À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
在本次续,
全理事
将听取北约秘书长夏侯雅伯先生阁下的介绍。
À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
在本次续,
全理事
将听取北约秘书长夏侯雅伯先生阁下的介绍。
Le Conseil de sécurité entendra plus avant dans la journée un exposé du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jaap de Hoop Scheffer.
全理事
稍后将听取北大西洋条约组织(北约)秘书长夏侯雅伯先生的通报。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
主席(以英语言):我现在请北大西洋公约组织秘书长夏侯雅伯先生阁下
言。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : Je vous remercie d'abord, Madame la Présidente, de votre excellente initiative et de votre invitation à participer à ce débat important.
夏侯雅伯先生(以英语言):主席先生,我首先感谢你采取这个很好的主动行动,并感谢你邀请我参加本次重要的辩论。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : C'est un véritable plaisir pour moi d'être à New York et un honneur d'être invité à prendre la parole au Conseil de sécurité cet après-midi.
夏侯雅伯先生(以英语言):我非常高兴来到纽约,并荣幸地应邀在今天下午的
全理事
议
言。
La situation sécuritaire actuelle dans la province est souvent décrite comme « calme mais tendue »; ce sont notamment les termes qu'a utilisés le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, lorsque nous l'avons rencontré à Bruxelles le 25 avril.
科索沃目前的全局势经常被描述为
“
但紧张”的,这也
北约秘书长夏侯雅伯在4月25日我们同他在布鲁塞尔
见时描述该局势的说法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首先在布鲁塞尔同北约秘书长夏侯雅伯、欧洲联盟科索沃地位谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行
谈。
Tout de suite après la récente éruption de violence survenue le 22 mars, le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer et moi-même nous sommes rendus à Pristina pour manifester ainsi notre détermination à prendre les mesures les plus efficaces possibles pour rétablir l'ordre et revenir à la normale dans la province.
在不久前于3月22日生暴力事件后,我和北约组织秘书长夏侯雅伯访问了普里什蒂纳,显示了我们决心采取最有效措施恢复该省的秩序和正常生活。
Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN).
主席(以英语言):按照
理
先前协商达成的谅解,如果没有人反对,我将认为
全理事
同意按照其暂行议事规则第39条,邀请北大西洋公约组织(北约)秘书长夏侯雅伯先生阁下参加讨论。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
在本次续会上,全理事会将听取北约
夏侯雅伯先生阁下
介绍。
Le Conseil de sécurité entendra plus avant dans la journée un exposé du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jaap de Hoop Scheffer.
全理事会稍后将听取北大西洋条约组织(北约)
夏侯雅伯先生
通报。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
主席(以英语言):我现在请北大西洋公约组织
夏侯雅伯先生阁下
言。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : Je vous remercie d'abord, Madame la Présidente, de votre excellente initiative et de votre invitation à participer à ce débat important.
夏侯雅伯先生(以英语言):主席先生,我首先感谢你采取这个很好
主动行动,并感谢你邀请我参加本次重要
辩论。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : C'est un véritable plaisir pour moi d'être à New York et un honneur d'être invité à prendre la parole au Conseil de sécurité cet après-midi.
夏侯雅伯先生(以英语言):我非常高兴来到纽约,并荣幸地应邀在今天下午
全理事会会议上
言。
La situation sécuritaire actuelle dans la province est souvent décrite comme « calme mais tendue »; ce sont notamment les termes qu'a utilisés le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, lorsque nous l'avons rencontré à Bruxelles le 25 avril.
科索沃目全局势经常被描述为是“平静但紧张”
,这也是北约
夏侯雅伯在4月25日我们同他在布鲁塞尔会见时描述该局势
说法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首先在布鲁塞尔同北约夏侯雅伯、欧洲联盟科索沃地位会谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行会谈。
Tout de suite après la récente éruption de violence survenue le 22 mars, le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer et moi-même nous sommes rendus à Pristina pour manifester ainsi notre détermination à prendre les mesures les plus efficaces possibles pour rétablir l'ordre et revenir à la normale dans la province.
