Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的定,
于
定,我毫不含糊。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的定,
于
定,我毫不含糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
问题的
方面,他仍
不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含糊地阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含糊或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及建立中东无核武器区作出的承诺是毫不含糊的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
,
一段时间内指标演变的解释不是毫不含糊的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不含糊地谴责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不含糊地谴责一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含糊地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不含糊地指出,侵犯蓝线的行为是不能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在方面比较含糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含糊不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整公约的适用范围并没有含糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
种含糊不清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,毫不含糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
,有关禁止有时可能更为含糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
年之后,我做出了回归
决定,对于这个决定,我毫不含糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含糊糊,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含糊地阐述了中国面临。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含糊或
般性
证词作为已经证实
事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出承诺是毫不含糊
。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对段时间内指标演变
解释不是毫不含糊
。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不含糊地谴责恐怖主义,并采取了果断步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不含糊地谴责切形式和表现
恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含糊地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不含糊地指出,侵犯蓝线行为是不能接受
。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较含糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,线已被弄得含糊不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约适用范围并没有含糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含糊不清将影响到合同确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中文字十分明确,毫不含糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为含糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的决定,对于这个决定,我毫不含。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然不予以澄,
含含
,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含地阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含
或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
对建立中东无核武器区作出的承诺
毫不含
的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变的解释不毫不含
的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不含地谴责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不含地谴责一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含地驳斥下述观念:联合国维持现状
可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不含地指出,侵犯蓝线的行为
不能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员发现现行政策在这方面比较含
。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含不
。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有含之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含不
将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含不
可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,毫不含。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为含。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的决定,对于这个决定,我毫不含。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,仍然不予以澄清,还是含含
,不
不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含
或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出的承诺是毫不含的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变的解释不是毫不含的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不含责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不含责一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不含指出,侵犯蓝线的行为是不能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较含。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实,战线已被弄得含
不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有含之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含不清将影响到合同的
定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分,毫不含
。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为含。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的决定,对于这个决定,我毫不。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然不予以澄清,还是,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不地阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把
或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出的承诺是毫不的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变的解释不是毫不的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不地谴责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不地谴责一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不地指出,侵犯蓝线的行为是不能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种不清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,毫不。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的决定,对于这个决定,我毫不含。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然不予以澄清,还是含含,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认,省
法院把含
或非常一般性的证词作
证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出的承诺是毫不含的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变的解释不是毫不含的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不含谴责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不含谴责一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不含指出,侵犯蓝线的行
是不能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较含。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实,战线
被弄得含
不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有含之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含不清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认含
不清可能
强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,毫不含。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更含
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的决定,对于这个决定,我毫含糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然予以澄清,还是含含糊糊,
明
白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫含糊
阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含糊或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出的承诺是毫含糊的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对一段时间内指标演变的解释是毫
含糊的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫含糊
恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫含糊
一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫含糊
驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫含糊
承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫含糊
指出,侵犯蓝线的行为是
能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较含糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实,战线已被弄得含糊
清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有含糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含糊清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,毫含糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为含糊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
年之后,我做出了回归的决定,对于这个决定,我毫
含糊。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
对问题的这个方面,他仍然予以澄清,还是含含糊糊,
白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫含糊地阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含糊或非常
般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含糊。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及对建立中东无核武器区作出的承诺是毫含糊的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,对段时间内指标演变的解释
是毫
含糊的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫含糊地
恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫含糊地
切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫含糊地驳斥下述观念:联合国维持现状是可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫含糊地承诺打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫含糊地指出,侵犯蓝线的行为是
能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较含糊。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含糊清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有含糊之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含糊清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分确,毫
含糊。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为含糊。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un an après, je reviens sur une décision sur laquelle j’étais catégorique.
一年之后,我做出了回归的决定,于这个决定,我毫不含
。
Il a laissé cet aspect du problème dans l'obscurité.
题的这个方面,他仍然不予以澄清,还
含含
,不明不白。
Elle y décrit, sans concessions, les défis auxquels elle est confrontée.
中国在环境白皮书中毫不含地阐述了中国面临的挑战。
L'auteur estime que l'Audiencia provincial a considéré comme prouvés des faits très généraux ou imprécis.
提交人认为,省法院把含
或非常一般性的证词作为已经证实的事实。
M. Deschamps (Canada) dit que les mots “toutes les obligations” sont un peu vagues.
Deschamps先生(加拿大)说“所有义务”词语有些含。
L'Égypte est résolument attachée à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
埃及建立中东无核武器区作出的
毫不含
的。
Néanmoins, l'interprétation de l'évolution de l'indicateur dans le temps n'est pas sans ambiguïté.
然而,一段时间内指标演变的解释不
毫不含
的。
Le Nigéria le condamne sans équivoque et a pris des mesures audacieuses pour l'éliminer.
尼日利亚毫不含地谴责恐怖主义,并采取了果断的步骤打击恐怖主义。
L'Islande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestions.
冰岛毫不含地谴责一切形式和表现的恐怖主义。
Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.
该报告毫不含地驳斥下述观念:联合国维持现状
可以接受的。
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.
国际社会必须毫不含地
打击恐怖主义。
L'ONU a indiqué de manière très claire qu'aucune violation de la Ligne bleue n'est acceptable.
联合国毫不含地指出,侵犯蓝线的行为
不能接受的。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专员还发现现行政策在这方面比较含。
Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.
在实地,战线已被弄得含不清。
Il n'y a donc pas d'ambiguïté quant à l'applicabilité de la convention dans son ensemble.
因此,关于整个公约的适用范围并没有含之处。
Cette ambiguïté affecterait la sécurité juridique des contrats.
这种含不清将影响到合同的确定性。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面政府含
其词的答复,来文提交人重申了其指控。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含不清可能为强国的操纵控制提供根据或借口。
Le langage de l'article IV est explicite et sans ambiguïté.
第四条中的文字十分明确,毫不含。
Toutefois, il peut arriver que l'interdiction soit plus ambiguë.
然而,有关禁止有时可能更为含。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。