法语助手
  • 关闭
fùjiàn
reconstruire ;
rebâtir
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒设施的复建以及全系统的发展。

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速效项目信托基金,帮助为一些法庭的复建资金。

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

儿童基金会也在米特罗维查北部医院协助复建妇产科产房和儿童诊疗所,该医院为科索沃全境所有来自塞尔维亚飞地的科索沃塞尔维亚人社区务。

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于和解决争端和进行冲突后建立和复建的呼吁。

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调的是,加强预防冲突、和解决争端、维持和、冲突后建设和复建的各种机制。

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

在巴格达,水网络的1 700多处重大破裂被修复,90个污水处理站被复建,全城的垃已经开始。

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

儿童基金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助返者方案(援助返者方案),还评价了通过分发粮食以外的用品来援助境内流离失所者、复建学校和多部门评估的情况。

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 人居署的工作集中在发展中国家、转型期经济国家以及需要可持续人类住区来实现冲突后和灾后复兴和复建的国家。

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾人获得所需的医疗和复建务,以便保证他们的健康权利和促进他们的自主性和独立生活。

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体以前占领的地区现已处于政府控制之下,基础设施复建工程和向重要地点部署政府代表的工作出现了加快和扩大。

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支持恢复宏观经济稳定,支助社会务,特别是卫生和教育方面的务,加强施政,复建经济基础设施,即水、能源、运输和电信基础设施。

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关的干预措施,诸如促进就业密集的重建和复建工作,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业和合作社等。

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职人员费用减少6.2%,但是部分抵减军事人员费用的增加5.2%和业务费用的增加20%,主要用于复建普里什蒂纳的警察拘留所和科索沃特派团总部,以及将一家旅馆改建为办公室空间和修理各种不同务地点的设施。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄的国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上的资金就可以用来加强我国的公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国的生活水高于处境相似的其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复建 的法语例句

用户正在搜索


brianite, briard, briartite, bribe, bric-à-brac, bricelet, bricetdebroc, brick, Brickellia, brickérite,

相似单词


复活褶皱, 复机, 复基, 复检, 复件, 复建, 复交, 复铰, 复接, 复进,
fùjiàn
reconstruire ;
rebâtir
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒设以及全系统发展。

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速效项目信托基金,帮助为一些法庭提供资金。

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

儿童基金会也在米特罗维查北部医院协助妇产科产房和儿童诊疗所,该医院为科索沃全境所有来自塞尔维亚飞地科索沃塞尔维亚社区提供服务。

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于和解决争端和进行冲突后建立和呼吁。

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调是,加强预防冲突、和解决争端、维持和、冲突后建设和各种机制。

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

在巴格达,供水网络1 700多处重大破裂被修,90个污水处理站被,全城垃圾回收已经开始。

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

儿童基金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助回返者方案(援助回返者方案),还评价了通过分发粮食以外用品来援助境内流离失所者、学校和多部门评估情况。

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 居署工作集中在发展中国家、转型期经济国家以及需要可持住区来实现冲突后和灾后兴和国家。

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾获得所需医疗和服务,以便保证他们健康权利和促进他们自主性和独立生活。

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体以前占领地区现已处于政府控制之下,基础设工程和向重要地点部署政府代表工作出现了加快和扩大。

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支持恢宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生和教育方面服务,加强政,经济基础设,即供水、能源、运输和电信基础设

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关干预措,诸如促进就业密集重建和工作,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业和合作社等。

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职员费用减少6.2%,但是部分抵减军事员费用增加5.2%和业务费用增加20%,主要用于普里什蒂纳警察拘留所和科索沃特派团总部,以及将一家旅馆改建为办公室空间和修理各种不同服务地点

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军以及照料受害者和战后资金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及基础设,使我国生活水高于处境相似其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复建 的法语例句

用户正在搜索


brigander, brigandine, brigantin, brigantine, bright, bright spot, brightique, brightisme, Brigitte, brigue,

相似单词


复活褶皱, 复机, 复基, 复检, 复件, 复建, 复交, 复铰, 复接, 复进,
fùjiàn
reconstruire ;
rebâtir
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒设施的复建以及全系统的发展。

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速信托基金,帮助为一些法庭的复建提供资金。

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

儿童基金会也在米特罗维查北部医院协助复建妇产科产房和儿童诊疗所,该医院为科索沃全境所有来自塞尔维亚飞地的科索沃塞尔维亚人社区提供服务。

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于和解决争端和进行冲突后建立和复建的呼吁。

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调的是,加强预防冲突、和解决争端、维持和、冲突后建设和复建的各种机制。

