法语助手
  • 关闭
hū huàn
appeler
De loin quelqu'un nous appelle.
远处有人在呼唤我们。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直呼唤,但是你却听见.

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远的天国,可能听到我在人世间角落里的呼唤

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心陪着我们,她吹起口哨,呼唤着狐猴。

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们呼唤改正行动。

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助的呼唤

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一“求救的呼唤”。

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全事会响了这一呼唤

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女的责任,在这里是一种紧迫的呼唤

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

当你觉得你的呼唤呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 你再更呼叫吆喝!

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性的呼唤,正义就会到来。

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也是一项全球呼唤,它呼吁提供我们亟需的资源。

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们的文明所面对的巨挑战,呼唤着更多和更好的多边主义。

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪里。

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,呼唤爱妻的名字,直至农历八月十五这一天。

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再一次呼唤狼崽。

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

是我们要求这一任务,而是历史荣幸呼唤

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义的呼唤

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止来自任何方面的暴力呼唤

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效动员起来,响我们的职责和光荣的呼唤

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室的电话由问讯处接,并用扩音系统呼唤要找的代表的名字。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼唤 的法语例句

用户正在搜索


balafré, balafrer, balai, balai-brosse, balai-éponge, balais, balaise, balalaïka, balan, balance,

相似单词


呼吼, 呼呼大睡, 呼呼入睡, 呼呼声, 呼呼作响的火炉, 呼唤, 呼唤声, 呼机, 呼叫, 呼叫信号,
hū huàn
appeler
De loin quelqu'un nous appelle.
远处有人在呼唤我们。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直呼唤,但是你却听不见.

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远的天国,可能听到我在人世间角落里的呼唤

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我们,她哨,呼唤着狐猴。

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们不应停止呼唤改正行动。

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助的呼唤

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“求救的呼唤”。

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全事会响应了这一呼唤

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女的责任,在这里是一种紧迫的呼唤

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

当你觉得你的呼唤呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 你再更大声地呼叫吆喝!

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以志听从人类本性的呼唤,正义就会到来。

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也是一项全球呼唤,它呼吁提供我们亟需的资源。

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们的文明所面对的巨大挑战,呼唤着更多和更好的多边主义。

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪里。

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地呼唤爱妻的名字,直至农历八月十五这一天。

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再一次呼唤狼崽。

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不是我们要求这一任务,而是历史荣幸地在呼唤

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义的呼唤

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止来自任何方面的暴力呼唤

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员来,响应我们的职责和光荣的呼唤

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室的电话由问讯处接,并用扩音系统呼唤要找的代表的名字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼唤 的法语例句

用户正在搜索


balanique, balanite, balano, balanocèle, balanoglosse, Balanoglossus, balanoplastie, Balanops, balanorragie, balanorrhée,

相似单词


呼吼, 呼呼大睡, 呼呼入睡, 呼呼声, 呼呼作响的火炉, 呼唤, 呼唤声, 呼机, 呼叫, 呼叫信号,
hū huàn
appeler
De loin quelqu'un nous appelle.
远处有人在呼唤我们。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直呼唤,但是你却听不见.

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远的天国,可能听到我在人世间角落里的呼唤

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我们,口哨,呼唤着狐猴。

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们不应停止呼唤改正行动。

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助的呼唤

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“求救的呼唤”。

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全事会响应了这一呼唤

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女的责任,在这里是一种紧迫的呼唤

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

当你觉得你的呼唤呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 你再更大声地呼叫吆喝!

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚听从人类本性的呼唤,正义就会到来。

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也是一项全球呼唤,它呼吁提供我们亟需的资源。

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们的文明所面对的巨大挑战,呼唤着更多和更好的多边主义。

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪里。

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地呼唤爱妻的名字,直至农历八月十五这一天。

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再一次呼唤狼崽。

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不是我们要求这一任务,而是历史荣幸地在呼唤

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义的呼唤

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止来自任何方面的暴力呼唤

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员来,响应我们的职责和光荣的呼唤

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室的电话由问讯处接,并用扩音系统呼唤要找的代表的名字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼唤 的法语例句

用户正在搜索


balayeur, balayeuse, balayures, balbisme, balboa, balbusard, balbutiant, balbutie, balbutiement, balbutier,

相似单词


呼吼, 呼呼大睡, 呼呼入睡, 呼呼声, 呼呼作响的火炉, 呼唤, 呼唤声, 呼机, 呼叫, 呼叫信号,
hū huàn
appeler
De loin quelqu'un nous appelle.
远处有人在呼唤我们。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直呼唤,但听不见.

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远天国,可能听到我在人世间角落里呼唤

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,呼唤着狐猴。

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们不应停止呼唤改正行动。

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举要求帮助呼唤

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引一个顾问说法,这一声“求救呼唤”。

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全事会响应了这一呼唤

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女责任,在这里一种紧迫呼唤

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

觉得呼唤呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 再更大声地呼叫吆喝!

