Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,再来弄。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者世界观,正如垂暮之
人
看
少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去了就不再。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得妻子在后边
一看,就变成了一根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面一个四十多岁
大妈
给了我一个嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根不必
去看咒骂你
人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
我们不想考虑把所有东西放在一个大
所谓一揽子计划中
想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,再进行那种讨论将是错误
。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨讨论大会
议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到了自由,我们不会。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论问题是如何让这种关系与时俱进,而不是
路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,我认为,正如琼斯·帕里大使所建议那样,有必要
处理这个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
我们显然将在第五十九届会议期间讨论所有这些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
将在处理第43条
时候再
处理这个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
旅客占旅客总数
40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何路引起我们原先
关切显然都会成为安全理事会
重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其国家已看出并理解到这一点,于是掉转
。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
一旦委员会需要其它资料提交上来,委员会将
讨论这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。