在不久于3月22日
生暴力事件后,我和北约组织
夏侯雅伯访问了普里什蒂纳,显示了我们决心采取最有效措施恢复该省
秩序和正常生活。
Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN).
主席(以英语言):按照
理会先
协商达成
谅解,如果没有人反对,我将认为
全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,邀请北大西洋公约组织(北约)
夏侯雅伯先生阁下参加讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
在本次续会上,安全理事会将听取北约秘书长夏先生阁下
介绍。
Le Conseil de sécurité entendra plus avant dans la journée un exposé du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jaap de Hoop Scheffer.
安全理事会稍后将听取北大西洋条约组织(北约)秘书长夏先生
通报。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
主席(以英语言):我现在请北大西洋公约组织秘书长夏
先生阁下
言。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : Je vous remercie d'abord, Madame la Présidente, de votre excellente initiative et de votre invitation à participer à ce débat important.
夏先生(以英语
言):主席先生,我首先感谢你采取这个
主动行动,并感谢你邀请我参加本次重要
辩论。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : C'est un véritable plaisir pour moi d'être à New York et un honneur d'être invité à prendre la parole au Conseil de sécurité cet après-midi.
夏先生(以英语
言):我非常高兴来到纽约,并荣幸地应邀在今天下午
安全理事会会议上
言。
La situation sécuritaire actuelle dans la province est souvent décrite comme « calme mais tendue »; ce sont notamment les termes qu'a utilisés le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, lorsque nous l'avons rencontré à Bruxelles le 25 avril.
科索沃目前安全局势经常被描述为是“平静但紧张”
,这也是北约秘书长夏
在4月25日我们同他在布鲁塞尔会见时描述该局势
说法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首先在布鲁塞尔同北约秘书长夏、欧洲联盟科索沃地位会谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行会谈。
Tout de suite après la récente éruption de violence survenue le 22 mars, le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer et moi-même nous sommes rendus à Pristina pour manifester ainsi notre détermination à prendre les mesures les plus efficaces possibles pour rétablir l'ordre et revenir à la normale dans la province.
在不久前于3月22日生暴力事件后,我和北约组织秘书长夏
访问了普里什蒂纳,显示了我们决心采取最有效措施恢复该省
秩序和正常生活。
Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN).
主席(以英语言):按照安理会先前协商达成
谅解,如果没有人反对,我将认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,邀请北大西洋公约组织(北约)秘书长夏
先生阁下参加讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
在本次续会上,安全理事会将听取北约秘侯雅伯先生阁下的介绍。
Le Conseil de sécurité entendra plus avant dans la journée un exposé du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jaap de Hoop Scheffer.
安全理事会稍后将听取北大西洋条约组织(北约)秘侯雅伯先生的通报。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
主席(以英语言):我现在请北大西洋公约组织秘
侯雅伯先生阁下
言。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : Je vous remercie d'abord, Madame la Présidente, de votre excellente initiative et de votre invitation à participer à ce débat important.
侯雅伯先生(以英语
言):主席先生,我首先感谢你采取这个很好的主动行动,并感谢你邀请我参加本次重要的辩论。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : C'est un véritable plaisir pour moi d'être à New York et un honneur d'être invité à prendre la parole au Conseil de sécurité cet après-midi.
侯雅伯先生(以英语
言):我非常高兴来到纽约,并荣幸地应邀在今天下午的安全理事会会议上
言。
La situation sécuritaire actuelle dans la province est souvent décrite comme « calme mais tendue »; ce sont notamment les termes qu'a utilisés le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, lorsque nous l'avons rencontré à Bruxelles le 25 avril.
科索沃目前的安全局势经常被描述为是“平静但紧张”的,这也是北约秘侯雅伯在4月25日我们同他在布鲁塞尔会见时描述该局势的说法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首先在布鲁塞尔同北约秘侯雅伯、欧洲联盟科索沃地位会谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行会谈。
Tout de suite après la récente éruption de violence survenue le 22 mars, le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer et moi-même nous sommes rendus à Pristina pour manifester ainsi notre détermination à prendre les mesures les plus efficaces possibles pour rétablir l'ordre et revenir à la normale dans la province.
