法语助手
  • 关闭
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,磋商为由,了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无籍人,他不可能被武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处理会是否关注部队提供的担心,如果无视这担心,那么这些家除了从维和行动编成中部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中家更倾向于采用其他应对措施,其中包括方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个磋商为名了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐的外人,当需要他们出庭作证时,政府可将他们西班牙,他们可得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生全部门下令西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
回大
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,了其驻华盛顿大

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定驻非洲盟大感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达其代表团,原定于10月15日举行的查组会议并未开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名了他们的大,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


刺激性电影, 刺激性毒气, 刺激性化痰药, 刺激性价格, 刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是国籍人,他不可能被召回外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的,如果些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人和英勇畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


刺篱木属, 刺溜, 刺螺属, 刺络放血, 刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等),

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

是无国籍人,他不可能被召回国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈秘书处的义务时应该考虑,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,驻在伊拉克的人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商召回了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

,对于已被驱逐的国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布交官不受欢迎的人,终止或暂停交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属, 刺山苷种植园, 刺山柑花蕾, 刺伤, 刺身, 刺狮子鱼属, 刺史, 刺丝,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组议并未开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管和要求卖方“”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易和集

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展国家更倾向于采用其他应对措施,其包括方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生全部门下令西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


刺头, 刺透, 刺豚鼠, 刺网, 刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是为了进步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有个内置的召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到的义务时应该考虑到,以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视担心,那么些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由卢旺达召回其代表团,原定10月15日举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,位发言者表示,些小岛屿发展中国家更倾向采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名召回了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


刺眼的, 刺眼的光线, 刺眼的颜色, 刺痒, 刺一张花样, 刺鱼, 刺鱼科, 刺鱼属, 刺榆属, 刺柞属,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
召回大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马士革对此作出反应,以磋商为由,召回了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

召回原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵召回服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一召回机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候召回参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被召回外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中召回本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定召回驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利召回该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“召回”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达召回其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主义工作者已经被召回

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“召回”含汞产品的应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人召回他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括召回方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)大使馆遭袭击后,尽管多国家以磋商为名召回了他们的大使,但各方作出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们召回西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,召回大使—— 这些行动都允许斟情采取不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令召回西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


匆忙动身, 苁蓉, , , 枞木, 枞木板, 枞树, 枞树林, 枞树种植地, 枞萜,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
大使
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

大马革对此作出反应,以磋商为由,了其驻华盛顿大使。

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们提议,即应该有一个内置机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目在休假,可在任何时候参加检查工作。

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处义务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中本国部队之外没有其他出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定驻非洲联盟大使感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达其代表团,原定于10月15日举行联合核查组会议并未开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克人道主义工作者已经被

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“”含汞产品应对措施意义重大。

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去、激励人心和英勇无畏领导人身旁,我们接受真主决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去周二英国(驻德黑兰)大使馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名了他们大使,但各方作出反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐外国人,当需要他们出庭作证时,政府可以将他们西班牙,他们可以得到通常被提供给证人保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎人,终止或暂停外交关系,大使—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令西班牙生产商供应疑似为感染批次同源黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


葱绿的, 葱绿玉髓, 葱皮样阴影, 葱属, 葱头, 葱头的鳞茎, 葱头假单胞菌, 葱尾, 葱形饰, 葱形饰(檐口或墙裙上的),

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,
zhào huí
rappeler
rappeler un ambassadeur
www.fr hel per.com 版 权 所 有

En raction, Damas a rappel son ambassadeur Washington pour consultations.

马士革对此出反应,以磋商为由,了其驻华盛顿

Le principe de démission va dans le sens de la responsabilisation.

原则是为了进一步强调责任制。

De plus, l'Éthiopie a réintégré dans le service actif des réservistes et d'anciens soldats.

埃塞俄比亚还将后备役人员和前士兵服役。

Nous continuons donc d'insister pour qu'un mécanisme de révocation soit prévu.

我们坚持我们的提议,即应该有一个内置的机制。

Ces derniers sont actuellement en disponibilité et pourraient être rappelés à tout moment pour des travaux d'inspection.

