La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上海环球金融中心(中),那天没有那多白云,我在别的地。
La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上海环球金融中心(中),那天没有那多白云,我在别的地。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传统在非洲比在别的地更根深蒂固?
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如系统中登记的人在别的地
露面,这可能就是即将发生刑事犯罪活动的迹象。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地仿
这个项目开展工作。
Comme il l'a noté, c'est comme si, « ayant eu un aperçu de l'avenir, ces personnes avaient décidé de tenter leur chance ailleurs2 ».
说,似乎“这些人已经看到了前途,因而决定在别的地
试试自己的运气”。
Les problèmes des femmes sont comme un monstre à sept têtes : lorsqu'un problème semble résolu, il réapparaît ailleurs sous une forme différente.
妇女问题是一个七头怪兽:一个看似已经解决的问题,会在别的地以另外一种形式再度出现。
Bien qu'il soit facile de maintenir le statu quo, la somme d'énergie qui est actuellement consacrée au Comité pourrait être mieux utilisée ailleurs.
维持现状是容易的事,但目前用在委员会的精力可以在别的地
发挥更好的作用。
Toutefois, si l'insolvabilité de l'Argentine n'a pas provoqué plus de remous à l'étranger, c'est entre autres parce qu'elle avait été anticipée de longue date.
但是,阿根廷不履行偿债义务没有在别的地造成
大反响的一个原因是这早在预期之中。
Le Comité espère qu'une utilisation efficace de ces services contribuera à une réduction des prévisions de dépenses dans d'autres secteurs pour la MONUC, notamment les services contractuels.
委员会相信,有效地利用这些服务将有助于减少联刚特派团在别的地的费用估计数,包括订约承办的事务。
Le gestionnaire a précisé que ce courriel pouvait avoir été effacé manuellement ou sauvegardé ailleurs si M. Rujugiro expédiait ses courriels à partir d'une adresse électronique située sur un serveur miroir.
该服务器说,如Rujugiro先生是从镜象电邮地址发电邮的话,则这份电邮可能曾被人工删除或储存在别的地
。
C'est un véritable trafic d'enfants qui leur permet, s'ils ont de la chance, d'être scolarisés grâce à une famille adoptive, mais qui peut en faire des esclaves dans d'autres parties du monde.
这是名符其实的贩卖儿童,如幸运,领养家庭会送
去上学,但在世界别的地
,
也可能成为奴隶。
Les dispensaires spécialisés dans la pédiatrie suivent et appuient l'évolution physique, mentale et sociale de l'enfant et, selon que de besoin, prennent les dispositions requises pour que les enfants soient examinés et traités ailleurs.
儿童福利诊所监测和支持儿童的生理、智力和社会发育,必要的话,安排在别的地
接受体检和治疗。
Ainsi, les parties à un arbitrage commercial international pouvaient demander à un tribunal philippin d'indiquer des mesures conservatoires et de leur fournir une assistance judiciaire, même si la procédure arbitrale avait été introduite ailleurs.
因此,国际商事仲裁的当事可以在菲律宾请求法院采取临时/保全措施和提供司法协助,即使仲裁地在别的地
。
Selon une autre proposition, les “critères d'accessibilité” pourraient être énoncés ailleurs dans la Loi type, et le texte de l'article 4 bis proposé ne traiterait, par conséquent, que des deux premiers éléments ci-dessus.
另有与会者建议可在示范法别的地载述“普及标准”,因此,拟议第4条之二的案文可仅述及前两点。
Il est permis de stocker à titre temporaire des armes civiles et de service dans d'autres lieux sous contrôle douanier si les propriétaires des installations utilisées détiennent l'autorisation susmentionnée des services du Ministère de l'intérieur.
受特别管制的民用和服务武器可暂时存放在别的地,但其经营者必须有内政事务机构的相关许可证。
Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs.
虽然公开宣称对待证人的式是造成中止合作的原因,但检察官得到可靠消息,真正的原因是在别的地
。
Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.
她想知道这些妇女何以谋生,在家里和别的地这些变化对她
的生活有何影响,大家庭是否弥补了收入上的损失。
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents.
这种情况与在别的地宣布的承诺完全不一致,严重损害联合国履行任务和偿还部队派遣国款项的能力。
Les fusions de filiales de sociétés ayant leur siège dans un autre pays font généralement sentir leurs effets dans les pays en développement: l'argument qu'on leur oppose alors est que les sociétés mères ont déjà fusionné dans un autre pays.
兼并其管辖范围的分公司,当提出的理由是母公司已经在别的地
兼并时,通常会影响发展中国家。
Ces trois incidents sont les plus sérieux, mais il y en a eu d'autres. C'est ainsi que des équipes de déminage, des véhicules et des bureaux clairement marqués comme appartenant à des organisations non gouvernementales, ont été la cible d'attaques.
这三起事件只是最严重的事件;在别的地,排雷队和有明确标志的非政府组织的车辆和办公室受到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上金融中心(中),那天没有那多白云,我在别
拍照。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传统在非洲比在别更根深蒂固?
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如果系统中登记人在别
露面,这可能就是即将发生刑事犯罪活动
迹象。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别仿照这个项目开展工作。
Comme il l'a noté, c'est comme si, « ayant eu un aperçu de l'avenir, ces personnes avaient décidé de tenter leur chance ailleurs2 ».
他说,似乎“这些人已经看到了前途,因而决定在别试试自己
运气”。
Les problèmes des femmes sont comme un monstre à sept têtes : lorsqu'un problème semble résolu, il réapparaît ailleurs sous une forme différente.