在不久前于3月22日生暴力事件后,我和北约组织秘
侯雅伯访问了普里什蒂纳,显示了我们决心采取最有效措施恢复该省的秩序和正常生活。
Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN).
主席(以英语言):按照安理会先前协商达成的谅解,如果没有人反对,我将认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,邀请北大西洋公约组织(北约)秘
侯雅伯先生阁下参加讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
在本次续会上,安全理事会将听取北约秘书长夏侯雅阁下的介绍。
Le Conseil de sécurité entendra plus avant dans la journée un exposé du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jaap de Hoop Scheffer.
安全理事会稍后将听取北大西洋条约组织(北约)秘书长夏侯雅的通报。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
主席(以英语言):
现在请北大西洋公约组织秘书长夏侯雅
阁下
言。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : Je vous remercie d'abord, Madame la Présidente, de votre excellente initiative et de votre invitation à participer à ce débat important.
夏侯雅(以英语
言):主席
,
首
感谢你采取这个很好的主动行动,并感谢你邀请
参加本次重要的辩论。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : C'est un véritable plaisir pour moi d'être à New York et un honneur d'être invité à prendre la parole au Conseil de sécurité cet après-midi.
夏侯雅(以英语
言):
非常高兴来到纽约,并荣幸地应邀在今天下午的安全理事会会议上
言。
La situation sécuritaire actuelle dans la province est souvent décrite comme « calme mais tendue »; ce sont notamment les termes qu'a utilisés le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, lorsque nous l'avons rencontré à Bruxelles le 25 avril.
科索沃目前的安全局势经常被描述为是“平静但紧张”的,这也是北约秘书长夏侯雅在4月25日
们同他在布鲁塞尔会见时描述该局势的说法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首在布鲁塞尔同北约秘书长夏侯雅
、欧洲联盟科索沃地位会谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行会谈。
Tout de suite après la récente éruption de violence survenue le 22 mars, le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer et moi-même nous sommes rendus à Pristina pour manifester ainsi notre détermination à prendre les mesures les plus efficaces possibles pour rétablir l'ordre et revenir à la normale dans la province.
在不久前于3月22日暴力事件后,
和北约组织秘书长夏侯雅
访问了普里什蒂纳,显示了
们决心采取最有效措施恢复该省的秩序和正常
活。
Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN).
主席(以英语言):按照安理会
前协商达成的谅解,如果没有人反对,
将认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,邀请北大西洋公约组织(北约)秘书长夏侯雅
阁下参加讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
在本次续会,
理事会将听取北约秘书长夏侯雅伯先生阁下的介绍。
Le Conseil de sécurité entendra plus avant dans la journée un exposé du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jaap de Hoop Scheffer.
理事会稍后将听取北大西洋条约组织(北约)秘书长夏侯雅伯先生的通报。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
主席(以英语言):我现在请北大西洋公约组织秘书长夏侯雅伯先生阁下
言。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : Je vous remercie d'abord, Madame la Présidente, de votre excellente initiative et de votre invitation à participer à ce débat important.
夏侯雅伯先生(以英语言):主席先生,我首先感谢你采取这个很好的主动行动,并感谢你邀请我参加本次重要的辩论。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : C'est un véritable plaisir pour moi d'être à New York et un honneur d'être invité à prendre la parole au Conseil de sécurité cet après-midi.
夏侯雅伯先生(以英语言):我非常高兴来到纽约,并荣幸地应邀在今天下午的
理事会会议
言。
La situation sécuritaire actuelle dans la province est souvent décrite comme « calme mais tendue »; ce sont notamment les termes qu'a utilisés le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, lorsque nous l'avons rencontré à Bruxelles le 25 avril.
