Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关于气候变化和冲突之间关系的实证经验仍然很,
分是坊间性质的。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关于气候变化和冲突之间关系的实证经验仍然很,
分是坊间性质的。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场时的情况进行调查。
Des données empiriques donnent à penser que l'effort de réforme a jusqu'à présent réussi à réduire dans certains cas les dépenses de logement et de services et qu'il aide les organismes des Nations Unies à mieux travailler ensemble.
有坊间证据表明,迄今为止的改革努力已经卓有成效地在有些情况下房屋和支助事务的开支,而且有助于联合国机构更好地一起工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关于气候变化和冲突之间关系的实证经验仍然很少,大部分坊间性质的。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
,
坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场
时的情况进行调查。
Des données empiriques donnent à penser que l'effort de réforme a jusqu'à présent réussi à réduire dans certains cas les dépenses de logement et de services et qu'il aide les organismes des Nations Unies à mieux travailler ensemble.
有坊间证表明,迄今为止的改革努力已经卓有
地在有些情况下减少了房屋和支助事务的开支,而且有助于联合国机构更好地一起工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关于气候变化和冲突之间关系实证经验仍然很少,大部分是坊间性质
。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反视
机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场
时
情况进行调查。
Des données empiriques donnent à penser que l'effort de réforme a jusqu'à présent réussi à réduire dans certains cas les dépenses de logement et de services et qu'il aide les organismes des Nations Unies à mieux travailler ensemble.
有坊间证据表明,迄今为止努力已经卓有成效地在有些情况下减少了房屋和支助事务
开支,而且有助于联合国机构更好地一起工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关于气候变化和冲突之间关系的实证经验仍然很少,大部分是坊间性质的。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场时的情况进行调查。
Des données empiriques donnent à penser que l'effort de réforme a jusqu'à présent réussi à réduire dans certains cas les dépenses de logement et de services et qu'il aide les organismes des Nations Unies à mieux travailler ensemble.
有坊间证据表明,迄今为止的改革努力已经卓有成效地在有些情况下减少了房屋和支助事务的开支,而且有助于联合国机构更好地一起工作。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关于化和冲突之间关系的实证经验仍然很少,大部分是坊间性质的。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的构SOS已经要求
际足联对齐丹被逐出场
时的情况进行调查。
Des données empiriques donnent à penser que l'effort de réforme a jusqu'à présent réussi à réduire dans certains cas les dépenses de logement et de services et qu'il aide les organismes des Nations Unies à mieux travailler ensemble.
有坊间证据表明,迄今为止的改革努力已经卓有成效地在有些情况下减少了房屋和支助事务的开支,而且有助于联构更好地一起工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关气候
冲突之间关系的实证经验仍然很少,大部分是坊间性质的。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足对齐丹被逐出场
时的情况进行调查。
Des données empiriques donnent à penser que l'effort de réforme a jusqu'à présent réussi à réduire dans certains cas les dépenses de logement et de services et qu'il aide les organismes des Nations Unies à mieux travailler ensemble.
有坊间证据表明,迄今为止的改革努力已经卓有成效地在有些情况下减少了房屋支助事务的开支,而且有助
国机构更好地一起工作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关气候变化
之间关系的实证经验仍然很少,大部分是坊间性质的。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场时的情况进行调查。
Des données empiriques donnent à penser que l'effort de réforme a jusqu'à présent réussi à réduire dans certains cas les dépenses de logement et de services et qu'il aide les organismes des Nations Unies à mieux travailler ensemble.
有坊间证据表明,迄今为止的改革努力已经卓有成效地在有些情况下减少了房屋支助事务的开支,而且有助
联合国机构更好地一起工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关于气候变化和冲突之间关系的实证经验仍然很少,大部分是坊间性质的。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,据坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已经要求国际足联对齐丹被逐出场时的情况进行调查。
Des données empiriques donnent à penser que l'effort de réforme a jusqu'à présent réussi à réduire dans certains cas les dépenses de logement et de services et qu'il aide les organismes des Nations Unies à mieux travailler ensemble.
有坊间证据表明,迄今为止的改革努力已经卓有成效在有些情况下减少了房屋和支助事务的开支,而且有助于联合国机构更
起工作。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les données empiriques dont on dispose au sujet des relations entre changements climatiques et conflits restent fragmentaires et dans une large mesure invérifiables.
关于气候变化和冲突之间关系的实验仍然很少,大部分是坊间性质的。
Mais, sur les bases de ces rumeurs, l'organisation SOS Racisme a demandé à la Fédération internationale de football une enquête sur les circonstances qui ont entouré l'expulsion de Zinédine Zidane.
但是,坊间谣传,反种族歧视的机构SOS已
国际足联对齐丹被逐出场
时的情况进行调查。
Des données empiriques donnent à penser que l'effort de réforme a jusqu'à présent réussi à réduire dans certains cas les dépenses de logement et de services et qu'il aide les organismes des Nations Unies à mieux travailler ensemble.
有坊间明,迄今为止的改革努力已
卓有成效地在有些情况下减少了房屋和支助事务的开支,而且有助于联合国机构更好地一起工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。