妇女问题是一个七头怪兽:一个看似已经解决问题,会在别
以另外一种形式再度出现。
Bien qu'il soit facile de maintenir le statu quo, la somme d'énergie qui est actuellement consacrée au Comité pourrait être mieux utilisée ailleurs.
维持现状是容易
事,但目前用在委员会
精力可以在别
发挥更好
作用。
Toutefois, si l'insolvabilité de l'Argentine n'a pas provoqué plus de remous à l'étranger, c'est entre autres parce qu'elle avait été anticipée de longue date.
但是,阿根廷不履行偿债义务没有在别造成
大反响
一个原因是这早在预期之中。
Le Comité espère qu'une utilisation efficace de ces services contribuera à une réduction des prévisions de dépenses dans d'autres secteurs pour la MONUC, notamment les services contractuels.
委员会相信,有效利用这些服务将有助于减少联刚特派团在别
费用估计数,包括订约承办
事务。
Le gestionnaire a précisé que ce courriel pouvait avoir été effacé manuellement ou sauvegardé ailleurs si M. Rujugiro expédiait ses courriels à partir d'une adresse électronique située sur un serveur miroir.
该服务器说,如果Rujugiro先生是从镜象电邮址发电邮
话,则这份电邮可能曾被人工删除或储存在别
。
C'est un véritable trafic d'enfants qui leur permet, s'ils ont de la chance, d'être scolarisés grâce à une famille adoptive, mais qui peut en faire des esclaves dans d'autres parties du monde.
这是名符其实贩卖儿童,如果他们幸运,领养家庭会送他们去上学,但在世界别
,他们也可能成为奴隶。
Les dispensaires spécialisés dans la pédiatrie suivent et appuient l'évolution physique, mentale et sociale de l'enfant et, selon que de besoin, prennent les dispositions requises pour que les enfants soient examinés et traités ailleurs.
儿童福利诊所监测和支持儿童生理、智力和社会发育,必要
话,安排他们在别
接受体检和治疗。
Ainsi, les parties à un arbitrage commercial international pouvaient demander à un tribunal philippin d'indiquer des mesures conservatoires et de leur fournir une assistance judiciaire, même si la procédure arbitrale avait été introduite ailleurs.
因此,国际商事仲裁当事
可以在菲律宾请求法院采取临时/保全措施和提供司法协助,即使仲裁
在别
。
Selon une autre proposition, les “critères d'accessibilité” pourraient être énoncés ailleurs dans la Loi type, et le texte de l'article 4 bis proposé ne traiterait, par conséquent, que des deux premiers éléments ci-dessus.
另有与会者建议可在示范法别载述“普及标准”,因此,拟议第4条之二
案文可仅述及前两点。
Il est permis de stocker à titre temporaire des armes civiles et de service dans d'autres lieux sous contrôle douanier si les propriétaires des installations utilisées détiennent l'autorisation susmentionnée des services du Ministère de l'intérieur.
受特别管制民用和服务武器可暂时存放在别
,但其经营者必须有内政事务机构
相关许可证。
Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs.
虽然公开宣称对待证人式是造成中止合作
原因,但检察官得到可靠消息,真正
原因是在别
。
Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.
她想知道这些妇女何以谋生,在家里和别这些变化对她们
生活有何影响,大家庭是否弥补了收入上
损失。
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents.
这种情况与在别宣布
承诺完全不一致,严重损害联合国履行任务和偿还部队派遣国款项
能力。
Les fusions de filiales de sociétés ayant leur siège dans un autre pays font généralement sentir leurs effets dans les pays en développement: l'argument qu'on leur oppose alors est que les sociétés mères ont déjà fusionné dans un autre pays.
兼并其他管辖范围分公司,当提出
理由是母公司已经在别
兼并时,通常会影响发展中国家。
Ces trois incidents sont les plus sérieux, mais il y en a eu d'autres. C'est ainsi que des équipes de déminage, des véhicules et des bureaux clairement marqués comme appartenant à des organisations non gouvernementales, ont été la cible d'attaques.
这三起事件只是最严重事件;在别
,排雷队和有明确标志
非政府组织
车辆和办公室受到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上海环球金融中心(中),那天没有那多白云,我地方拍照。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传统非洲比
地方更根深蒂固?
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如果系统中登记人
地方露面,这
能就是即将发生刑事犯罪活动
迹象。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡议取得了成功,志愿人员正与合作伙伴进行探索,
地方仿照这个项目开展工作。
Comme il l'a noté, c'est comme si, « ayant eu un aperçu de l'avenir, ces personnes avaient décidé de tenter leur chance ailleurs2 ».
他说,似乎“这些人已经看到了前途,因而决定地方试试自己
运气”。
Les problèmes des femmes sont comme un monstre à sept têtes : lorsqu'un problème semble résolu, il réapparaît ailleurs sous une forme différente.
妇女问题是一个七头怪兽:一个看似已经解决问题,会
地方以另外一种形式再度出现。
Bien qu'il soit facile de maintenir le statu quo, la somme d'énergie qui est actuellement consacrée au Comité pourrait être mieux utilisée ailleurs.
维持现状是容易
事,但目前用
委员会
精力
以
地方发挥更好
作用。
Toutefois, si l'insolvabilité de l'Argentine n'a pas provoqué plus de remous à l'étranger, c'est entre autres parce qu'elle avait été anticipée de longue date.
但是,阿根廷不履行偿债义务没有地方造成
大反响
一个原因是这早
预期之中。
Le Comité espère qu'une utilisation efficace de ces services contribuera à une réduction des prévisions de dépenses dans d'autres secteurs pour la MONUC, notamment les services contractuels.