科索沃目前的局势经常被描述
“
静但紧张”的,这也
北约秘书长夏侯雅伯在4月25日我们同他在布鲁塞尔会见时描述该局势的说法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首先在布鲁塞尔同北约秘书长夏侯雅伯、欧洲联盟科索沃地位会谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行会谈。
Tout de suite après la récente éruption de violence survenue le 22 mars, le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer et moi-même nous sommes rendus à Pristina pour manifester ainsi notre détermination à prendre les mesures les plus efficaces possibles pour rétablir l'ordre et revenir à la normale dans la province.
在不久前于3月22日生暴力事件后,我和北约组织秘书长夏侯雅伯访问了普里什蒂纳,显示了我们决心采取最有效措施恢复该省的秩序和正常生活。
Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN).
主席(以英语言):按照
理会先前协商达成的谅解,如果没有人反对,我将认
理事会同意按照其暂行议事规则第39条,邀请北大西洋公约组织(北约)秘书长夏侯雅伯先生阁下参加讨论。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
次续会上,安全理事会将听取北约秘书长夏侯雅伯先生阁下
介绍。
Le Conseil de sécurité entendra plus avant dans la journée un exposé du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jaap de Hoop Scheffer.
安全理事会稍后将听取北大西洋条约组织(北约)秘书长夏侯雅伯先生通报。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
主席(以英语言):我现
请北大西洋公约组织秘书长夏侯雅伯先生阁下
言。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : Je vous remercie d'abord, Madame la Présidente, de votre excellente initiative et de votre invitation à participer à ce débat important.
夏侯雅伯先生(以英语言):主席先生,我首先感谢你采取
个很好
主动行动,并感谢你邀请我参加
次重要
辩论。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : C'est un véritable plaisir pour moi d'être à New York et un honneur d'être invité à prendre la parole au Conseil de sécurité cet après-midi.
夏侯雅伯先生(以英语言):我非常高兴来到纽约,并荣幸地应邀
今天下午
安全理事会会议上
言。
La situation sécuritaire actuelle dans la province est souvent décrite comme « calme mais tendue »; ce sont notamment les termes qu'a utilisés le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, lorsque nous l'avons rencontré à Bruxelles le 25 avril.
科索沃目前安全局势经常被描述为是“平静但紧
”
,
也是北约秘书长夏侯雅伯
4月25日我们同他
布鲁塞尔会见时描述该局势
说法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首先布鲁塞尔同北约秘书长夏侯雅伯、欧洲联盟科索沃地位会谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行会谈。
Tout de suite après la récente éruption de violence survenue le 22 mars, le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer et moi-même nous sommes rendus à Pristina pour manifester ainsi notre détermination à prendre les mesures les plus efficaces possibles pour rétablir l'ordre et revenir à la normale dans la province.
不久前于3月22日
生暴力事件后,我和北约组织秘书长夏侯雅伯访问了普里什蒂纳,显示了我们决心采取最有效措施恢复该省
秩序和正常生活。
Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN).
主席(以英语言):按照安理会先前协商达成
谅解,如果没有人反对,我将认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,邀请北大西洋公约组织(北约)秘书长夏侯雅伯先生阁下参加讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
在本次续会上,安全理事会将听取北约秘书长伯先生阁下的介绍。
Le Conseil de sécurité entendra plus avant dans la journée un exposé du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jaap de Hoop Scheffer.
安全理事会稍后将听取北大西洋条约组织(北约)秘书长伯先生的通报。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
主席(以英语言):我现在请北大西洋公约组织秘书长
伯先生阁下
言。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : Je vous remercie d'abord, Madame la Présidente, de votre excellente initiative et de votre invitation à participer à ce débat important.
伯先生(以英语
言):主席先生,我首先感谢你采取这个很好的主动行动,并感谢你邀请我参加本次重要的辩论。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : C'est un véritable plaisir pour moi d'être à New York et un honneur d'être invité à prendre la parole au Conseil de sécurité cet après-midi.
伯先生(以英语
言):我非常高兴来到纽约,并荣幸地应邀在今天下午的安全理事会会议上
言。
La situation sécuritaire actuelle dans la province est souvent décrite comme « calme mais tendue »; ce sont notamment les termes qu'a utilisés le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, lorsque nous l'avons rencontré à Bruxelles le 25 avril.
