Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除的合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款的情况下有可能解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的合同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告合同无效解除双方当事人据合同承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权据原始合同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同的解除而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方的付款义务,9并且解除卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元379份
解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告无效解除了双方在
中
义务,但
负责
任何损害赔偿仍
负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许受让人解除
似乎并不
适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询,它必须向这些工人支付三种额外
费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付
情况下有可能解除
。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告无效解除了双方在
中
义务,但
负责
任何损害赔偿仍
负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备一旦解除搁置,所有单元
运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效宣告
无效解除双方当事人根据
承担
执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在到转让通知前,有权根据原始
付
而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可是否仍然有效或者
被解除是否
法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条可以不经对法官
求助而把该条
放在
后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条
只有在债权人为了获得
解除而进行
法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1,在
到通知之前,债务人有权按原始
付
而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告无效
解除买方
付
义务,9并且解除卖方交付货物
义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)第一句规定,宣告
无效解除了双方在
中
义务,“但
负责
任何损害赔偿仍
负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
时,有价值达1.379亿美元
195份
被搁置(其中有价值达3 650万美元
49份
后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括机电设备
解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚
其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对
本报告期间解除搁置
所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同了
置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效了双方在合同中的义务,但应负
的任何损害赔偿仍应负
。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
合同应收款受让人
合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得的合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款的情况下有可能
合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效了双方在合同中的义务,但应负
的任何损害赔偿仍应负
。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的合同一旦置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告合同无效双方当事人根据合同承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就可合同是否仍然有效或者合同被
是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了
决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同的
而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应买方的付款义务,9并且
卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效了双方在合同中的义务,“但应负
的任何损害赔偿仍应负
”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被置(其中有价值达3 650万美元的49份合同后来被
置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的合同置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间
置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份
解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告无效解除了双方
中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许应收款受让人解除
似乎并不
适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除的涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询,它必须向这些工人支付三种额外
费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提
不支付应收款的情况下有可能解除
。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告无效解除了双方
中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都,有效的宣告
无效解除双方当事人根据
承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人收
转让通知前,有权根据原始
付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可是否仍然有效或者
被解除是否
法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有
债权人为了获得
的解除而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,收
通知之前,债务人有权按原始
付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
报告所述期间,191份石油备件和设备
已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还为,卖方宣告
无效应解除买方的付款义务,9并且解除卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告无效解除了双方
中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
时,有价值达1.379亿美元的195份
被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份
后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
目前包括的机电设备的
解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
本报告所述期间,有892份人道主义用品
已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同了
置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效了双方在合同中的义务,但应负
的任何损害赔偿仍应负
。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
合同应收款受让人
合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得的合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款的情况下有可能
合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效了双方在合同中的义务,但应负
的任何损害赔偿仍应负
。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的合同一旦置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告合同无效双方当事人根据合同承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就可合同是否仍然有效或者合同被
是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了
决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同的
而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应买方的付款义务,9并且
卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效了双方在合同中的义务,“但应负
的任何损害赔偿仍应负
”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被置(其中有价值达3 650万美元的49份合同后来被
置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的合同置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间
置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除的合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款的情况
有
能解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的合同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同的解除而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方的付款义务,9并且解除卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效解除了双方在合同中的,
应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除的合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款的情况下有可能解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效解除了双方在合同中的,
应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的合同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有决都认识到,有效的宣告合同无效解除双方当事人根据合同承担的执行
。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债人在收到转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其
。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有就许可合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得合同的解除而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债人有权按原始合同付款而解除
。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方的付款,9并且解除卖方交付货物的
。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同中的,“
应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无解除了
合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款受让人解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除的合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它必须向这些工人支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提
不支付应收款的情况下有可能解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无解除了
合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的合同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识,有
的宣告合同无
解除
当事人根据合同承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人收
转让通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买没有义务就许可合同是否仍然有
或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放合同后面:它简化了解决
法并且激励执行程度。该条款只有
债权人为了获得合同的解除而进行的法律行为是才有
。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,收
通知之前,债务人有权按原始合同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
报告所述期间,191份石油备件和设备合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖宣告合同无
应解除买
的付款义务,9并且解除卖
交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无解除了
合同中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
目前包括的机电设备的合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
本报告所述期间,有892份人道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告同无效解除了双方在
同中的义务,但
的任何损害赔偿仍
。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许同
收款受让人解除
同似乎
适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除的同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询同,它必须向这些工人支付三种额外
同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在
支付
收款的情况下有可能解除
同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告同无效解除了双方在
同中的义务,但
的任何损害赔偿仍
。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相关设备的同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告同无效解除双方当事人根据
同承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务人在收到转让通知前,有权根据原始同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可同是否仍然有效或者
同被解除是否
法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类同被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以经对法官的求助而把该条款放在
同后面:它简化了解决方法
且激励执行程度。该条款只有在债权人为了获得
同的解除而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务人有权按原始同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油备件和设备同已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告同无效
解除买方的付款义务,9
且解除卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告同无效解除了双方在
同中的义务,“但
的任何损害赔偿仍
”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份同被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份
同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电设备的同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份人道主义用品同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对
本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de toutes les demandes, toutes phases confondues, débloquées au cours de la période considérée.
