L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走回路。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走回路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走回路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们在这方面不要走回路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现在不可能走回路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走回路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔发生挫折和拖延,从未走过回路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的是,一旦一个成员有了否决权,便没有回路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
在一些领域,有人试图使以往改革走回路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘书长提到的在核裁军问题上隐晦地走回路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
第1850(2008)号决议发出一个关键信息:安纳波利斯进程不可逆转;没有回路可走。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,在我们反思如何巩固这些积极的发展和避免走回路的时候,安理会理理应集中关注这一地区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区域治理方案增进了学习和推动了改革,但在没有治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易走回
路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展中国家在取得进展后又走回路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
人力资源管理策直接影响工作人员业绩,而且一旦作出实行改革的决定,便无法走回
路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
如果没有这一句,对本条文的使用就可能会走回路,令人无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们在和平道路上发挥了重要作用,这是一个不能也不应该走回
路的单程旅程。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能在今年九月各国领导人举行会议时明确阐述的问题上走回路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于在迄今为止难以解决的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,在改革议程的其他关键问题上走回路是极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们在这方面不要走路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现在不可能走路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔发生挫折和拖延,从未走过路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的是,一旦一个成员有了否权,便没有
路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
在一些领域,有人试图使以往改革走路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘书长提到的在核裁军问题上隐晦地走路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
1850(2008)
议发出一个关键信息:安纳波利斯进程不可逆转;没有
路可走。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,在我们反思如何巩固这些积极的发展和避免走路的时候,安理会理理应集中关注这一地区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区域治理方案增进了学习和推动了改革,但在没有足够政治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易走路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展中国家在取得进展后又走路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
人力资源管理政策直接影响工作人员业绩,而且一旦作出实行改革的定,便无法走
路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
如果没有这一句,对本条文的使用就可能会走路,令人无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们在和平道路上发挥了重要作用,这是一个不能够也不应该走路的单程旅程。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能在今年九月各国领导人举行会议时明确阐述的问题上走路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于在迄今为止难以解的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,在改革议程的其他关键问题上走
路是极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走回路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走回路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们在这方面不要走回路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现在不可能走回路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走回路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔发生挫折和拖延,从未走过回路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的是,一旦一个成员有权,便没有回
路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
在一些领,有
试图使以往改革走回
路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘书长提到的在核裁军问题上隐晦地走回路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
第1850(2008)号议发出一个关键信息:安纳波利斯进程不可逆转;没有回
路可走。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,在我们反思如何巩固这些积极的发展和避免走回路的时候,安理会理理应集中关注这一地区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区治理方案增进
学习和推动
改革,但在没有足够政治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易走回
路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展中国家在取得进展后又走回路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
力资源管理政策直接影响工作
员业绩,而且一旦作出实行改革的
定,便无法走回
路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
如果没有这一句,对本条文的使用就可能会走回路,令
无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们在和平道路上发挥重要作用,这是一个不能够也不应该走回
路的单程旅程。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能在今年九月各国领导举行会议时明确阐述的问题上走回
路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于在迄今为止难以解的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,在改革议程的其他关键问题上走回
路是极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会回
路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有回
路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们在这方面不要回
路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现在不可能回
路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题如何让这种关系与时俱进,而不
回
路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何回
路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔发生挫折和拖延,从未过回
路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的,
个成员有了否决权,便没有回
路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
在些领域,有人试图使以往
回
路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘书长提到的在核裁军问题上隐晦地回
路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
第1850(2008)号决议发出个关键信息:安纳波利斯进程不可逆转;没有回
路可
。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,在我们反思如何巩固这些积极的发展和避免回
路的时候,安理会理理应集中关注这
地区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区域治理方案增进了学习和推动了,但在没有足够政治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易
回
路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展中国家在取得进展后又
回
路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
人力资源管理政策直接影响工作人员业绩,而且作出实行
的决定,便无法
回
路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
如果没有这句,对本条文的使用就可能会
回
路,令人无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们在和平道路上发挥了重要作用,这个不能够也不应该
回
路的单程旅程。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能在今年九月各国领导人举行会议时明确阐述的问题上回
路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于在迄今为止难以解决的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,在议程的其他关键问题上
回
路
极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持避免
回
路的唯
合理的途径,因为很显然,极端贫困
紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走回路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走回路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们在这方面不要走回路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现在不可能走回路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走回路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔折和拖延,从未走过回
路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的是,一旦一个成员有了否决权,便没有回路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
在一些领域,有人试图使以往改革走回路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘到的在核裁军问题上隐晦地走回
路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
第1850(2008)号决议出一个关键信息:安纳波利斯进程不可逆转;没有回
路可走。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,在我们反思如何巩固这些积极的展和避免走回
