法语助手
  • 关闭
tuányuán
se réunir ;
se retrouver v.pr

La pièce se termine sur un tableau magnifique.

这场剧以大结束。

Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».

所以,中秋节也叫“节”。

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

香甜软糯的征着合家幸福安康。

Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。

这部电影非常棒,观众们很喜欢这个大结局。

Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.

他们不允许我们逃脱或与亲属

Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.

另外还应该制定程序来促进家庭重新

Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.

· 应加强儿童与其家庭的机制。

Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.

同时,应该更多地考虑是否能实现家庭

Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.

与大结局不同,这部电影里的主要角色全死了,太难过了。

Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.

委员会还对外籍人配偶家庭的手续表示了关注。

D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.

法律禁止限制经济移徙者与其家人

Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.

生活在赤贫状态下的父母常常做出巨大努力以维持家庭的

Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.

Gaspard女关于对家庭提高年龄限制的后果。

L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.

如果我们要处理这种局势,包括家庭在内的人道主义援助是至关重要的。

La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".

八月十五的月亮比其他几个月的满月更,更明亮,所以,中秋又称“节”。

Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.

此项条例是为了避免双重国籍并保证家庭依法

Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.

委员会还建议,允许18岁以下儿童享有家庭权。

Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.

缔约国应该重新考虑其政策,以期便利所有公民和永久居民的家庭

Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.

委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动家庭

Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.

就大多数发达国家而言,家庭依然为接纳移民的根本条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 团圆 的法语例句

用户正在搜索


aérographie, aérohydraulique, aérohydromécanique, aéroïléie, aérojecteur, aérolaque, aérolit(h)e, aérolite, aérolithe, aérolithique,

相似单词


团委, 团校, 团絮状石墨, 团鱼, 团员, 团圆, 团藻, 团章, 团中央, 团子,
tuányuán
se réunir ;
se retrouver v.pr

La pièce se termine sur un tableau magnifique.

这场剧结束。

Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».

,中秋节也叫“节”。

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

香甜软糯的汤圆象征着合家幸福安康。

Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。

这部电影非常棒,观众很喜欢这个结局。

Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.

不允许逃脱或与亲属

Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.

另外还应该制定程序来促进家庭重新

Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.

· 应加强儿童与其家庭的机制。

Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.

同时,应该更多地考虑是否能实现家庭

Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.

结局不同,这部电影里的主角色全死了,太难过了。

Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.

委员会还对外籍人配偶家庭的手续表示了关注。

D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.

法律禁止限制经济移徙者与其家人

Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.

生活在赤贫状态下的父母常常做出巨努力维持家庭的

Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.

Gaspard女士问到关于对家庭提高年龄限制的后果。

L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.

如果处理这种局势,包括家庭在内的人道主义援助是至关重的。

La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".

八月十五的月亮比其他几个月的满月更圆,更明亮,所,中秋又称“节”。

Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.

此项条例是为了避免双重国籍并保证家庭依法

Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.

委员会还建议,允许18岁下儿童享有家庭权。

Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.

缔约国应该重新考虑其政策,期便利所有公民和永久居民的家庭

Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.

委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动家庭

Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.

多数发达国家而言,家庭依然为接纳移民的根本条件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 团圆 的法语例句

用户正在搜索


aéromètre, aérométrie, aéromobile, aéromobilité, aéromodèle, aéromodélisme, aéromodéliste, aéromoteur, Aéron, aéronaute,

相似单词


团委, 团校, 团絮状石墨, 团鱼, 团员, 团圆, 团藻, 团章, 团中央, 团子,
tuányuán
se réunir ;
se retrouver v.pr

La pièce se termine sur un tableau magnifique.

这场剧以大结束。

Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».

所以,中秋节也叫“节”。

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

香甜软糯的汤象征着合家幸福安康。

Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。

这部电影非常棒,观众们很喜欢这个大结局。

Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.

他们不允许我们逃脱或与亲属

Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.

另外还应该制定程序来促进家重新

Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.

· 应加强儿童与其家的机制。

Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.

同时,应该更多地考虑是否能实现家

Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.

与大结局不同,这部电影里的主要角色,太难过

Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.

委员会还对外籍人配偶家的手续表示关注。

D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.

法律禁止限制经济移徙者与其家人

Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.

生活在赤贫状态下的父母常常做出巨大努力以维持家

Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.