委员会相信,有效地利用这些服务将有助于减少联刚特派团地方
费用估计数,包括订约承办
事务。
Le gestionnaire a précisé que ce courriel pouvait avoir été effacé manuellement ou sauvegardé ailleurs si M. Rujugiro expédiait ses courriels à partir d'une adresse électronique située sur un serveur miroir.
该服务器说,如果Rujugiro先生是从镜象地址发
话,则这份
能曾被人工删除或储存
地方。
C'est un véritable trafic d'enfants qui leur permet, s'ils ont de la chance, d'être scolarisés grâce à une famille adoptive, mais qui peut en faire des esclaves dans d'autres parties du monde.
这是名符其实贩卖儿童,如果他们幸运,领养家庭会送他们去上学,但
世界
地方,他们也
能成为奴隶。
Les dispensaires spécialisés dans la pédiatrie suivent et appuient l'évolution physique, mentale et sociale de l'enfant et, selon que de besoin, prennent les dispositions requises pour que les enfants soient examinés et traités ailleurs.
儿童福利诊所监测和支持儿童生理、智力和社会发育,必要
话,安排他们
地方接受体检和治疗。
Ainsi, les parties à un arbitrage commercial international pouvaient demander à un tribunal philippin d'indiquer des mesures conservatoires et de leur fournir une assistance judiciaire, même si la procédure arbitrale avait été introduite ailleurs.
因此,国际商事仲裁当事方
以
菲律宾请求法院采取临时/保全措施和提供司法协助,即使仲裁地
地方。
Selon une autre proposition, les “critères d'accessibilité” pourraient être énoncés ailleurs dans la Loi type, et le texte de l'article 4 bis proposé ne traiterait, par conséquent, que des deux premiers éléments ci-dessus.
另有与会者建议示范法
地方载述“普及标准”,因此,拟议第4条之二
案文
仅述及前两点。
Il est permis de stocker à titre temporaire des armes civiles et de service dans d'autres lieux sous contrôle douanier si les propriétaires des installations utilisées détiennent l'autorisation susmentionnée des services du Ministère de l'intérieur.
受特管制
民用和服务武器
暂时存放
地方,但其经营者必须有内政事务机构
相关许
证。
Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs.
虽然公开宣称对待证人方式是造成中止合作
原因,但检察官得到
靠消息,真正
原因是
地方。
Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.
她想知道这些妇女何以谋生,家里和
地方这些变化对她们
生活有何影响,大家庭是否弥补了收入上
损失。
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents.
这种情况与地方宣布
承诺完全不一致,严重损害联合国履行任务和偿还部队派遣国款项
能力。
Les fusions de filiales de sociétés ayant leur siège dans un autre pays font généralement sentir leurs effets dans les pays en développement: l'argument qu'on leur oppose alors est que les sociétés mères ont déjà fusionné dans un autre pays.
兼并其他管辖范围分公司,当提出
理由是母公司已经
地方兼并时,通常会影响发展中国家。
Ces trois incidents sont les plus sérieux, mais il y en a eu d'autres. C'est ainsi que des équipes de déminage, des véhicules et des bureaux clairement marqués comme appartenant à des organisations non gouvernementales, ont été la cible d'attaques.
这三起事件只是最严重事件;
地方,排雷队和有明确标志
非政府组织
车辆和办公室受到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上海环球金融中心(中),那天没有那多白云,我的地方拍照。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传统非洲
的地方更根深蒂固?
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如果系统中登记的人的地方露面,这可能就是即将发生刑事犯罪活动的迹象。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡议取得了成功,志愿人员正与合作伙伴进行探索,
的地方仿照这个项目开展工作。
Comme il l'a noté, c'est comme si, « ayant eu un aperçu de l'avenir, ces personnes avaient décidé de tenter leur chance ailleurs2 ».
他说,似乎“这些人已经看到了前途,因而决定的地方试试自己的运气”。
Les problèmes des femmes sont comme un monstre à sept têtes : lorsqu'un problème semble résolu, il réapparaît ailleurs sous une forme différente.
妇女问题是一个七头怪兽:一个看似已经解决的问题,会的地方以另外一种形式再度出现。
Bien qu'il soit facile de maintenir le statu quo, la somme d'énergie qui est actuellement consacrée au Comité pourrait être mieux utilisée ailleurs.
维持现状是容易的事,但目前用
委员会的精力可以
的地方发挥更好的作用。
Toutefois, si l'insolvabilité de l'Argentine n'a pas provoqué plus de remous à l'étranger, c'est entre autres parce qu'elle avait été anticipée de longue date.
但是,阿根廷不履行偿债义务没有的地方造成
大反响的一个原因是这早
预期之中。
Le Comité espère qu'une utilisation efficace de ces services contribuera à une réduction des prévisions de dépenses dans d'autres secteurs pour la MONUC, notamment les services contractuels.
委员会相信,有效地利用这些服务将有助于减少联刚特派团的地方的费用估计数,包括订约承办的事务。
Le gestionnaire a précisé que ce courriel pouvait avoir été effacé manuellement ou sauvegardé ailleurs si M. Rujugiro expédiait ses courriels à partir d'une adresse électronique située sur un serveur miroir.
该服务器说,如果Rujugiro先生是从镜象电邮地址发电邮的话,则这份电邮可能曾被人工删除或储存的地方。
C'est un véritable trafic d'enfants qui leur permet, s'ils ont de la chance, d'être scolarisés grâce à une famille adoptive, mais qui peut en faire des esclaves dans d'autres parties du monde.