科索沃目前的安全局势经常被描述为是“平静但紧张”的,这也是北约秘书长伯在4月25日我们同他在布鲁塞尔会见时描述该局势的说法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首先在布鲁塞尔同北约秘书长伯、欧洲联盟科索沃地位会谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行会谈。
Tout de suite après la récente éruption de violence survenue le 22 mars, le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer et moi-même nous sommes rendus à Pristina pour manifester ainsi notre détermination à prendre les mesures les plus efficaces possibles pour rétablir l'ordre et revenir à la normale dans la province.
在不久前于3月22日生暴力事件后,我和北约组织秘书长
伯访问了普里什蒂纳,显示了我们决心采取最有效措施恢复该省的秩序和正常生活。
Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN).
主席(以英语言):按照安理会先前协商达成的谅解,如果没有人反对,我将认为安全理事会同意按照其暂行议事规则第39条,邀请北大西洋公约组织(北约)秘书长
伯先生阁下参加讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
À la présente reprise de séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé du Secrétaire général de l'OTAN, M. Jaap de Hoop Scheffer.
在本次续会,安全理事会将听取北约秘书长夏侯雅伯先
的介绍。
Le Conseil de sécurité entendra plus avant dans la journée un exposé du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), M. Jaap de Hoop Scheffer.
安全理事会稍后将听取北大西洋条约组织(北约)秘书长夏侯雅伯先的通报。
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
主席(以英语言):我现在请北大西洋公约组织秘书长夏侯雅伯先
言。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : Je vous remercie d'abord, Madame la Présidente, de votre excellente initiative et de votre invitation à participer à ce débat important.
夏侯雅伯先(以英语
言):主席先
,我首先感谢你采取这个很好的主动行动,并感谢你邀请我参加本次重要的辩论。
M. De Hoop Scheffer (parle en anglais) : C'est un véritable plaisir pour moi d'être à New York et un honneur d'être invité à prendre la parole au Conseil de sécurité cet après-midi.
夏侯雅伯先(以英语
言):我非常高兴来到纽约,并荣幸地应邀在今天
午的安全理事会会
言。
La situation sécuritaire actuelle dans la province est souvent décrite comme « calme mais tendue »; ce sont notamment les termes qu'a utilisés le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer, lorsque nous l'avons rencontré à Bruxelles le 25 avril.
科索沃目前的安全局势经常被描述为是“平静但紧张”的,这也是北约秘书长夏侯雅伯在4月25日我们同他在布鲁塞尔会见时描述该局势的说法。
La mission a d'abord commencé par des réunions à Bruxelles, le mercredi 25 avril, avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer; l'Envoyé spécial de l'Union européenne chargé des pourparlers sur le statut, Stephan Lehne; et le Commissaire de l'Union européenne responsable de l'élargissement, Olli Rehn.
25日星期三,访问团首先在布鲁塞尔同北约秘书长夏侯雅伯、欧洲联盟科索沃地位会谈特使斯特凡·莱内和欧盟扩大事务专员奥利·雷恩进行会谈。
Tout de suite après la récente éruption de violence survenue le 22 mars, le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer et moi-même nous sommes rendus à Pristina pour manifester ainsi notre détermination à prendre les mesures les plus efficaces possibles pour rétablir l'ordre et revenir à la normale dans la province.
在不久前于3月22日暴力事件后,我和北约组织秘书长夏侯雅伯访问了普里什蒂纳,显示了我们决心采取最有效措施恢复该省的秩序和正常
活。
Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu lors de ses consultations préalables, je considérerai que le Conseil de sécurité décide d'inviter, au titre de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire, S. E. M. Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN).
主席(以英语言):按照安理会先前协商达成的谅解,如果没有人反对,我将认为安全理事会同意按照其暂行
事规则第39条,邀请北大西洋公约组织(北约)秘书长夏侯雅伯先
参加讨论。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。