Gaspard女士问到关于对家提高年龄限制的后果。

L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.

如果我们要处理这种局势,包括家在内的人道主义援助是至关重要的。

La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".

八月十五的月亮比其他几个月的满月更,更明亮,所以,中秋又称“节”。

Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.

此项条例是为避免双重国籍并保证家依法

Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.

委员会还建议,允许18岁以下儿童享有家权。

Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.

缔约国应该重新考虑其政策,以期便利所有公民和永久居民的家

Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.

委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动家

Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.

就大多数发达国家而言,家依然为接纳移民的根本条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 团圆 的法语例句

用户正在搜索


aérophagie, aérophare, aérophile, aérophilie, aérophobe, aérophobie, aérophoto, aérophotogramme, aérophotogrammétrie, aérophotographie,

相似单词


团委, 团校, 团絮状石墨, 团鱼, 团员, 团圆, 团藻, 团章, 团中央, 团子,
tuányuán
se réunir ;
se retrouver v.pr

La pièce se termine sur un tableau magnifique.

这场剧以大结束。

Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».

所以,中秋节也叫“节”。

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

香甜软糯的汤圆象征着合家幸福安康。

Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。

这部电影非常棒,观众们很喜欢这个大结局。

Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.

他们不允许我们逃亲属

Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.

另外还应该定程序来促进家庭重新

Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.

· 应加强儿童其家庭的机

Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.

同时,应该更多地考虑是否能实现家庭

Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.

结局不同,这部电影里的主要角色全死了,太难过了。

Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.

委员会还对外籍人配偶家庭的手续表示了关注。

D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.

法律禁止济移徙者其家人

Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.

生活在赤贫状态下的父母常常做出巨大努力以维持家庭的

Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.

Gaspard女士问到关于对家庭提高年龄的后果。

L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.

如果我们要处理这种局势,包括家庭在内的人道主义援助是至关重要的。

La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".

八月十五的月亮比其他几个月的满月更圆,更明亮,所以,中秋又称“节”。

Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.

此项条例是为了避免双重国籍并保证家庭依法

Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.

委员会还建议,允许18岁以下儿童享有家庭权。

Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.

缔约国应该重新考虑其政策,以期便利所有公民和永久居民的家庭

Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.

委员会建议缔约国定一个立法和行政框架来保障和推动家庭

Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.

就大多数发达国家而言,家庭依然为接纳移民的根本条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 团圆 的法语例句

用户正在搜索


aéroport, aéroportable, aéroportage, aéroporté, aéroportuaire, aéropostal, aéropostale, aéropycnomètre, aéroradiomètre, aéroradiométrique,

相似单词


团委, 团校, 团絮状石墨, 团鱼, 团员, 团圆, 团藻, 团章, 团中央, 团子,
tuányuán
se réunir ;
se retrouver v.pr

La pièce se termine sur un tableau magnifique.

这场剧以大结束。

Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».

所以,中秋节也叫“节”。

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

香甜软糯的汤圆象征着合家幸福安康。

Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。

这部电影非们很喜欢这个大结局。

Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.

他们不允许我们逃脱或与亲属

Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.

另外还应该制定程序来促进家庭重新

Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.

· 应加强儿童与其家庭的机制。

Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.

同时,应该更多地考虑是否能实现家庭

Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.

与大结局不同,这部电影里的主要角色全死了,太难过了。

Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.

委员会还对外籍人配偶家庭的手续表示了关注。

D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.

法律禁止限制经济移徙者与其家人

Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.

生活在赤贫状态下的做出巨大努力以维持家庭的

Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.

Gaspard女士问到关于对家庭提高年龄限制的后果。

L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.

如果我们要处理这种局势,包括家庭在内的人道主义援助是至关重要的。

La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".

八月十五的月亮比其他几个月的满月更圆,更明亮,所以,中秋又称“节”。

Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.

此项条例是为了避免双重国籍并保证家庭依法

Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.

委员会还建议,允许18岁以下儿童享有家庭权。

Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.

缔约国应该重新考虑其政策,以期便利所有公民和永久居民的家庭

Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.

委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动家庭

Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.

就大多数发达国家而言,家庭依然为接纳移民的根本条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 团圆 的法语例句

用户正在搜索


aérosite, aérosol, aérosolthérapie, aérosondage, aérospace, aérospatial, aérospatiale, aérosphère, aérostat, aérostation,

相似单词


团委, 团校, 团絮状石墨, 团鱼, 团员, 团圆, 团藻, 团章, 团中央, 团子,
tuányuán
se réunir ;
se retrouver v.pr

La pièce se termine sur un tableau magnifique.