这是实的贩卖儿童,如果他们幸运,领养家庭会送他们去上学,但
世界
的地方,他们也可能成为奴隶。
Les dispensaires spécialisés dans la pédiatrie suivent et appuient l'évolution physique, mentale et sociale de l'enfant et, selon que de besoin, prennent les dispositions requises pour que les enfants soient examinés et traités ailleurs.
儿童福利诊所监测和支持儿童的生理、智力和社会发育,必要的话,安排他们的地方接受体检和治疗。
Ainsi, les parties à un arbitrage commercial international pouvaient demander à un tribunal philippin d'indiquer des mesures conservatoires et de leur fournir une assistance judiciaire, même si la procédure arbitrale avait été introduite ailleurs.
因此,国际商事仲裁的当事方可以菲律宾请求法院采取临时/保全措施和提供司法协助,即使仲裁地
的地方。
Selon une autre proposition, les “critères d'accessibilité” pourraient être énoncés ailleurs dans la Loi type, et le texte de l'article 4 bis proposé ne traiterait, par conséquent, que des deux premiers éléments ci-dessus.
另有与会者建议可示范法
的地方载述“普及标准”,因此,拟议第4条之二的案文可仅述及前两点。
Il est permis de stocker à titre temporaire des armes civiles et de service dans d'autres lieux sous contrôle douanier si les propriétaires des installations utilisées détiennent l'autorisation susmentionnée des services du Ministère de l'intérieur.
受特管制的民用和服务武器可暂时存放
的地方,但
经营者必须有内政事务机构的相关许可证。
Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs.
虽然公开宣称对待证人的方式是造成中止合作的原因,但检察官得到可靠消息,真正的原因是的地方。
Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.
她想知道这些妇女何以谋生,家里和
的地方这些变化对她们的生活有何影响,大家庭是否弥补了收入上的损失。
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents.
这种情况与的地方宣布的承诺完全不一致,严重损害联合国履行任务和偿还部队派遣国款项的能力。
Les fusions de filiales de sociétés ayant leur siège dans un autre pays font généralement sentir leurs effets dans les pays en développement: l'argument qu'on leur oppose alors est que les sociétés mères ont déjà fusionné dans un autre pays.
兼并他管辖范围的分公司,当提出的理由是母公司已经
的地方兼并时,通常会影响发展中国家。
Ces trois incidents sont les plus sérieux, mais il y en a eu d'autres. C'est ainsi que des équipes de déminage, des véhicules et des bureaux clairement marqués comme appartenant à des organisations non gouvernementales, ont été la cible d'attaques.
这三起事件只是最严重的事件;的地方,排雷队和有明确标志的非政府组织的车辆和办公室受到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上海环球金融中心(中),那天没有那多白云,我在别的地方拍照。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传统在非洲比在别的地方更根深蒂固?
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如果系统中登记的人在别的地方露面,这可能就是即将发生刑事犯罪活动的迹象。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡议取得了,
愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。
Comme il l'a noté, c'est comme si, « ayant eu un aperçu de l'avenir, ces personnes avaient décidé de tenter leur chance ailleurs2 ».
他说,似乎“这些人已经看到了前途,因而决定在别的地方试试自己的运气”。
Les problèmes des femmes sont comme un monstre à sept têtes : lorsqu'un problème semble résolu, il réapparaît ailleurs sous une forme différente.
妇女问题是一个七头怪兽:一个看似已经解决的问题,会在别的地方以另外一种形式再度出现。
Bien qu'il soit facile de maintenir le statu quo, la somme d'énergie qui est actuellement consacrée au Comité pourrait être mieux utilisée ailleurs.
维持现状是容易的事,但目前用在委员会的精力可以在别的地方发挥更好的作用。
Toutefois, si l'insolvabilité de l'Argentine n'a pas provoqué plus de remous à l'étranger, c'est entre autres parce qu'elle avait été anticipée de longue date.
但是,阿根廷不履行偿债义务没有在别的地方造大反响的一个原因是这早在预期之中。
Le Comité espère qu'une utilisation efficace de ces services contribuera à une réduction des prévisions de dépenses dans d'autres secteurs pour la MONUC, notamment les services contractuels.
委员会相信,有效地利用这些服务将有助于减少联刚特派团在别的地方的费用估计数,约承办的事务。
Le gestionnaire a précisé que ce courriel pouvait avoir été effacé manuellement ou sauvegardé ailleurs si M. Rujugiro expédiait ses courriels à partir d'une adresse électronique située sur un serveur miroir.
该服务器说,如果Rujugiro先生是从镜象电邮地址发电邮的话,则这份电邮可能曾被人工删除或储存在别的地方。
C'est un véritable trafic d'enfants qui leur permet, s'ils ont de la chance, d'être scolarisés grâce à une famille adoptive, mais qui peut en faire des esclaves dans d'autres parties du monde.
这是名符其实的贩卖儿童,如果他们幸运,领养家庭会送他们去上学,但在世界别的地方,他们也可能为奴隶。
Les dispensaires spécialisés dans la pédiatrie suivent et appuient l'évolution physique, mentale et sociale de l'enfant et, selon que de besoin, prennent les dispositions requises pour que les enfants soient examinés et traités ailleurs.
儿童福利诊所监测和支持儿童的生理、智力和社会发育,必要的话,安排他们在别的地方接受体检和治疗。
Ainsi, les parties à un arbitrage commercial international pouvaient demander à un tribunal philippin d'indiquer des mesures conservatoires et de leur fournir une assistance judiciaire, même si la procédure arbitrale avait été introduite ailleurs.