路的时候,安理会理理应集中关注这一地区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区域治理方案增进了学习和推动了改革,但在没有足够政治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易走回路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿展中国家在取得进展后又走回
路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
人力资源管理政策直接影响工作人员业绩,而且一旦作出实行改革的决定,便无法走回路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
如果没有这一句,对本条文的使用就可能会走回路,令人无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们在和平道路上挥了重要作用,这是一个不能够也不应该走回
路的单程旅程。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能在今年九月各国领导人举行会议时明确阐述的问题上走回路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于在迄今为止难以解决的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,在改革议程的其他关键问题上走回路是极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们在这方面不要路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现在不可能路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何路引起我们原先的关切显然都会成为
事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔发生挫折和拖延,从未过
路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的是,一旦一个成员有了否决权,便没有路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
在一些领域,有人试图使以往改革路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘书长提到的在核裁军问题上隐晦路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
第1850(2008)号决议发出一个关键信息:纳波利斯进程不可逆转;没有
路可
。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,在我们反思如何巩固这些积极的发展和避免路的时候,
会
应集中关注这一
区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区域治方案增进了学习和推动了改革,但在没有足够政治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易
路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展中国家在取得进展后又路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
人力资源管政策直接影响工作人员业绩,而且一旦作出实行改革的决定,便无法
路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
如果没有这一句,对本条文的使用就可能会路,令人无法
解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们在和平道路上发挥了重要作用,这是一个不能够也不应该路的单程旅程。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能在今年九月各国领导人举行会议时明确阐述的问题上路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于在迄今为止难以解决的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,在改革议程的其他关键问题上路是极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免路的唯一合
的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走回路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存着挑战,但我们
有走回
路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们这方面不要走回
路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现不可能走回
路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走回路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔发生挫折和拖延,从未走过回路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的是,旦
个成员有了否决权,
有回
路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
领域,有人试图使以往改革走回
路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘书长提到的核裁军问题上隐晦地走回
路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
第1850(2008)号决议发出个关键信息:安纳波利斯进程不可逆转;
有回
路可走。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,我们反思如何巩固这
积极的发展和避免走回
路的时候,安理会理理应集中关注这
地区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区域治理方案增进了学习和推动了改革,但有足够政治意愿和必要基本能力的情况下,这
方案容易走回
路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展中国家
取得进展后又走回
路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
人力资源管理政策直接影响工作人员业绩,而且旦作出实行改革的决定,
无法走回
路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
如果有这
句,对本条文的使用就可能会走回
路,令人无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们和平道路上发挥了重要作用,这是
个不能够也不应该走回
路的单程旅程。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能今年九月各国领导人举行会议时明确阐述的问题上走回
路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于迄今为止难以解决的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,
改革议程的其他关键问题上走回
路是极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回路的唯
合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走回路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们有走回
路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们在这方面不要走回路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现在不可能走回路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走回路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔发生挫折和拖延,从未走过回路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的是,一旦一个成员有了否决权,便有回
路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
在一些领域,有人试图使以往改革走回路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘书长提到的在核裁军问题上隐晦地走回路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
第1850(2008)号决议发出一个关键信息:安纳波利斯进程不可逆转;有回
路可走。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,在我们反思如何巩固这些积极的发展和避免走回路的时候,安理会理理应集中关注这一地区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区域治理方案增进了学习和推动了改革,但在有
够政治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易走回
路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展中国家在取得进展后又走回路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
人力资源管理政策直接影响工作人员业绩,而且一旦作出实行改革的决定,便无法走回路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
如果有这一句,对本条文的使用就可能会走回
路,令人无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们在和平道路上发挥了重要作用,这是一个不能够也不应该走回路的单程旅程。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能在今年九月各国领导人举行会议时明确阐述的问题上走回路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于在迄今为止难以解决的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,在改革议程的其他关键问题上走回路是极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走回路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存着挑战,但我们没有走
路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们这方面不要走
路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现不可能走
路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔发生挫折和拖延,从未走过路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的是,一旦一个成员有了否决权,便没有路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
一些领域,有人试图使以往改革走
路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘书长提到的核裁军问题上隐晦地走
路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
第1850(2008)号决议发出一个关键信息:安纳波利斯进程不可逆转;没有路可走。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,我们反思如何巩固这些积极的发展和避免走
路的时候,安理会理理应集中关注这一地区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区域治理方案增进了学习和推动了改革,但没有足够政治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易走
路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展中国家取得进展后又走
路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
人力资源管理政策直接影响工作人员业绩,而且一旦作出实行改革的决定,便无法走路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
如果没有这一句,对本条文的使用就可能会走路,令人无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们和平道路上发挥了重要作用,这是一个不能够也不应该走
路的单程旅程。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能今年九月各国领导人举行会议时明确阐述的问题上走
路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于迄今为止难以解决的与海牙法庭进行合作的问题上取得进展的时刻,
改革议程的其他关键问题上走
路是极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持是避免走路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困是紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Union africaine ne peut plus revenir en arrière.
