Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,再来弄。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过就不再
。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必看咒骂你
人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得妻子在后边
一看,就变成
一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我谈谈法庭
职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们不会
。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
旅客占旅客总数
40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
旅客占旅客总数
40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
主义者
世界观,正如垂暮之年
人
看他
年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面一个四十多岁
大妈
给
我一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在不再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要谈谈人民遭受苦难
问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要谈谈我们今天所讨论
事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我谈谈我们眼下正在讨论
事件。
À bientôt, on s'appelle!
我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,再进行那种讨论将是错误
。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨讨论大会
议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去就不再回头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回头去看咒骂你的人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头一看,就变成一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
回头谈谈法庭的职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
们尝到
自由,
们不会回头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意回头再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在前面的一个四十多岁的大妈回头给
一个嘴
。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,现在不回头再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,要回头谈谈人民遭受苦难的问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在要回头谈谈
们今天所讨论的事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回回头,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许回头谈谈
们眼下正在讨论的事件。
À bientôt, on s'appelle!
回头们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
们认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会的议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,就不再回头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回头看咒骂你的人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头一看,就变成一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我回头谈谈法庭的职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们不会回头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意回头再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如年的人回头看他的年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面的一个四十多岁的大妈回头给我一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在不回头再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要回头谈谈人民遭受苦难的问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要回头谈谈我们今天所讨论的事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回回头,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论的事件。
À bientôt, on s'appelle!
回头我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会的议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把事儿先放
边,回头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不是时间还是爱情,过去
就不再回头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.本不必回头去看咒骂你的人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头看,就变成
柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我回头谈谈法庭的职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们不会回头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意回头再个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
时,坐在我前面的
个四十多岁的大妈回头给
我
个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在不回头再细谈个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要回头谈谈人民遭受苦难的问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要回头谈谈我们今天所的事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回回头,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我回头谈谈我们眼下正在的事件。
À bientôt, on s'appelle!
回头我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头大会的议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这放一边,回头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去就不再回头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回头去看咒骂你人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得妻子在后边回头一看,就变成
一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我回头谈谈法庭职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们不会回头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意回头再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头旅客占旅客总数
40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回头旅客占旅客总数
40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者世界观,正如垂暮之年
人回头看他
年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我一个四十多岁
大妈回头给
我一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在不回头再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要回头谈谈人民遭受苦难问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要回头谈谈我们今天所讨论件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回回头,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论件。
À bientôt, on s'appelle!
回头我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种讨论将是错误。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会议
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过就不再回
。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回咒骂你
人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得妻子在后边回
一
,就变成
一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我回谈谈法庭
职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们不会回
。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意回再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回旅客占旅客总
40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回旅客占旅客总
40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
漫主义者
世界观,正如垂暮之年
人回
他
年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面一个四十多岁
大妈回
给
我一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在不回再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要回谈谈人民遭受苦难
问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要回谈谈我们今天所讨论
事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回回
,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我回谈谈我们眼下正在讨论
事件。
À bientôt, on s'appelle!
回我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回再进行那种讨论将是错误
。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回讨论大会
议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过不再回头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回头看咒骂你的人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头一看,变成
一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我回头谈谈法庭的职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们不会回头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意回头再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正之年的人回头看他的年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面的一个四十多岁的大妈回头给我一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在不回头再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要回头谈谈人民遭受苦难的问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要回头谈谈我们今天所讨论的事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回回头,然后
跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论的事件。
À bientôt, on s'appelle!
回头我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会的议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
论是时间还是爱情,过去
就
再回头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.必回头去看咒骂你
人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得妻子在后边回头一看,就变成
一
盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我回头谈谈法庭职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们
会回头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意回头再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头旅客占旅客总数
40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回头旅客占旅客总数
40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主世界观,正如垂暮之年
人回头看他
年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面一个四十多岁
大妈回头给
我一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在回头再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要回头谈谈人民遭受苦难问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要回头谈谈我们今天所讨论事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回回头,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论事件。
À bientôt, on s'appelle!
回头我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,回头再进行那种讨论将是错误。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会妨回头讨论大会
议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
论是时间还是爱情,过去
就
再
头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本头去看咒骂你的人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边头一看,就变成
一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我头谈谈法庭的职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们
会
头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意头再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
头的旅客占旅客总数的40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
头的旅客占旅客总数的40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪者的世界观,正如垂暮之年的人
头看他的年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面的一个四十多岁的大妈头给
我一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在头再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要头谈谈人民遭受苦难的问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要头谈谈我们今天所讨论的事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像头,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我头谈谈我们眼下正在讨论的事件。
À bientôt, on s'appelle!
头我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会妨
头讨论大会的议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去就不再
头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必头去看咒骂你的人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边头一看,就变成
一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
让我头谈谈法庭的职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
我们尝到自由,我们不会
头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意头再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
头的旅客占旅客总数的40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
头的旅客占旅客总数的40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人头看他的年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在我前面的一个四十多岁的头给
我一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让我头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,我现在不头再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,我要头谈谈人民遭受苦难的问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在我要头谈谈我们今天所讨论的事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像头,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许我头谈谈我们眼下正在讨论的事件。
À bientôt, on s'appelle!
头我们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
我们认为,头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨头讨论
会的议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。