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性呼唤,正义就会到来。

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也一项全球呼唤,它呼吁提供我们亟需

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们文明所面对巨大挑战,呼唤着更多和更好多边主义。

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神呼唤那人,对他说,在哪里。

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地呼唤爱妻名字,直至农历八月十五这一天。

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但会在深夜再来,再一次呼唤狼崽。

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不我们要求这一任务,而历史荣幸地在呼唤

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义呼唤

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止来自任何方面暴力呼唤

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员起来,响应我们职责和光荣呼唤

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室电话由问讯处接,并用扩音系统呼唤要找代表名字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼唤 的法语例句

用户正在搜索


baleiné, baleineau, baleinier, baleinière, baleinoptère, balénoptère, balès, balèvre, balèze, Balfourier,

相似单词


呼吼, 呼呼大睡, 呼呼入睡, 呼呼声, 呼呼作响的火炉, 呼唤, 呼唤声, 呼机, 呼叫, 呼叫信号,
hū huàn
appeler
De loin quelqu'un nous appelle.
远处有人在呼唤我们。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

呼唤,但是你却听不见.

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远的天国,可能听到我在人世间角落里的呼唤

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

位妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,呼唤着狐猴。

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们不应停止呼唤改正行动。

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助的呼唤

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国所引的个顾问的说法,这是声“求救的呼唤”。

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全事会响应了这呼唤

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女的责任,在这里是迫的呼唤

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

当你觉得你的呼唤呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 你再更大声地呼叫吆喝!

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性的呼唤,正义就会到来。

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也是项全球呼唤,它呼吁提供我们亟需的资源。

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们的文明所面对的巨大挑战,呼唤着更多和更好的多边主义。

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪里。

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地呼唤爱妻的名字,直至农历八月十五这天。

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再呼唤狼崽。

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不是我们要求这任务,而是历史荣幸地在呼唤

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义的呼唤

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止来自任何方面的暴力呼唤

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员起来,响应我们的职责和光荣的呼唤

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室的电话由问讯处接,并用扩音系统呼唤要找的代表的名字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼唤 的法语例句

用户正在搜索


balisticien, balistique, balistite, balistocardiogramme, balistocardiographe, balistocardiographie, balivage, baliveau, baliverne, baliverner,

相似单词


呼吼, 呼呼大睡, 呼呼入睡, 呼呼声, 呼呼作响的火炉, 呼唤, 呼唤声, 呼机, 呼叫, 呼叫信号,
hū huàn
appeler
De loin quelqu'un nous appelle.
远处有人在呼唤我们。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直呼唤,但是你却听不见.

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远的天国,可能听到我在人世间呼唤

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,呼唤着狐猴。

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们不应停止呼唤改正行动。

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助的呼唤

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“求救的呼唤”。

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全事会响应了这一呼唤

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女的责任,在这是一种紧迫的呼唤

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

当你觉得你的呼唤呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 你再更大声地呼叫吆喝!

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性的呼唤,正义就会到

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

言》也是一项全球呼唤,它呼吁提供我们亟需的资源。

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们的文明所面对的巨大挑战,呼唤着更多和更好的多边主义。

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地呼唤爱妻的名字,直至农历八月十五这一天。

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再,再一次呼唤狼崽。

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不是我们要求这一任务,而是历史荣幸地在呼唤

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义的呼唤

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止自任何方面的暴力呼唤

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员起,响应我们的职责和光荣的呼唤

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室的电话由问讯处接,并用扩音系统呼唤要找的代表的名字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼唤 的法语例句

用户正在搜索


ballade, ballant, ballante, Ballard, ballas, ballast, ballastage, ballaster, ballastière, balle,

相似单词


呼吼, 呼呼大睡, 呼呼入睡, 呼呼声, 呼呼作响的火炉, 呼唤, 呼唤声, 呼机, 呼叫, 呼叫信号,
hū huàn
appeler
De loin quelqu'un nous appelle.
有人在呼唤我们。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直呼唤,但是你却听不见.

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥的天国,可能听到我在人世间角落里的呼唤

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,呼唤着狐猴。

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们不应停止呼唤改正行动。

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助的呼唤

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“求救的呼唤”。

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全事会响应了这一呼唤

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女的责任,在这里是一种紧迫的呼唤

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

当你觉得你的呼唤呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 你再更大声地呼叫吆喝!