在报告期间,有总价值达12.8亿美元的379份合同解除了搁置。
La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Il ne semble pas approprié que le cessionnaire d'une créance contractuelle soit en mesure d'annuler le contrat.
允许合同应收款解除合同似乎并不合适。
Les contrats autorisés concernent des tuyaux d'eaux usées, des vaccins contre la fièvre aphteuse et des cure-oléoducs adaptables.
获得解除的合同涉及污水管道、口蹄疫苗以及制冷管道清理。
De ce fait, elle a dû verser à ces personnes trois types d'indemnités supplémentaires prévues par ces accords.
因为解除咨询合同,它必须向这些工支付三种额外合同费用。
Par exemple, le commentaire mentionne la possibilité d'annuler le contrat en cas de non-paiement de la créance.
例,评注中提到在不支付应收款的情况下有可能解除合同。
81.1 La résolution du contrat libère les deux parties de leurs obligations, sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus.
1 宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
Les performances de toutes les génératrices seraient meilleures si les marchés en attente qui couvrent le matériel destiné aux turbines étaient exécutés.
涉及叶轮机相的合同一旦解除搁置,所有单元的运作都能改善。
Plusieurs décisions reconnaissent qu'une résolution de contrat en bonne et due forme libère les parties des obligations d'exécution qui y étaient prévues.
有若干判决都认识到,有效的宣告合同无效解除双方当事根据合同承担的执行义务。
Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
债务在收到转
通知前,有权根据原始合同付款而解除其义务。
Par conséquent, l'acheteur n'était pas tenu de rechercher si le contrat de licence était toujours valide ou si sa dissolution avait été légale.
因此,买方没有义务就许可合同是否仍然有效或者合同被解除是否合法进行调查。
Au cours de la période considérée, 285 contrats de ce genre ont cessé d'être tenus en attente, pour un montant total de 179 796 527 dollars.
本报告所述期间,有285份此类合同被解除搁置,总值179 796 527美元。
. La résolution jouera de plein droit sans qu'il soit nécessaire que le créancier intente une action judiciaire pour obtenir la résolution du contrat.
解除条款可以不经对法官的求助而把该条款放在合同后面:它简化了解决方法并且激励执行程度。该条款只有在债权为了获得合同的解除而进行的法律行为是才有效。
En vertu du paragraphe 1, tant qu'il n'a pas reçu notification d'une cession, le débiteur est en droit d'effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial.
根据第1款,在收到通知之前,债务有权按原始合同付款而解除义务。
Durant la période considérée, 191 contrats relatifs aux pièces détachées et au matériel pour installations pétrolières, d'un montant total de 142 669 807 dollars, ont été débloqués.
在报告所述期间,191份石油件和
合同已被解除搁置,价值142 669 807美元。
Ainsi encore, la résolution du contrat par le vendeur libère l'acheteur de son obligation de payer et le vendeur de son obligation de livrer les marchandises.
院还认为,卖方宣告合同无效应解除买方的付款义务,9并且解除卖方交付货物的义务。
Ainsi, la première phrase de l'article 81-1 dispose que la résolution libère les deux parties de leurs obligations « sous réserve des dommages-intérêts qui peuvent être dus ».
因此,第八十一条第(1)款第一句规定,宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,“但应负责的任何损害赔偿仍应负责”。
Par ailleurs, 195 contrats, représentant un montant de 137,9 millions de dollars, ont été mis en attente (dont 49, représentant un montant de 36,5 millions de dollars, ont été ultérieurement débloqués).
同时,有价值达1.379亿美元的195份合同被搁置(其中有价值达3 650万美元的49份合同后来被解除搁置)。
On prévoit que des améliorations semblables seront apportées à Bassorah, Balad, Samara et Al-Owjah une fois que les équipements mécaniques et électriques prévus dans les contrats actuellement en attente seront débloqués.
在目前包括的机电的合同解除搁置以后,预计巴士拉、巴拉德、萨马拉和奥乌亚的其它水处理厂也将立即进行类似改进。
Au cours de la période considérée, 892 demandes, d'un montant total de 2 046 118 433 dollars, ont cessé d'être tenues en attente; il s'agit là de toutes les demandes, toutes phases confondues.
在本报告所述期间,有892份道主义用品合同已被解除搁置,价值达2 046 118 433美元。 这些数字对应本报告期间解除搁置的所有申请书(所有阶段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。