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

在巴格达,供水网络的1 700多处重大破裂被修复,90个污水处理站被复建,全城的垃圾回收已经开始。

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

儿童基金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助回返者方案(援助回返者方案),还评价了通过分发粮食以外的用品来援助境内流离失所者、复建学校和多部门评估的情况。

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 人居署的工在发展国家、转型期经济国家以及需要可持续人类住区来实现冲突后和灾后复兴和复建的国家。

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾人获得所需的医疗和复建服务,以便保证他们的健康权利和促进他们的自主性和独立生活。

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体以前占领的地区现已处于政府控制之下,基础设施复建工程和向重要地点部署政府代表的工出现了加快和扩大。

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支持恢复宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生和教育方面的服务,加强施政,复建经济基础设施,即供水、能源、运输和电信基础设施。

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关的干预措施,诸如促进就业密的重建和复建,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业和合社等。

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职人员费用减少6.2%,但是部分抵减军事人员费用的增加5.2%和业务费用的增加20%,主要用于复建普里什蒂纳的警察拘留所和科索沃特派团总部,以及将一家旅馆改建为办公室空间和修理各种不同服务地点的设施。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄的国家,出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上的资金就可以用来加强我国的公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国的生活水高于处境相似的其他发展国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复建 的法语例句

用户正在搜索


brillantiner, Brillat-savarin, briller, Brills, brimade, brimbalement, brimbaler, brimbelle, brimborion, brimer,

相似单词


复活褶皱, 复机, 复基, 复检, 复件, 复建, 复交, 复铰, 复接, 复进,
fùjiàn
reconstruire ;
rebâtir
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒设施的复建以及全系统的发展。

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速效项目信托基金,帮助为一些法庭的复建提供资金。

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

儿童基金会也在米特罗维查北部医院协助复建妇产科产房和儿童诊疗所,该医院为科索沃全境所有来自塞尔维亚飞地的科索沃塞尔维亚人社区提供服务。

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于和解决争端和进行建立和复建的呼吁。

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调的是,加强预防、和解决争端、维持和建设和复建的各种机制。

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

,供水网络的1 700多处重大破裂被修复,90个污水处理站被复建,全城的垃圾回收已经开始。

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

儿童基金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助回返者方案(援助回返者方案),还评价了通过分发粮食以外的用品来援助境内流离失所者、复建学校和多部门评估的情况。

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 人居署的工作集中在发展中国家、转型期经济国家以及需要可持续人类住区来实现和灾复兴和复建的国家。

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾人获得所需的医疗和复建服务,以便保证他们的健康权利和促进他们的自主性和独立生活。

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体以前占领的地区现已处于政府控制之下,基础设施复建工程和向重要地点部署政府代表的工作出现了加快和扩大。

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支持恢复宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生和教育方面的服务,加强施政,复建经济基础设施,即供水、能源、运输和电信基础设施。

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关的干预措施,诸如促进就业密集的重建和复建工作,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业和合作社等。

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职人员费用减少6.2%,但是部分抵减军事人员费用的增加5.2%和业务费用的增加20%,主要用于复建普里什蒂纳的警察拘留所和科索沃特派团总部,以及将一家旅馆改建为办公室空间和修理各种不同服务地点的设施。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄的国家,作出这个历史性决定,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战复建上的资金就可以用来加强我国的公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国的生活水高于处境相似的其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复建 的法语例句

用户正在搜索


bringuebaler, brinquebaler, brio, brioche, brioché, Briot, Briovérien, briquaillons, brique, briquer,

相似单词


复活褶皱, 复机, 复基, 复检, 复件, 复建, 复交, 复铰, 复接, 复进,
fùjiàn
reconstruire ;
rebâtir
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒设施的复建以及全系统的发展。

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速信托基金,帮助为一些法庭的复建提供资金。

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

儿童基金会也在米特罗维查北部医院协助复建妇产科产房和儿童诊疗所,该医院为科索沃全境所有来自塞尔维亚飞地的科索沃塞尔维亚人社区提供服务。

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于和解决争端和进行冲突后建立和复建的呼吁。

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调的是,加强预防冲突、和解决争端、维持和、冲突后建设和复建的各种机制。

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

在巴格达,供水网络的1 700多处重大破裂被修复,90个污水处理站被复建,全城的垃圾回收已经开始。

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

儿童基金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助回返者方案(援助回返者方案),还评价了通过分发粮食以外的用品来援助境内流离失所者、复建学校和多部门评估的情况。

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 人居署的工在发展国家、转型期经济国家以及需要可持续人类住区来实现冲突后和灾后复兴和复建的国家。

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾人获得所需的医疗和复建服务,以便保证他们的健康权利和促进他们的自主性和独立生活。

