这样将能够根据全国渔业战略划和科学知识来扩大沿海渔业和外海投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


bicarbure, bicarré, bicarrée, bicaténaire, bicaudé, bicchulite, bicellulaire, bicentenaire, bicentrique, bicéphale,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

这句话他已经问过好几遍了。不会的,费克斯先回答说。根据昨天的消息,它已经到了塞得港的外海,一百六十公里长的运河对这样一条快船说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场是个灌入海水的水池,在这里牡蛎将获得丰富而又与外海不同的食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用的一些用语是令人无法接受,因为它没有体现联合王国与其外海土之间的现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即在这一段时间内,牡蛎从外海捞回后,其最后的成长过程是在一个受保护的环境,即称为牡蛎养殖场的地方结束的。

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

在索马里外海大量对船舶的海盗行为和持抢劫行为,这仍然是国际社会严重关切的问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还获悉有些儿童死于公海,尤其是发在印度尼西亚外海的沉船件,在死亡的356人中许多是儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议会提交了巴伦支海和罗弗敦群岛外海地区的综合管理计划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔外海水域和深海环境而言,科学专家组在其他科学组织支持下可能是这种评估的最佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北大西洋渔业委员会表示,在其管制区内的外海渔场是纯单一鱼种的渔场,不存在严重的副渔获物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另一架侦察机侵犯黎巴嫩过Sarafand外海最远飞到贝鲁特上,在Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而后飞Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机飞西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和外海地区,飞行高度很高,Qulayˋat军基地拉响防警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

以最近发在西班牙和葡萄牙外海的“普雷斯蒂奇”油轮遇难的件为例,我们看到一艘老旧单船体油轮造成的更加严重的污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

在经过一个漫长的程序之后,东帝汶同澳大利亚签署了《帝汶海条约》,以便能够开采外海石油和气田,这是东帝汶公共财政方面的一个重要发展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物的分布取决于海流和风这些不可能控制的因素,沿海岸线的污染可以蔓延到外海,包括国家管辖权范围以外的区域,并因而影响这些海域的物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到海组织为在索马里外海防止在世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里的船只遭受海盗和武装抢劫而开展的工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

在帝力的一个面积达4公顷的哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只到外海捕鱼的船队,该船队将通过东帝汶信托基金的支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全理会承担职责,寻找解决索马里问题的全面方法,停止海盗行径,并努力在索马里境内和外海建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里水域和索马里外海的海盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接的挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述的每个区域的总体地质特征(如包含山脊、轴外海山、火山弧、弧后盆地等的区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

在双边援助之下,将制订适当的渔业规定和管理计划,这样将能够根据全国渔业战略计划和科学知识来扩大沿海渔业和外海投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


bichlorure, bichon, bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,
furin 法 语 助手

Il a été signalé hier au large de Port-Saïd, et les cent soixante kilomètres du canal ne comptent pas pour un tel marcheur.

这句话他已经问过好几遍了。不的,费克斯先,领事回答说。根据昨天的消息,它已经到了塞得港的外海,一百六十公里长的运河对这样一条快船说来,算不了什么。

La claire est une sorte de bassin alimenté par de l'eau de mer où l'huître puise une alimentation riche et différente de la pleine mer.

牡蛎养殖场是个灌入海水的水池,在这里牡蛎将获得丰富而又与外海不同的食物。

Néanmoins certains termes utilisés dans la résolution sont inacceptables. Le texte ne reflète pas la relation nouvelle entre le Royaume-Uni et ses territoires d'outremer.

然而,决议中使用的一些用语是令人无法接受,因为它没有体现联合王国与其外海领土之间的现代关系。

L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.

精养即在这一段时间内,牡蛎从外海捞回后,其最后的成长过程是在一个受保护的环境,即称为牡蛎养殖场的地方结束的。

Le nombre des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires au large des côtes somaliennes continue de préoccuper vivement la communauté internationale.

在索马里外海量对船舶的海盗行为和持抢劫行为,这仍然是国际社关切的问题。

La Rapporteuse spéciale a reçu des informations concernant la mort de mineurs en haute mer, notamment la mort de 356 personnes, dont plusieurs mineurs, près des côtes de l'Indonésie.

她还获悉有些儿童死于公海,尤其是在印度尼西亚外海的沉船事件,在死亡的356人中许多是儿童。

En mars de cette année, le Gouvernement a présenté au Storting un plan de gestion intégrée de la mer de Barents et des zones au large des îles Lofoten.

今年3月,政府向议提交了巴伦支海和罗弗敦群岛外海地区的综合管理计划。

Quant aux eaux de la haute mer et à l'environnement des grands fonds marin, le GESAMP pourrait être l'organisme le mieux placé pour en faire l'évaluation, avec d'autres institutions scientifiques.

就开阔外海水域和深海环境而言,科学专家组在其他科学组织支持下可能是这种评估的最佳机构。

La CPANE a fait savoir que les pêches de poissons pélagiques pratiquées dans sa zone de compétence étaient des pêches propres visant une espèce particulière qui ne produisaient pas de prises accessoires significatives.