因此,国际商事仲裁的当事方可以在菲律宾请求法院采取临时/保全措施和提供司法协助,即使仲裁地在别的地方。
Selon une autre proposition, les “critères d'accessibilité” pourraient être énoncés ailleurs dans la Loi type, et le texte de l'article 4 bis proposé ne traiterait, par conséquent, que des deux premiers éléments ci-dessus.
另有与会者建议可在示范法别的地方载述“普及标准”,因此,拟议第4条之二的案文可仅述及前两点。
Il est permis de stocker à titre temporaire des armes civiles et de service dans d'autres lieux sous contrôle douanier si les propriétaires des installations utilisées détiennent l'autorisation susmentionnée des services du Ministère de l'intérieur.
受特别管制的民用和服务武器可暂时存放在别的地方,但其经营者必须有内政事务机构的相关许可证。
Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs.
虽然公开宣称对待证人的方式是造中止合作的原因,但检察官得到可靠消息,真正的原因是在别的地方。
Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.
她想知道这些妇女何以谋生,在家里和别的地方这些变化对她们的生活有何影响,大家庭是否弥补了收入上的损失。
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents.
这种情况与在别的地方宣布的承诺完全不一致,严重损害联合国履行任务和偿还部队派遣国款项的能力。
Les fusions de filiales de sociétés ayant leur siège dans un autre pays font généralement sentir leurs effets dans les pays en développement: l'argument qu'on leur oppose alors est que les sociétés mères ont déjà fusionné dans un autre pays.
兼并其他管辖范围的分公司,当提出的理由是母公司已经在别的地方兼并时,通常会影响发展中国家。
Ces trois incidents sont les plus sérieux, mais il y en a eu d'autres. C'est ainsi que des équipes de déminage, des véhicules et des bureaux clairement marqués comme appartenant à des organisations non gouvernementales, ont été la cible d'attaques.
这三起事件只是最严重的事件;在别的地方,排雷队和有明确标的非政府组织的车辆和办公室受到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上海环球金融中心(中),那天没有那多白云,我在别的地方拍照。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传统在非洲比在别的地方更根深蒂固?
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如果系统中登记的人在别的地方露面,可能就是即将发生刑事犯罪活动的迹象。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照
个项目开展工作。
Comme il l'a noté, c'est comme si, « ayant eu un aperçu de l'avenir, ces personnes avaient décidé de tenter leur chance ailleurs2 ».
他说,似乎“些人已经看到了前途,因而决定在别的地方试试自己的运气”。
Les problèmes des femmes sont comme un monstre à sept têtes : lorsqu'un problème semble résolu, il réapparaît ailleurs sous une forme différente.
妇女问题是一个七头怪兽:一个看似已经解决的问题,会在别的地方以另外一种形式再度出现。
Bien qu'il soit facile de maintenir le statu quo, la somme d'énergie qui est actuellement consacrée au Comité pourrait être mieux utilisée ailleurs.
维持现状是容易的事,但目前用在委员会的精力可以在别的地方发挥更好的作用。
Toutefois, si l'insolvabilité de l'Argentine n'a pas provoqué plus de remous à l'étranger, c'est entre autres parce qu'elle avait été anticipée de longue date.
但是,阿根廷不履行偿债义没有在别的地方造成
大反响的一个原因是
早在预期之中。
Le Comité espère qu'une utilisation efficace de ces services contribuera à une réduction des prévisions de dépenses dans d'autres secteurs pour la MONUC, notamment les services contractuels.
委员会相信,有效地利用些
将有助
减少联刚特派团在别的地方的费用估计数,包括订约承办的事
。
Le gestionnaire a précisé que ce courriel pouvait avoir été effacé manuellement ou sauvegardé ailleurs si M. Rujugiro expédiait ses courriels à partir d'une adresse électronique située sur un serveur miroir.
器说,如果Rujugiro先生是从镜象电邮地址发电邮的话,则
份电邮可能曾被人工删除或储存在别的地方。
C'est un véritable trafic d'enfants qui leur permet, s'ils ont de la chance, d'être scolarisés grâce à une famille adoptive, mais qui peut en faire des esclaves dans d'autres parties du monde.
是名符其实的贩卖儿童,如果他们幸运,领养家庭会送他们去上学,但在世界别的地方,他们也可能成为奴隶。
Les dispensaires spécialisés dans la pédiatrie suivent et appuient l'évolution physique, mentale et sociale de l'enfant et, selon que de besoin, prennent les dispositions requises pour que les enfants soient examinés et traités ailleurs.
儿童福利诊所监测和支持儿童的生理、智力和社会发育,必要的话,安排他们在别的地方接受体检和治疗。
Ainsi, les parties à un arbitrage commercial international pouvaient demander à un tribunal philippin d'indiquer des mesures conservatoires et de leur fournir une assistance judiciaire, même si la procédure arbitrale avait été introduite ailleurs.
因此,国际商事仲裁的当事方可以在菲律宾请求法院采取临时/保全措施和提供司法协助,即使仲裁地在别的地方。
Selon une autre proposition, les “critères d'accessibilité” pourraient être énoncés ailleurs dans la Loi type, et le texte de l'article 4 bis proposé ne traiterait, par conséquent, que des deux premiers éléments ci-dessus.
另有与会者建议可在示范法别的地方载述“普及标准”,因此,拟议第4条之二的案文可仅述及前两点。
Il est permis de stocker à titre temporaire des armes civiles et de service dans d'autres lieux sous contrôle douanier si les propriétaires des installations utilisées détiennent l'autorisation susmentionnée des services du Ministère de l'intérieur.