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体以前占领的地区现已处于政府控制之下,基础设施复建工程和向重要地点部署政府代表的工出现了加快和扩大。

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支持恢复宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生和教育方面的服务,加强施政,复建经济基础设施,即供水、能源、运输和电信基础设施。

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关的干预措施,诸如促进就业密的重建和复建,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业和合社等。

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职人员费用减少6.2%,但是部分抵减军事人员费用的增加5.2%和业务费用的增加20%,主要用于复建普里什蒂纳的警察拘留所和科索沃特派团总部,以及将一家旅馆改建为办公室空间和修理各种不同服务地点的设施。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄的国家,出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上的资金就可以用来加强我国的公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国的生活水高于处境相似的其他发展国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复建 的法语例句

用户正在搜索


brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé, brise circuit, brise-béton, brise-bise,

相似单词


复活褶皱, 复机, 复基, 复检, 复件, 复建, 复交, 复铰, 复接, 复进,
fùjiàn
reconstruire ;
rebâtir
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒复建以及全系统发展。

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速效项目信托基金,帮助为一些法庭复建提供资金。

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

儿童基金会也在米特罗维查北部医院协助复建妇产科产房和儿童诊疗所,该医院为科索沃全境所有来自塞尔维亚飞地科索沃塞尔维亚社区提供服务。

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于和解决争端和进行冲突后建立和复建呼吁。

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调是,加强预防冲突、和解决争端、维持和、冲突后建复建各种机制。

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

在巴格达,供水网络1 700多处重大破裂被修复,90个污水处理站被复建,全城垃圾回收已经开始。

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

儿童基金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助回返者方案(援助回返者方案),还评价了通过分发粮食以外用品来援助境内流离失所者、复建学校和多部门评估情况。

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 居署工作集中在发展中国家、转型期经济国家以及需要可持续区来实现冲突后和灾后复兴和复建国家。

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾获得所需医疗和复建服务,以便保证他们健康权利和促进他们自主性和独立生活。

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体以前占领地区现已处于政府控制之下,基础复建工程和向重要地点部署政府代表工作出现了加快和扩大。

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支持恢复宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生和教育方面服务,加强政,复建经济基础,即供水、能源、运输和电信基础

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关干预措,诸如促进就业密集重建和复建工作,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业和合作社等。

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职员费用减少6.2%,但是部分抵减军事员费用增加5.2%和业务费用增加20%,主要用于复建普里什蒂纳警察拘留所和科索沃特派团总部,以及将一家旅馆改建为办公室空间和修理各种不同服务地点

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军以及照料受害者和战后复建资金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及基础,使我国生活水高于处境相似其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复建 的法语例句

用户正在搜索


brise-roche, brise-soleil, brise-tout, briseur, briseur de grève, brise-vent, brise-vue, brisis, briska, brisquard,

相似单词


复活褶皱, 复机, 复基, 复检, 复件, 复建, 复交, 复铰, 复接, 复进,
fùjiàn
reconstruire ;
rebâtir
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒设施的复建以及全系统的发展。

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速效项目信托基金,帮助为一些法庭的复建提供资金。

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

儿童基金会也在米特罗维查北部医院协助复建妇产科产房和儿童所,该医院为科索沃全境所有来自塞尔维亚飞地的科索沃塞尔维亚人社区提供服务。

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于和解决争端和进行冲突后建立和复建的呼吁。

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调的是,加强预防冲突、和解决争端、维持和、冲突后建设和复建的各种机制。

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

在巴格达,供水网络的1 700多处重大破裂被修复,90个污水处理站被复建,全城的垃圾收已经开始。

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

儿童基金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助者方案(援助者方案),还评价了通过分发粮食以外的用品来援助境内流离失所者、复建学校和多部门评估的情况。

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 人居署的工作集中在发展中国家、转型期经济国家以及需要可持续人类住区来实现冲突后和灾后复兴和复建的国家。

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾人获得所需的医复建服务,以便保证他们的健康权利和促进他们的自主性和独立生活。

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体以前占领的地区现已处于政府控制之下,基础设施复建工程和向重要地点部署政府代表的工作出现了加快和扩大。

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支持恢复宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生和教育方面的服务,加强施政,复建经济基础设施,即供水、能源、运输和电信基础设施。

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关的干预措施,诸如促进就业密集的重建和复建工作,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业和合作社等。

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职人员费用减少6.2%,但是部分抵减军事人员费用的增加5.2%和业务费用的增加20%,主要用于复建普里什蒂纳的警察拘留所和科索沃特派团总部,以及将一家旅馆改建为办公室空间和修理各种不同服务地点的设施。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄的国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上的资金就可以用来加强我国的公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国的生活水高于处境相似的其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复建 的法语例句

