La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特性的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡,确实是一座名副其实的蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地的图卢兹是名副其实的玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史最严重的名副其实的围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意大会在多次决议中要
鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力
在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待的,是一个名副其实的调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实的双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副其实的共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名副其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将来一场名副其实的人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为名副其实的多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实的灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外的,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副其实的旅馆综合体。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显名副
优质好香肠
传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副保留部队特性
民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确是一座名副
蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副民族传奇,贞德以11%
投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副博物馆,它们始终都是面向公众开放
.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地图卢兹是名副
玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重名副
围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发儿童参加,因此力求做到在研究
各个阶段都要有儿童名副
、但又有一定限制
参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所待
,是一个名副
调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义、向前看
进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副
双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真名副
:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将来一场名副
人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在地一级将会成为名副
多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副地有所贡献,以具体行动落
我们
承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副是额外
,不应对
他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实优质好香肠
传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是一座名副其实蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一名副其实
族传奇,贞德以11%
投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实博物馆,它们始终
是面向公众开放
.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地图卢兹是名副其实
玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人正在遭受历史上最严重
名副其实
围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究
各个
要有儿童名副其实、但又有一定限制
参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待,是一个名副其实
调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义、向前看
进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实
双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副其实共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真名副其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将来一场名副其实
人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为名副其实多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副其实旅馆综合体。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显名
的优质好香肠的传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名保留部队特性的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确是一座名
的蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地的图卢兹是名
的玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的名的围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童名、但又有一定限制的参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待的,是一个名的调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名的双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名的共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名的血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将来一场名
的人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在地一级将会成为名
的多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名地有所贡献,以具体行动落
我们的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名的灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名是额外的,不应对
他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名的旅馆综合体。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其其实
优质好香肠
传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是其实保留部队特性
民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是一座其实
蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段其实
民族传奇,贞德以11%
投票率
于排行榜第
。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是其实
博物馆,它们始终都是面向公众开放
.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
于法国西南部中心地
图卢兹是
其实
玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重其实
围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究
各个阶段都要有儿童
其实、但又有一定限制
参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待,是一个
其实
调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义、向前看
进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个
其实
双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家其实
共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场其实
血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将来一场
其实
人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为其实
多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们其实地有所贡献,以具体行动落实我们
承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童其实
灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场其实
灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须其实是额外
,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个其实
旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力彰显其名副其实的优质好香肠的传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特性的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是一座名副其实的蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票排行榜第二
。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
法国西南部中心地
的图卢兹是名副其实的玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的名副其实的围。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
到大会在多次决议中要求鼓励处
不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待的,是一个名副其实的调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实的双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副其实的共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名副其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将来一场名副其实的人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为名副其实的多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实的灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外的,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副其实的旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实优质好香肠
传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特性民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
城堡上眺望,确实是一座名副其实
蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副其实民族传奇,贞德
11%
投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放
.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地图卢兹是名副其实
玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正遭受历史上最严重
名副其实
围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期
儿童参加,因此力求做到
研究
各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制
参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待,是一个名副其实
调查委员
。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义
、向前看
进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实
双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副其实共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真名副其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将来一场名副其实
人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团实地一级将
成为名副其实
功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,具体行动落实我们
承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副其实旅馆综合体。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特性的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
眺望,确实是一座名副其实的蓝色之
.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地的图卢兹是名副其实的玫瑰之
。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正遭受历史
最严重的名副其实的围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意大会
多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做
究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待的,是一个名副其实的调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实的双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副其实的共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名副其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将来一场名副其实的人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团实地一级将会成为名副其实的多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实的灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外的,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副其实的旅馆综合体。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特性的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是一座名副其实的蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法西南部中心地
的图卢兹是名副其实的玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的名副其实的围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各
阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待的,是一名副其实的调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然持现状,而必须坚持一
有意义的、向前看的进程,从而
够产生具体结果,导致建立一
名副其实的双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大名副其实的共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名副其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将来一场名副其实的人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为名副其实的多功特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实的灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外的,应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一名副其实的旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。