受特别管制的民用和武器可暂时存放在别的地方,但其经营者必须有内政事
机构的相关许可证。
Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs.
虽然公开宣称对待证人的方式是造成中止合作的原因,但检察官得到可靠消息,真正的原因是在别的地方。
Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.
她想知道些妇女何以谋生,在家里和别的地方
些变化对她们的生活有何影响,大家庭是否弥补了收入上的损失。
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents.
种情况与在别的地方宣布的承诺完全不一致,严重损害联合国履行任
和偿还部队派遣国款项的能力。
Les fusions de filiales de sociétés ayant leur siège dans un autre pays font généralement sentir leurs effets dans les pays en développement: l'argument qu'on leur oppose alors est que les sociétés mères ont déjà fusionné dans un autre pays.
兼并其他管辖范围的分公司,当提出的理是母公司已经在别的地方兼并时,通常会影响发展中国家。
Ces trois incidents sont les plus sérieux, mais il y en a eu d'autres. C'est ainsi que des équipes de déminage, des véhicules et des bureaux clairement marqués comme appartenant à des organisations non gouvernementales, ont été la cible d'attaques.
三起事件只是最严重的事件;在别的地方,排雷队和有明确标志的非政府组织的车辆和办公室受到袭击。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上海环球金融中心(中),那天没有那多白云,我在别的地方拍照。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传统在非洲比在别的地方更根深蒂固?
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如果系统中登记的人在别的地方露面,这可能就即将发
刑事
动的迹象。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。
Comme il l'a noté, c'est comme si, « ayant eu un aperçu de l'avenir, ces personnes avaient décidé de tenter leur chance ailleurs2 ».
他说,似乎“这些人已经看到了前途,因而决定在别的地方试试自己的运气”。
Les problèmes des femmes sont comme un monstre à sept têtes : lorsqu'un problème semble résolu, il réapparaît ailleurs sous une forme différente.
妇女问题一个七头怪兽:一个看似已经解决的问题,会在别的地方以另外一种形式再度出现。
Bien qu'il soit facile de maintenir le statu quo, la somme d'énergie qui est actuellement consacrée au Comité pourrait être mieux utilisée ailleurs.
维持现状容易的事,但目前用在委员会的精力可以在别的地方发挥更好的作用。
Toutefois, si l'insolvabilité de l'Argentine n'a pas provoqué plus de remous à l'étranger, c'est entre autres parce qu'elle avait été anticipée de longue date.
但,阿根廷不履行偿债义务没有在别的地方造成
大反响的一个原因
这早在预期之中。
Le Comité espère qu'une utilisation efficace de ces services contribuera à une réduction des prévisions de dépenses dans d'autres secteurs pour la MONUC, notamment les services contractuels.
委员会相信,有效地利用这些服务将有助于减少联刚特派团在别的地方的费用估计数,包括订约承办的事务。
Le gestionnaire a précisé que ce courriel pouvait avoir été effacé manuellement ou sauvegardé ailleurs si M. Rujugiro expédiait ses courriels à partir d'une adresse électronique située sur un serveur miroir.
该服务器说,如果Rujugiro从镜象电邮地址发电邮的话,则这份电邮可能曾被人工删除或储存在别的地方。
C'est un véritable trafic d'enfants qui leur permet, s'ils ont de la chance, d'être scolarisés grâce à une famille adoptive, mais qui peut en faire des esclaves dans d'autres parties du monde.
这名符其实的贩卖儿童,如果他们幸运,领养家庭会送他们去上学,但在世界别的地方,他们也可能成为奴隶。
Les dispensaires spécialisés dans la pédiatrie suivent et appuient l'évolution physique, mentale et sociale de l'enfant et, selon que de besoin, prennent les dispositions requises pour que les enfants soient examinés et traités ailleurs.
儿童福利诊所监测和支持儿童的理、智力和社会发育,必要的话,安排他们在别的地方接受体检和治疗。
Ainsi, les parties à un arbitrage commercial international pouvaient demander à un tribunal philippin d'indiquer des mesures conservatoires et de leur fournir une assistance judiciaire, même si la procédure arbitrale avait été introduite ailleurs.
因此,国际商事仲裁的当事方可以在菲律宾请求法院采取临时/保全措施和提供司法协助,即使仲裁地在别的地方。
Selon une autre proposition, les “critères d'accessibilité” pourraient être énoncés ailleurs dans la Loi type, et le texte de l'article 4 bis proposé ne traiterait, par conséquent, que des deux premiers éléments ci-dessus.
另有与会者建议可在示范法别的地方载述“普及标准”,因此,拟议第4条之二的案文可仅述及前两点。
Il est permis de stocker à titre temporaire des armes civiles et de service dans d'autres lieux sous contrôle douanier si les propriétaires des installations utilisées détiennent l'autorisation susmentionnée des services du Ministère de l'intérieur.
受特别管制的民用和服务武器可暂时存放在别的地方,但其经营者必须有内政事务机构的相关许可证。
Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs.
虽然公开宣称对待证人的方式造成中止合作的原因,但检察官得到可靠消息,真正的原因
在别的地方。
Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.
她想知道这些妇女何以谋,在家里和别的地方这些变化对她们的
有何影响,大家庭
否弥补了收入上的损失。
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents.