用户正在搜索


Brive, brizard, brize, Brizeux, brno, broc, Broca, brocaille, brocante, brocanter,

相似单词


复活褶皱, 复机, 复基, 复检, 复件, 复建, 复交, 复铰, 复接, 复进,
fùjiàn
reconstruire ;
rebâtir
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒设施以及全系统发展。

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速效项目信托基金,帮助为一些法庭提供资金。

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

儿童基金会也在米特罗维查北医院协助妇产科产房儿童诊疗所,该医院为科索沃全境所有来自塞尔维亚飞地科索沃塞尔维亚人社区提供服务。

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于解决争端进行冲突后呼吁。

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调是,加强预防冲突、解决争端、维持、冲突后各种机制。

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

在巴格达,供水网络1 700处重大破裂被修,90个污水处理站被,全城垃圾回收已经开始。

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

儿童基金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助回返者方案(援助回返者方案),还评价了通过分发粮食以外用品来援助境内流离失所者、学校门评估情况。

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 人居署工作集中在发展中国家、转型期经济国家以及需要可持续人类住区来实现冲突后灾后国家。

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾人获得所需医疗服务,以便保证他们健康权利促进他们自主性独立生活。

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体以前占领地区现已处于政府控制之下,基础设施工程向重要地点署政府代表工作出现了加快扩大。

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支持恢宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生教育方面服务,加强施政,经济基础设施,即供水、能源、运输电信基础设施。

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关干预措施,诸如促进就业密集工作,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业合作社等。

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职人员费用减少6.2%,但是分抵减军事人员费用增加5.2%业务费用增加20%,主要用于普里什蒂纳警察拘留所科索沃特派团总,以及将一家旅馆改为办公室空间修理各种不同服务地点设施。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备军人以及照料受害者战后资金就可以用来加强我国公共卫生教育体制以及基础设施,使我国生活水高于处境相似其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复建 的法语例句

用户正在搜索


brodequin à guêtre, broder, broderie, brodeur, brodeuse, brodrickite, bröggerite, broggite, Broglie, broie, broiement, broker, bromacétal, bromacétaldéhyde, bromacétanilide, bromacétone, bromacétophénone, bromacétyle, bromagyrite, bromal, bromalizarine, bromamine, bromanile, bromatacamite, bromate, bromatographie, bromatologie, bromatologique, bromatométrique, bromazine,

相似单词


复活褶皱, 复机, 复基, 复检, 复件, 复建, 复交, 复铰, 复接, 复进,
fùjiàn
reconstruire ;
rebâtir
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒设施的全系统的发展。

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速效项目信托基金,帮助为一些法庭的提供资金。

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

儿童基金会也在米特罗维查北部医院协助妇产科产房和儿童诊疗所,该医院为科索沃全境所有来自塞尔维亚飞地的科索沃塞尔维亚人社区提供服务。

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于和解决争端和进行冲突后立和的呼吁。

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调的是,加强预防冲突、和解决争端、维、冲突后设和的各种机制。

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

在巴格达,供水网络的1 700多处重大破裂被修复,90个污水处理站被,全城的垃圾回收已经开始。

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

儿童基金会其伙伴委托他方评价了扩大援助回返者方案(援助回返者方案),还评价了通过分发粮食外的用品来援助境内流离失所者、学校和多部门评估的情况。

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 人居署的工作集中在发展中国家、转型期经济国家续人类住区来实现冲突后和灾后复兴和的国家。

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾人获得所需的医疗和服务,便保证他们的健康权利和促进他们的自主性和独立生活。

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体前占领的地区现已处于政府控制之下,基础设施工程和向重地点部署政府代表的工作出现了加快和扩大。

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支恢复宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生和教育方面的服务,加强施政,经济基础设施,即供水、能源、运输和电信基础设施。

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关的干预措施,诸如促进就业密集的重工作,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,促进小型企业和合作社等。

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职人员费用减少6.2%,但是部分抵减军事人员费用的增加5.2%和业务费用的增加20%,主用于普里什蒂纳的警察拘留所和科索沃特派团总部,将一家旅馆改为办公室空间和修理各种不同服务地点的设施。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄的国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人照料受害者和战后上的资金就用来加强我国的公共卫生和教育体制基础设施,使我国的生活水高于处境相似的其他发展中国家。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复建 的法语例句

用户正在搜索


broméline, bromellite, bromer, brométhyle, bromhidrose, bromhydratation, bromhydrate, bromhydrique, bromide, bromidrose,

相似单词


复活褶皱, 复机, 复基, 复检, 复件, 复建, 复交, 复铰, 复接, 复进,