他们目前在休假,可在任何时候参加检查

En outre, étant apatride, il ne peut être appelé à servir dans les forces armées d'un État étranger.

此外,因为是无国籍人,他不可能被外国武装部队。

À défaut, les États n'ont d'autre choix que de retirer leurs troupes de l'opération.

在谈到秘书处的务时应该考虑到,秘书处以及安理会是否关注部队提供国的担心,如果无视这担心,那么这些国家除了从维和行动编成中本国部队之外没有其他的出路。

À cet égard, je déplore que l'Érythrée ait récemment décidé de rappeler son ambassadeur auprès de l'Union africaine.

关于这一点,我对厄立特里亚最近决定驻非洲联盟感到遗憾。

Une fois réglée la question des faux récépissés et du trop-payé, Kigali a rappelé le colonel et suspendu l'enquête.

当伪收据和超支问题被证实时,基加利该上校,并停止调查。

D'autres ont toutefois relevé que la mise en place de systèmes de « reprise » sur le marché mondial poserait des difficultés.

然而,另一名发言者则表示在全球市场上建立有效的“”机制非常困难。

Une réunion de l'Équipe de vérification conjointe prévue pour le 15 octobre n'a pas eu lieu, le Rwanda ayant rappelé sa délégation.

但是,由于卢旺达其代表团,原定于10月15日举行的联合核查组会议并未召开。

Le programme « pétrole contre nourriture » est suspendu de fait depuis le rapatriement des personnels humanitaires qui étaient en poste en Iraq.

石油换粮食方案事实上已经中断,因为驻在伊拉克的人道主者已经被

Certains intervenants ont souligné l'importance d'une bonne gestion des produits, ajoutant qu'il fallait exiger que les vendeurs reprennent les produits contenant du mercure.

一些发言者强调,产品管理和要求卖方“”含汞产品的应对措施意

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别的联合会,所有各级都以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易和集中。

Aujourd'hui, nous acceptons tous la décision du Tout-Puissant, qui a rappelé à lui un grand dirigeant courageux, fidèle, qui a constitué une source d'inspiration.

今天,真主将我们悲痛失去的、激励人心和英勇无畏的领导人他的身旁,我们接受真主的决定。

A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises.

在此问题上,一位发言者表示,一些小岛屿发展中国家更倾向于采用其他应对措施,其中包括方案等。

En revanche, après le sacage de l’ambassade britannique mardi dernier, la réponse n’est pas globale, même si plusieurs pays ont rappelé leurs ambassadeurs pour consultations.

不过,在刚过去的周二英国(驻德黑兰的)馆遭袭击后,尽管多个国家以磋商为名了他们的,但各方出的反应并非铁板一块。

Le Gouvernement peut, en outre, rappeler en Espagne, les étrangers qui doivent témoigner devant un tribunal, lesquels bénéficieront des garanties régulières de protection de témoins.

另外,对于已被驱逐的外国人,当需要他们出庭证时,政府可以将他们西班牙,他们可以得到通常被提供给证人的保护。

Déclarer un diplomate persona non grata, rompre ou suspendre des relations diplomatiques, rappeler des ambassadeurs - de tels actes sont expressément autorisés et ne constituent pas des contre-mesures.

宣布外交官为不受欢迎的人,终止或暂停外交关系,—— 这些行动都允许斟情采取而不构成反措施。

L'agence autrichienne de sécurité sanitaire a ordonné le rappel des concombres, des tomates et des aubergines livrés par le producteur espagnol soupçonné d'être à l'origine du lot contaminé.

奥地利卫生安全部门下令西班牙生产商供应疑似为感染批次同源的黄瓜,西红柿和茄子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 召回 的法语例句

用户正在搜索


聪明的(灵活的), 聪明的孩子, 聪明地, 聪明反被聪明误, 聪明过头, 聪明好学, 聪明伶俐的(人), 聪明伶俐的贴身侍女, 聪明能干, 聪明人,

相似单词


, 召(魂), 召鬼驱鬼, 召鬼易,驱鬼难, 召唤, 召回, 召回大使, 召回信号旗, 召祸, 召集,