非洲联盟绝不会走回路。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走回路。
Il est nécessaire de s'assurer que nous ne revenons pas sur cela.
必须确保我们在这方面不要走回路。
Nous sommes déjà rendus trop loin pour faire demi-tour maintenant.
因为已经取得太多的成就,现在不可能走回路。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题让这种关系与时俱
,而不
走回
路。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任走回
路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
Même s'il y a eu des échecs et des contretemps, ou n'a pas fait machine arrière.
尽管偶尔发生挫折和拖延,从未走过回路。
Comme nous l'avons vu à maintes reprises aujourd'hui, quand un État Membre dispose du droit de veto, il est impossible de reculer.
今天,非常清楚的,一旦一个成员有了否决权,便没有回
路。
Dans un certain nombre de domaines, des tentatives se sont poursuivies en vue d'annuler les réformes précédentes et de porter atteinte aux institutions de l'État existantes.
在一些领域,有人试图使以往改革走回路,并继续破坏现有的国家级机构。
La désaffection progressive à l'égard du désarmement nucléaire auquel le Secrétaire général adjoint a fait allusion ne devrait pas entamer la crédibilité et l'efficacité du TNP.
副秘书长提到的在核裁军问题上隐晦地走回路的做法,不应损害不扩散条约的信誉和有效性。
Le message que contient la résolution 1850 (2008) est d'une importance capitale : le Processus d'Annapolis est irréversible; il n'y a pas de retour en arrière possible.
第1850(2008)号决议发出一个关键信息:安纳波利不可逆转;没有回
路可走。
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
因此,在我们反思巩固这些积极的发展和避免走回
路的时候,安理会理理应集中关注这一地区。
Certes, les programmes sur la gouvernance régionale renforcent l'acquisition de connaissances et contribuent aux réformes mais ils risquent de tomber dans l'oubli faute d'une volonté politique ou d'une masse critique suffisantes.
虽然区域治理方案增了学习和推动了改革,但在没有足够政治意愿和必要基本能力的情况下,这些方案容易走回
路。
L'Alliance avait donc besoin de définir une approche commune en matière de stratégie et de négociation dans la mesure où, chaque année, des tentatives étaient faites pour confisquer les gains réalisés par les PEID.
因此,小岛屿国家联盟必须拟订一项战略和谈判方式,因为每年都有强大的力量想要使小岛屿发展中国家在取得展后又走回
路。
La politique de gestion des ressources humaines rejaillit directement sur la performance du personnel et une fois que la décision d'instituer des réformes aura été prise, il ne sera pas possible de revenir en arrière.
人力资源管理政策直接影响工作人员业绩,而且一旦作出实行改革的决定,便无法走回路。
Sans cette phrase, la disposition risque d'être utilisée d'une manière singulièrement régressive, qui serait contraire au Règlement de conciliation de la CNUDCI et à la plupart des règlements de conciliation en vigueur dans le monde.
果没有这一句,对本条文的使用就可能会走回
路,令人无法理解,而这样做就会违背《贸易法委员会调解规则》,以及世界上大多数通行的调解规则。
Ensemble au fil des ans, ils ont parcouru beaucoup de chemin dans la voie de la paix - c'est là un voyage à sens unique sur lequel on ne peut et on ne doit pas revenir.
多年来,他们在和平道路上发挥了重要作用,这一个不能够也不应该走回
路的单
旅
。
L'Assemblée du millénaire, qui fait suite immédiatement au Sommet du millénaire, ne saurait reculer sur une question qui a été clairement énoncée par nos dirigeants lorsqu'ils se sont réunis ici à New York au mois de septembre.
紧随千年首脑会议举行的千年大会,不能在今年九月各国领导人举行会议时明确阐述的问题上走回路。
Alors qu'enfin on réalise des progrès sur le problème, jusqu'alors rebelle à toute solution de la coopération avec le Tribunal de La Haye, il serait tout à fait insensé de reculer pour d'autres impératifs clefs inscrits au programme de réforme.
正当我们终于在迄今为止难以解决的与海牙法庭行合作的问题上取得
展的时刻,在改革议
的其他关键问题上走回
路
极其愚蠢的。
Ce qui veut dire que l'appui résolu à la reconstruction du pays est la seule façon raisonnable d'éviter le retour en arrière, tant il est vrai que l'extrême pauvreté est la cause essentielle des tensions susceptibles de relancer la crise.
换句话说,对我国的重建的坚定不移的支持避免走回
路的唯一合理的途径,因为很显然,极端贫困
紧张局势的根本原因,而紧张局势会重新点燃危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。