这种情况与在别的地方宣布的承诺完全不一致,严重损害联合国履行任务和偿还部队派遣国款项的能力。
Les fusions de filiales de sociétés ayant leur siège dans un autre pays font généralement sentir leurs effets dans les pays en développement: l'argument qu'on leur oppose alors est que les sociétés mères ont déjà fusionné dans un autre pays.
兼并其他管辖范围的分公司,当提出的理由母公司已经在别的地方兼并时,通常会影响发展中国家。
Ces trois incidents sont les plus sérieux, mais il y en a eu d'autres. C'est ainsi que des équipes de déminage, des véhicules et des bureaux clairement marqués comme appartenant à des organisations non gouvernementales, ont été la cible d'attaques.
这三起事件只最严重的事件;在别的地方,排雷队和有明确标志的非政府组织的车辆和办公室受到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上海环球金融中心(中),那天没有那多白云,我在别的地方拍照。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传在非洲比在别的地方更根深蒂固?
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如中登记的人在别的地方露面,这可能就是即将发生刑事犯罪活动的迹象。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。
Comme il l'a noté, c'est comme si, « ayant eu un aperçu de l'avenir, ces personnes avaient décidé de tenter leur chance ailleurs2 ».
他说,似乎“这些人已经看到了前途,因而决定在别的地方试试自己的运气”。
Les problèmes des femmes sont comme un monstre à sept têtes : lorsqu'un problème semble résolu, il réapparaît ailleurs sous une forme différente.
妇女问题是一个七头怪兽:一个看似已经解决的问题,会在别的地方以另外一种形式再度出现。
Bien qu'il soit facile de maintenir le statu quo, la somme d'énergie qui est actuellement consacrée au Comité pourrait être mieux utilisée ailleurs.
维持现状是容易的事,但目前用在委员会的精力可以在别的地方发挥更好的作用。
Toutefois, si l'insolvabilité de l'Argentine n'a pas provoqué plus de remous à l'étranger, c'est entre autres parce qu'elle avait été anticipée de longue date.
但是,阿根廷不履行偿债义务没有在别的地方造成大反响的一个原因是这早在预期之中。
Le Comité espère qu'une utilisation efficace de ces services contribuera à une réduction des prévisions de dépenses dans d'autres secteurs pour la MONUC, notamment les services contractuels.
委员会相信,有效地利用这些服务将有助于减少联刚特派团在别的地方的费用估计数,包括订约承办的事务。
Le gestionnaire a précisé que ce courriel pouvait avoir été effacé manuellement ou sauvegardé ailleurs si M. Rujugiro expédiait ses courriels à partir d'une adresse électronique située sur un serveur miroir.
该服务器说,如Rujugiro先生是从镜象电邮地址发电邮的话,则这份电邮可能曾被人工
储存在别的地方。
C'est un véritable trafic d'enfants qui leur permet, s'ils ont de la chance, d'être scolarisés grâce à une famille adoptive, mais qui peut en faire des esclaves dans d'autres parties du monde.
这是名符其实的贩卖儿童,如他们幸运,领养家庭会送他们去上学,但在世界别的地方,他们也可能成为奴隶。
Les dispensaires spécialisés dans la pédiatrie suivent et appuient l'évolution physique, mentale et sociale de l'enfant et, selon que de besoin, prennent les dispositions requises pour que les enfants soient examinés et traités ailleurs.
儿童福利诊所监测和支持儿童的生理、智力和社会发育,必要的话,安排他们在别的地方接受体检和治疗。
Ainsi, les parties à un arbitrage commercial international pouvaient demander à un tribunal philippin d'indiquer des mesures conservatoires et de leur fournir une assistance judiciaire, même si la procédure arbitrale avait été introduite ailleurs.
因此,国际商事仲裁的当事方可以在菲律宾请求法院采取临时/保全措施和提供司法协助,即使仲裁地在别的地方。
Selon une autre proposition, les “critères d'accessibilité” pourraient être énoncés ailleurs dans la Loi type, et le texte de l'article 4 bis proposé ne traiterait, par conséquent, que des deux premiers éléments ci-dessus.
另有与会者建议可在示范法别的地方载述“普及标准”,因此,拟议第4条之二的案文可仅述及前两点。
Il est permis de stocker à titre temporaire des armes civiles et de service dans d'autres lieux sous contrôle douanier si les propriétaires des installations utilisées détiennent l'autorisation susmentionnée des services du Ministère de l'intérieur.
受特别管制的民用和服务武器可暂时存放在别的地方,但其经营者必须有内政事务机构的相关许可证。
Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs.
虽然公开宣称对待证人的方式是造成中止合作的原因,但检察官得到可靠消息,真正的原因是在别的地方。
Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.
她想知道这些妇女何以谋生,在家里和别的地方这些变化对她们的生活有何影响,大家庭是否弥补了收入上的损失。
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents.
这种情况与在别的地方宣布的承诺完全不一致,严重损害联合国履行任务和偿还部队派遣国款项的能力。
Les fusions de filiales de sociétés ayant leur siège dans un autre pays font généralement sentir leurs effets dans les pays en développement: l'argument qu'on leur oppose alors est que les sociétés mères ont déjà fusionné dans un autre pays.
兼并其他管辖范围的分公司,当提出的理由是母公司已经在别的地方兼并时,通常会影响发展中国家。
Ces trois incidents sont les plus sérieux, mais il y en a eu d'autres. C'est ainsi que des équipes de déminage, des véhicules et des bureaux clairement marqués comme appartenant à des organisations non gouvernementales, ont été la cible d'attaques.
这三起事件只是最严重的事件;在别的地方,排雷队和有明确标志的非政府组织的车辆和办公室受到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Tour Financiere Mondiale (centre) une journee moins nuageuse, d'un autre angle.