东北西洋渔业委员表示,在其管制区内的外海渔场是纯单一鱼种的渔场,不存在的副渔获物问题。

Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura.

58分至23时40分,另一架侦察机侵犯黎巴嫩领空,越过Sarafand外海最远飞到贝鲁特上空,在Sarafand至贝鲁特之间盘旋,而后飞越Naqurah离去。

Entre 8 h 50 et 10 heures, des avions de guerre israéliens ont survolé les régions de la Bekaa occidentale, du nord, du Mont-Liban et du sud à haute altitude. La base aérienne de Qoulay'at a sonné la sirène d'alerte.

50分至10时,以色列战机飞越西贝卡、北部、黎巴嫩山、南部和外海地区,飞行高度很高,Qulayˋat空军基地拉响防空警报。

Dans le cas le plus récent, à savoir le naufrage du pétrolier Prestige au large des côtes de l'Espagne et du Portugal, nous avons pu vérifier une fois de plus un cas de pollution aggravée causée par un pétrolier monocoque.

以最近在西班牙和葡萄牙外海的“普雷斯蒂奇”油轮遇难的事件为例,我们看到一艘老旧单船体油轮造成的更加的污染。

La ratification, à l'issue d'un long processus, du Traité relatif à la mer de Timor entre le Timor oriental et l'Australie, qui autorise l'exploitation d'un gisement gazier et pétrolier au large des côtes, s'est avérée cruciale pour les finances publiques est-timoraises.

在经过一个漫长的程序之后,东帝汶同澳利亚签署了《帝汶海条约》,以便能够开采外海石油和气田,这是东帝汶公共财政方面的一个展。

Comme la répartition des polluants dépend des courants et des vents, qui sont des facteurs impossibles à contrôler, la pollution littorale peut se transporter au large, y compris au-delà des zones relevant des juridictions nationales, et donc y affecter la diversité biologique.

由于污染物的分布取决于海流和风这些不可能控制的因素,沿海岸线的污染可以蔓延到外海,包括国家管辖权范围以外的区域,并因而影响这些海域的物多样性。

Il a rappelé en particulier les travaux de l'OMI visant à combattre la piraterie et le vol à main armée au large des côtes somaliennes contre des navires acheminant des vivres en Somalie sous les auspices du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations Unies.

他特别提到海事组织为在索马里外海防止在世界粮食计划署主持下运送粮食援助索马里的船只遭受海盗和武装抢劫而开展的工作。

Quatre hectares du port national de pêche d'Hera à Dili ont été remis en état afin de pouvoir y loger des installations de réfrigération et une flotte de pêche hauturière dont la création doit bénéficier d'une subvention du Fonds d'affectation spéciale pour le Timor oriental.

在帝力的一个面积达4公顷的哈拉鱼港已经修复完成,可以提供冷冻设备和一只到外海捕鱼的船队,该船队将通过东帝汶信托基金的支助予以建立。

Nous appelons le Conseil de sécurité à assumer les responsabilités qui lui incombent et à trouver une solution globale à la question de la Somalie pour mettre fin aux actes de piraterie et œuvrer à l'établissement de l'état de droit en Somalie et au large de ses côtes.

我们呼吁安全理事承担职责,寻找解决索马里问题的全面方法,停止海盗行径,并努力在索马里境内和外海建立法治。

Les actes de piraterie commis dans les eaux somaliennes et au large des côtes somaliennes représentent un défi urgent, lancé non seulement à la Somalie elle-même et aux régions avoisinantes, mais également au commerce international et aux finances internationales, sans parler de la paix et de la sécurité internationales.

索马里水域和索马里外海的海盗行径,不仅对索马里本身和邻国,而且对国际商业和金融,以及国际和平与安全,构成了直接的挑战。

Des zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques ont été sélectionnées sur 32 zones de cinq degrés de côté, sur la base des caractéristiques géologiques générales décrites à l'appendice 2 (zones comportant par exemple des crêtes de dorsale, des monts sous-marins en dehors de l'axe, des arcs volcaniques, des bassins d'arrière-arc).

在32个5度X5度地图区域内,根据附录2概述的每个区域的总体地质特征(如包含山脊、轴外海山、火山弧、弧后盆地等的区域)选出多金属硫化物成矿可行区域。

Une aide bilatérale doit permettre d'établir des règlements de pêche et des plans de gestion de la ressource halieutique qui créeront un environnement favorable à une rapide expansion de la pêche côtière et hauturière, laquelle sera guidée par un plan stratégique national pour la pêche ainsi que par des données scientifiques.

在双边援助之下,将制订适当的渔业规定和管理计划,这样将能够根据全国渔业战略计划和科学知识来扩沿海渔业和外海投资。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外海 的法语例句

用户正在搜索


biconique, bicontinental, bicontinu, biconvexe, bicoque, bicorne, bicorneau, bicot, bicouche, bicoudé,

相似单词


外国语, 外国语学院, 外国债券, 外国资本, 外果皮, 外海, 外海泊位, 外海锚地, 外函压气机, 外寒,