这场剧以大结束。

Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».

所以,中秋节也叫“节”。

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

香甜软糯象征着合家幸福安康。

Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。

这部电影非常棒,观众们很喜欢这个大结局。

Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.

他们不允许我们逃脱或与亲属

Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.

另外还应该制定程序来促进家庭重新

Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.

· 应加强儿童与其家庭制。

Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.

同时,应该更多地考虑是否能实现家庭

Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.

与大结局不同,这部电影里主要死了,太难过了。

Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.

委员会还对外籍人配偶家庭手续表示了关注。

D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.

法律禁止限制经济移徙者与其家人

Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.

生活在赤贫状态下父母常常做出巨大努力以维持家庭

Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.

Gaspard女士问到关于对家庭提高年龄限制后果。

L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.

如果我们要处理这种局势,包括家庭在内人道主义援助是至关重要

La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".

八月十五月亮比其他几个月满月更,更明亮,所以,中秋又称“节”。

Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.

此项条例是为了避免双重国籍并保证家庭依法

Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.

委员会还建议,允许18岁以下儿童享有家庭权。

Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.

缔约国应该重新考虑其政策,以期便利所有公民和永久居民家庭

Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.

委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动家庭

Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.

就大多数发达国家而言,家庭依然为接纳移民根本条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 团圆 的法语例句

用户正在搜索


aérothermochimie, aérothermochimique, aérothermochimiste, aérothermodynamique, aérothermoélastique, aérothermothérapie, aérotorépille, aérotorpille, aérotrain, aérotransport,

相似单词


团委, 团校, 团絮状石墨, 团鱼, 团员, 团圆, 团藻, 团章, 团中央, 团子,
tuányuán
se réunir ;
se retrouver v.pr

La pièce se termine sur un tableau magnifique.

场剧以大结束。

Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».

所以,中秋节也叫“节”。

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

香甜软糯的汤圆象征着合家幸福安康。

Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。

部电影非常棒,观众们很喜欢个大

Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.

他们不允许我们逃脱或与亲属

Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.

另外还应该制定程序来促进家庭重新

Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.

· 应加强儿童与其家庭的机制。

Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.

同时,应该更多地考虑是否能实现家庭

Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.

与大不同,部电影里的主要角色全死了,太难过了。

Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.

委员会还对外籍人配偶家庭的手续表示了关注。

D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.

法律禁止限制经济移徙者与其家人

Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.

生活在赤贫状态下的父母常常做出巨大努力以维持家庭的

Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.

Gaspard女士问到关于对家庭提高年龄限制的后果。

L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.

如果我们要处理势,包括家庭在内的人道主义援助是至关重要的。

La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".

八月十五的月亮比其他几个月的满月更圆,更明亮,所以,中秋又称“节”。

Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.

此项条例是为了避免双重国籍并保证家庭依法

Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.

委员会还建议,允许18岁以下儿童享有家庭权。

Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.

缔约国应该重新考虑其政策,以期便利所有公民和永久居民的家庭

Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.

委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动家庭

Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.

就大多数发达国家而言,家庭依然为接纳移民的根本条件。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 团圆 的法语例句

用户正在搜索


aésculétine, aésculétol, aésculine, Aesculus, Aeshnidae, aëta, Aetea, aethalie, aéthéogame, aetheris,

相似单词


团委, 团校, 团絮状石墨, 团鱼, 团员, 团圆, 团藻, 团章, 团中央, 团子,
tuányuán
se réunir ;
se retrouver v.pr

La pièce se termine sur un tableau magnifique.

这场剧以大结束。

Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».

所以,中秋节也节”。

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

香甜软糯的汤象征着合家幸福安康。

Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。

这部电影非常棒,观众们很喜欢这个大结局。

Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.

他们不允许我们逃脱或与亲属

Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.

另外还应该制定程序来促进家庭重新

Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.

· 应加强儿童与其家庭的机制。

Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.

同时,应该更多地考虑是否能实现家庭

Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.

与大结局不同,这部电影里的主要角色全死了,太难过了。

Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.

委员会还对外籍人配偶家庭的手续表示了关注。

D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.

法律禁止限制经济移徙者与其家人

Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.