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性的呼唤,正义就会到来。

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也是一项全球呼唤,它呼吁提供我们亟需的资源。

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们的文明所面对的巨大挑战,呼唤着更和更好的义。

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神呼唤那人,对他说,你在哪里。

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地呼唤爱妻的名字,直至农历八月十五这一天。

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再一次呼唤狼崽。

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不是我们要求这一任务,而是历史荣幸地在呼唤

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强义的呼唤

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止来自任何方面的暴力呼唤

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员起来,响应我们的职责和光荣的呼唤

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室的电话由问讯接,并用扩音系统呼唤要找的代表的名字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼唤 的法语例句

用户正在搜索


ballistocardiographe, ballon, ballondilatable, ballonné, ballonnée, ballonnement, ballonner, ballonnet, ballon-sonde, ballot,

相似单词


呼吼, 呼呼大睡, 呼呼入睡, 呼呼声, 呼呼作响的火炉, 呼唤, 呼唤声, 呼机, 呼叫, 呼叫信号,
hū huàn
appeler
De loin quelqu'un nous appelle.
远处有人在我们。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直,但是却听不见.

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远的天国,可能听到我在人世间角落里的

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,着狐猴。

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们不应停止改正行动。

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助的

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“求救的”。

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全事会响应了这一

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女的责任,在这里是一种紧迫的

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 再更大声地叫吆喝!

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性的,正义就会到来。

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也是一项全球,它吁提供我们亟需的资源。

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们的文明所面对的巨大挑战,着更多和更好的多边主义。

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神那人,对他说,在哪里。

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地爱妻的名字,直至农历八月十五这一天。

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再一次狼崽。

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不是我们要求这一任务,而是历史荣幸地在

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义的

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止来自任何方面的暴力

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员起来,响应我们的职责和光荣的

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室的电话由问讯处接,并用扩音系统要找的代表的名字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼唤 的法语例句

用户正在搜索


Ballu, balluchon, ballustrade, Bally, balm, Balme, Balmtree, balnéaire, balnéation, balnéologie,

相似单词


呼吼, 呼呼大睡, 呼呼入睡, 呼呼声, 呼呼作响的火炉, 呼唤, 呼唤声, 呼机, 呼叫, 呼叫信号,
hū huàn
appeler
De loin quelqu'un nous appelle.
远处有人在呼我们。
www .fr dic. co m 版 权 所 有

J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.

我一直,但是却听不见.

D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?

那遥远的天国,可能听到我在人世间角落里的

Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.

一位妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,着狐猴。

C'est pourquoi, nous ne cesserons de réclamer une action corrective.

因此我们不应停止改正行动。

Ces élections étaient un appel au secours.

这些选举是要求帮助的

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“求救的”。

Le Conseil de sécurité a entendu cet appel.

安全事会响应了这一

L'obligation de protection s'impose de toute urgence.

保护妇女的责任,在这里是一种紧迫的

Lorsque vous sentez que vos cris ne sont pas entendus, criez plus fort !

呐喊, 遁入聋耳, 无人听闻, 再更大声地呼叫吆喝!

Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.

如果人类能以坚定意志听从人类本性的,正义就会到来。

La Déclaration est également un appel mondial à dégager les ressources qui sont tellement nécessaires.

该《宣言》也是一项全球,它呼吁提供我们亟需的资源。

Les grands défis de notre civilisation requièrent un multilatéralisme élargi, plus fort.

我们的文明所面对的巨大挑战,着更多和更好的多边主义。

9 Mais l'éternel Dieu appela l'homme, et lui dit: Où es-tu?

9 耶和华神那人,对他说,在哪里。

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地爱妻的名字,直至农历八月十五这一天。

En fait, la meute se retire mais revient la nuit d'après et, à nouveau appelle le louveteau.

事实上,狼群去休息了,但是会在深夜再来,再一次狼崽。

Nous n'avons pas demandé cette mission, mais c'est un honneur de répondre à l'appel de l'histoire.

并不是我们要求这一任务,而是历史荣幸地在

Maintenant, je souhaiterais ajouter quelques remarques qui ont spécifiquement trait à la réforme du Conseil de sécurité.

最后,我强调指出,必须听取国际社会要求加强多边主义的

Entre autres, il faudra en premier lieu supprimer toute forme d'incitation à la violence, quelle qu'en soit la source.

首先,他们必须制止来自任何方面的暴力

La communauté internationale répondant en fait à l'appel du devoir et de l'honneur a donc dû se mobiliser.

因此,国际社会必须有效地动员起来,响应我们的职责和光荣的

Ce bureau reçoit les communications de l'extérieur pour le salon des délégués et appelle les délégués par haut-parleur.

打到代表休息室的电话由问讯处接,并用扩音系统要找的代表的名字。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呼唤 的法语例句

用户正在搜索


baloutchistan, balpum, balsa, balsamier, balsamifère, Balsaminaceae, balsaminacées, balsamine, balsamique, Balsamocitrus,

相似单词


呼吼, 呼呼大睡, 呼呼入睡, 呼呼声, 呼呼作响的火炉, 呼唤, 呼唤声, 呼机, 呼叫, 呼叫信号,