上海环球金融中心(中),那天没有那多白云,我别的地方拍照。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传统非洲比
别的地方更根深蒂固?
Si une personne captée par le système fait surface ailleurs, cela peut révéler l'existence d'une activité criminelle.
如果系统中登记的人别的地方露面,这可能就是即将发生刑事犯罪活动的迹象。
Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.
由于这一倡议取得了成功,志愿人员正与合作伙伴
索,
别的地方仿照这个项目开展工作。
Comme il l'a noté, c'est comme si, « ayant eu un aperçu de l'avenir, ces personnes avaient décidé de tenter leur chance ailleurs2 ».
他说,似乎“这些人已经看到了前途,因而决定别的地方试试自己的运气”。
Les problèmes des femmes sont comme un monstre à sept têtes : lorsqu'un problème semble résolu, il réapparaît ailleurs sous une forme différente.
妇女问题是一个七头怪兽:一个看似已经解决的问题,会别的地方以另外一种形式再度出现。
Bien qu'il soit facile de maintenir le statu quo, la somme d'énergie qui est actuellement consacrée au Comité pourrait être mieux utilisée ailleurs.
维持现状是容易的事,但目前用
委员会的精力可以
别的地方发挥更好的作用。
Toutefois, si l'insolvabilité de l'Argentine n'a pas provoqué plus de remous à l'étranger, c'est entre autres parce qu'elle avait été anticipée de longue date.
但是,阿根廷不履偿债义务没有
别的地方造成
大反响的一个原因是这早
预期之中。
Le Comité espère qu'une utilisation efficace de ces services contribuera à une réduction des prévisions de dépenses dans d'autres secteurs pour la MONUC, notamment les services contractuels.
委员会相信,有效地利用这些服务将有助于减少联刚特别的地方的费用估计数,包括订约承办的事务。
Le gestionnaire a précisé que ce courriel pouvait avoir été effacé manuellement ou sauvegardé ailleurs si M. Rujugiro expédiait ses courriels à partir d'une adresse électronique située sur un serveur miroir.
该服务器说,如果Rujugiro先生是从镜象电邮地址发电邮的话,则这份电邮可能曾被人工删除或储存别的地方。
C'est un véritable trafic d'enfants qui leur permet, s'ils ont de la chance, d'être scolarisés grâce à une famille adoptive, mais qui peut en faire des esclaves dans d'autres parties du monde.
这是名符其实的贩卖儿童,如果他们幸运,领养家庭会送他们去上学,但世界别的地方,他们也可能成为奴隶。
Les dispensaires spécialisés dans la pédiatrie suivent et appuient l'évolution physique, mentale et sociale de l'enfant et, selon que de besoin, prennent les dispositions requises pour que les enfants soient examinés et traités ailleurs.
儿童福利诊所监测和支持儿童的生理、智力和社会发育,必要的话,安排他们别的地方接受体检和治疗。
Ainsi, les parties à un arbitrage commercial international pouvaient demander à un tribunal philippin d'indiquer des mesures conservatoires et de leur fournir une assistance judiciaire, même si la procédure arbitrale avait été introduite ailleurs.
因此,国际商事仲裁的当事方可以菲律宾请求法院采取临时/保全措施和提供司法协助,即使仲裁地
别的地方。
Selon une autre proposition, les “critères d'accessibilité” pourraient être énoncés ailleurs dans la Loi type, et le texte de l'article 4 bis proposé ne traiterait, par conséquent, que des deux premiers éléments ci-dessus.
另有与会者建议可示范法别的地方载述“普及标准”,因此,拟议第4条之二的案文可仅述及前两点。
Il est permis de stocker à titre temporaire des armes civiles et de service dans d'autres lieux sous contrôle douanier si les propriétaires des installations utilisées détiennent l'autorisation susmentionnée des services du Ministère de l'intérieur.
受特别管制的民用和服务武器可暂时存放别的地方,但其经营者必须有内政事务机构的相关许可证。
Bien qu'il ait été publiquement annoncé que la suspension de la coopération était motivée par le traitement réservé aux témoins, le Procureur a été informée de source sûre que la véritable raison se trouve ailleurs.
虽然公开宣称对待证人的方式是造成中止合作的原因,但检察官得到可靠消息,真正的原因是别的地方。
Elle voudrait savoir comment les femmes affectées gagnent leur vie, de quelle manière ce changement s'est répercuté sur leur vie, au foyer et au dehors, et si la famille élargie a compensé la perte de revenus.
她想知道这些妇女何以谋生,家里和别的地方这些变化对她们的生活有何影响,大家庭是否弥补了收入上的损失。
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents.
这种情况与别的地方宣布的承诺完全不一致,严重损害联合国履
任务和偿还部队
遣国款项的能力。
Les fusions de filiales de sociétés ayant leur siège dans un autre pays font généralement sentir leurs effets dans les pays en développement: l'argument qu'on leur oppose alors est que les sociétés mères ont déjà fusionné dans un autre pays.
兼并其他管辖范围的分公司,当提出的理由是母公司已经别的地方兼并时,通常会影响发展中国家。
Ces trois incidents sont les plus sérieux, mais il y en a eu d'autres. C'est ainsi que des équipes de déminage, des véhicules et des bureaux clairement marqués comme appartenant à des organisations non gouvernementales, ont été la cible d'attaques.
这三起事件只是最严重的事件;别的地方,排雷队和有明确标志的非政府组织的车辆和办公室受到袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。