生活在赤贫状态下的父母常常做出巨大努力以维持家庭的

Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.

Gaspard女士问到关于对家庭年龄限制的后果。

L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.

如果我们要处理这种局势,包括家庭在内的人道主义援助是至关重要的。

La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".

八月十五的月亮比其他几个月的满月更,更明亮,所以,中秋又称“节”。

Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.

此项条例是为了避免双重国籍并保证家庭依法

Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.

委员会还建议,允许18岁以下儿童享有家庭权。

Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.

缔约国应该重新考虑其政策,以期便利所有公民和永久居民的家庭

Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.

委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动家庭

Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.

就大多数发达国家而言,家庭依然为接纳移民的根本条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 团圆 的法语例句

用户正在搜索


affabilité, affable, affablement, affabulateur, affabulation, affabuler, affacturage, affadir, affadissant, affadissement,

相似单词


团委, 团校, 团絮状石墨, 团鱼, 团员, 团圆, 团藻, 团章, 团中央, 团子,
tuányuán
se réunir ;
se retrouver v.pr

La pièce se termine sur un tableau magnifique.

这场剧以大结束。

Ainsi, la Fête de la Mi-automne est aussi appelée « Fête de la Réunion ».

所以,中秋节也叫“节”。

Le tangyuan sucré et parfumé symbolise la réunion et le bonheur de la famille.

香甜软糯的汤圆象征着合幸福安康。

Ce film est très bon,les spectateurs aiment bien ce happy end。

这部电影非常棒,观众很喜欢这个大结局。

Ils ne voulaient pas nous laisser nous échapper et retrouver nos parents.

许我逃脱或亲属

Il conviendrait également de mettre en place des procédures pour faciliter la réunification des familles.

另外还应该制定程序来促进庭重新

Les mécanismes permettant aux enfants de retrouver leur famille devraient être renforcés.

· 应加强儿童的机制。

Il conviendrait également de réfléchir plus avant aux possibilités de regroupement familial.

同时,应该更多地考虑是否能实现

Au contraire du happy end, tous les rôles capitals dans ce film sont morts,c'est très triste.

结局同,这部电影里的主要角色全死了,太难过了。

Le Comité s'est également inquiété de la procédure de réunification des familles applicable aux conjoints étrangers.

委员会还对外籍人配偶的手续表示了关注。

D'après la loi, la réunification des migrants économiques avec leurs familles ne pouvait être soumise à aucune restriction.

法律禁止限制经济移徙者

Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie.

生活在赤贫状态下的父母常常做出巨大努力以维持庭的

Mme Gaspard demande quels sont les effets de l'augmentation de la limite d'âge pour la réunification des familles.

Gaspard女士问到关于对提高年龄限制的后果。

L'assistance humanitaire - y compris les programmes de réinsertion familiale - est importante pour remédier à ces situations.

如果我要处理这种局势,包括在内的人道主义援助是至关重要的。

La lune du 15 Aout est plus pleine,plus claire que lesquels d'autres mois,donc le milieu-automne s'appalle aussi"fete de reunion".

八月十五的月亮比他几个月的满月更圆,更明亮,所以,中秋又称“节”。

Cette règle a pour but d'éviter la double nationalité et de garantir l'unité du droit régissant les relations familiales.

此项条例是为了避免双重国籍并保证庭依法

Il recommande aussi que le droit au regroupement familial soit accordé aux enfants âgés de moins de 18 ans.

委员会还建议,许18岁以下儿童享有权。

Il devrait reconsidérer sa politique en vue de faciliter le regroupement familial de tous les citoyens et résidents permanents.

缔约国应该重新考虑政策,以期便利所有公民和永久居民的

Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer un cadre législatif et administratif pour garantir et faciliter la réunification familiale.

委员会建议缔约国制定一个立法和行政框架来保障和推动

Pour la majorité des pays développés, le regroupement des familles demeure le principe qui régit principalement l'acceptation des migrants.

就大多数发达国而言,依然为接纳移民的根本条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 团圆 的法语例句

用户正在搜索


affairer, affaires, affairisme, affairiste, affaissé, affaissement, affaisser, affaitage, affaitement, affaiter,

相似单词


团委, 团校, 团絮状石墨, 团鱼, 团员, 团圆, 团藻, 团章, 团中央, 团子,