Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,来弄。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂的人
看他的
少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去了就不。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边一看,就变成了一根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面的一个四十多岁的大妈给了我一个嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根不必
去看咒骂你的人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
我们不想考虑把所有东西放在一个大的所谓一揽子计划中的想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨讨论大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到了自由,我们不会。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,我认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要处理这个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
我们显然将在第五十九届会议期间讨论所有这些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条的时候处理这个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到这一点,于是掉转。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
一旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将讨论这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把事儿先
边,回头再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去了就不再回头。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子后边回头
看,就变成了
根
。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
时,坐
我前面的
个四十多岁的大妈回头给了我
个嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根不必回头去看咒骂你的人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
我们不想回头考虑把所有东西个大的所谓
揽子计划中的想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存着挑战,但我们没有走回头路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到了自由,我们不会回头。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让种关系与时俱进,而不是走回头路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,我认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要回头处理个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
我们显然将第五十九届会议期间回头讨论所有
些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将处理第43条的时候再回头处理
个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回头路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到点,于是掉转回头。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将回头讨论
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的看他的年少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去了就不再。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边一看,就变成了一根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在前面的一个四十多岁的大妈
给了
一个嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根不必
去看咒骂你的
是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
不想
考虑把所有东西放在一个大的所谓一揽子计划中的想法,因为
已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但没有走
路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
为,
再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨讨论大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
尝到了自由,
不会
。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要
处理这个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
显然将在第五十九届会议期间
讨论所有这些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条的时候再处理这个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走路引起
原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到这一点,于是掉转。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
一旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将讨论这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把事儿先
一边,回头再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是间还是爱情,过去了就不再回头。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
,
在我前面的一个四十多岁的大妈回头给了我一个嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根不必回头去看咒骂你的人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
我们不想回头考虑把所有西
在一个大的所谓一揽子计划中的想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走回头路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到了自由,我们不会回头。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让种关系与
俱进,而不是走回头路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,我认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要回头处理个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
我们显然将在第五十九届会议期间回头讨论所有些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条的候再回头处理
个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回头路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到一点,于是掉转回头。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
一旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将回头讨论一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
论是时间还是爱情,过去了就
再回头。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在前面的一个四十多岁的大妈回头给了
一个嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根必回头去看咒骂你的人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
想回头考虑把所有东西放在一个大的所谓一揽子计划中的想法,因为
已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但没有走回头路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会妨回头讨论大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
尝到了自由,
会回头。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而是走回头路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要回头处理这个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
显然将在第五十九届会议期间回头讨论所有这些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条的时候再回头处理这个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回头路引起原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到这一点,于是掉转回头。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
一旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将回头讨论这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把事儿先
一边,回头再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是间还是爱情,过去了就不再回头。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
,
在我前面的一个四十多岁的大妈回头给了我一个嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根不必回头去看咒骂你的人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
我们不想回头考虑把所有西
在一个大的所谓一揽子计划中的想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走回头路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到了自由,我们不会回头。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让种关系与
俱进,而不是走回头路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,我认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要回头处理个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
我们显然将在第五十九届会议期间回头讨论所有些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条的候再回头处理
个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回头路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到一点,于是掉转回头。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
一旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将回头讨论一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放边,回头再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去了不再回头。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头看,
了
根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面的个四十多岁的大妈回头给了我
个嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根不必回头去看咒骂你的人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
我们不想回头考虑把所有东西放在个大的所
揽子计划中的想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但我们没有走回头路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到了自由,我们不会回头。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走回头路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,我认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要回头处理这个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
我们显然将在第五十九届会议期间回头讨论所有这些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条的时候再回头处理这个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回头路引起我们原先的关切显然都会为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到这点,于是掉转回头。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将回头讨论这
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
时间还
爱情,过去了就
再回头。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在前面的一个四十多岁的大妈回头给了
一个嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根必回头去看咒骂你的人
谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
们
想回头考虑把所有东西放在一个大的所谓一揽子计划中的想法,因为
们已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑,
们没有走回头路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
们认为,回头再进行那种讨
将
错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会妨回头讨
大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
们尝到了自由,
们
会回头。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨的问题
如何让这种关系与时俱进,而
走回头路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
,
认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要回头处理这个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
们显然将在第五十九届会议期间回头讨
所有这些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条的时候再回头处理这个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回头路引起们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到这一点,于掉转回头。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
一旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将回头讨这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放边,回
再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回他的年少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过了就不再回
。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回,就变成了
根盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在前面的
四十多岁的大妈回
给了
嘴巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根不必回
咒骂你的人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
们不想回
考虑把所有东西放在
大的所谓
揽子计划中的想法,因为
们已经通过了第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但们没有走回
路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
们认为,回
再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回讨论大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
们尝到了自由,
们不会回
。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而不是走回路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要回
处理这
问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
们显然将在第五十九届会议期间回
讨论所有这些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条的时候再回处理这
问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让回
谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回路引起
们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已出并理解到这
点,于是掉转回
。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将回
讨论这
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。