Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号
!
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号
!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五节日活动给新年
庆祝
下一个完美
句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提句子中,用句号
替
号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑,也伴着对未来重逢
憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行评估为
一计
画上了圆满
句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会甄选和选举过程
上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手
上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器上句号,而是在改变处理
一
方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽
电影事业结束了,画上了个圆满
塔图式
句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务决议草案为多年来
核查
上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域
漫长杰出历史画了一个圆满
句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液成功研制,将此领域
空白历史记录
上了一个圆满
句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年
战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任
工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾
“及”字移至(c)项
末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行总统选举将为《政治过渡
期宪章》所启动
过渡阶段正式
上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号
!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一名字被删掉,感觉正给一
划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五节日活动给新年
庆祝划下一
完美
句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问句子中,用句号
替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑
,也伴着对未来重逢
憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行评估为
一计划画上了圆满
句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关面借
一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问
划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器问
划上句号,而是在改变处理
一问
法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽
电影事业结束了,画上了
圆满
塔图式
句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务决议草案为多年来
核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域
漫长杰出历史画了一
圆满
句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液成功研制,将此领域
空白历史记录划上了一
圆满
句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年
战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任
工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾
“及”字移至(c)项
末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行总统选举将为《政治过渡
期宪章》所启动
过渡阶段正式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着名字被删掉,感觉正给
时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会的甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借势头达成最终解决办法,以便使
棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克毁灭性武器的问题划上句号,而是在改变处理
问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见浪来了的时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了
圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画
句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着个个名字被删掉,感觉正给
个时
句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝下
个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提的句子中,用句号
替
号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
个篇章画
了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为计
画
了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会的甄选和选举过程句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借势头达成最终解决办法,以便使
棘手
句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的句号,而是在改变处理
的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录了
个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画
了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着个个名字被删掉,感觉
个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,月十五的节日活动
新年的庆祝划下
个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,们将为组织委员会的甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
鼓励所有有关方面借
势头达成最终解决办法,以便使
棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而是在改变处理
问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
见大浪来了的时候,
会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,他在外交领域的漫长杰出历史画了
个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本
是可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选,
将为组织委员会的甄选和选
过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
鼓励所有有关方面借
一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而是在改变处理
一问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
看见大浪
了的时候,
会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年的核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将行的总统选
将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉给一个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最,
十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
“遗传资源”
,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会的甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而是
处理
一问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他
外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句
的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句
。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时划上句
。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句逗
。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提的句子中,用句
。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计划画上了圆满的句
。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,我们将为组织委员会的甄选和选举过程划上句。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使
一
手
题划上句
。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的题划上句
,而是在改变处理
一
题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗和句
前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句换为分
,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式划上句,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时代上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝下一个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“遗传资源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计
画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通此次选举,我们将为组织委员
的甄选和选举
上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
我鼓励所有有关方面借一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问题
上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
我们不是在为伊拉克大规模毁灭性武器的问题上句号,而是在改变处理
一问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
我看见大浪来了的时候,我拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查上了句号,安理
今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录上了一个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治渡时期宪章》所启动的
渡阶段正式
上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choses qui auraient pu être la fin!
事情到里,本来是可以画上句号的!
Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.
= 法语只是就样教了俺做人地真理句号。
En supprimant des contacts, j’ai senti que c’était la fin d’une époque.
随着一个个名字被删掉,感觉正给一个时代划上句号。
Enfin, le quinzième jour de la nouvelle année clôt en beauté les festivités.
最后,正月十五的节日活动给新年的庆祝划下一个完美的句号。
Après les mots « des ressources génétiques », il faudrait mettre un point.
在“源”后,应用句号替代逗号。
Remarques : Dans l'interrogation indirecte, on utilise le point et non pas le point d'interrogation.
在间接提问的句子中,用句号代替问号。
C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.
一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑的,也伴着对未来重逢的憧憬。
Une évaluation par une expertise extérieure a clôturé le projet.
由外部专家进行的评估为一计划画上了圆满的句号。
Ce faisant, nous achèverons le processus de sélection et d'élection du Comité d'organisation.
通过此次选举,将为组织委员会的甄选和选举过程划上句号。
J'invite toutes les parties concernées à poursuivre cet élan en vue de régler définitivement cette question douloureuse.
鼓励所有有关方面借
一势头达成最终解决办法,以便使
一棘手问题划上句号。
Nous ne refermons pas le dossier des armes de destruction massive en Iraq, mais nous modifions notre approche.
是在为伊拉克大规模毁灭性武器的问题划上句号,而是在改变处理
一问题的方法。
Quand je les vois arriver, je prends ma planche et rejoins vite la plage. » Le cinéma d'Audrey c'est fini, un point c'est Tautou.
看见大浪来了的时候,
会拿着滑板,迅速赶回海滩边。”奥黛丽的电影事业结束了,画上了个圆满的塔图式的句号。
C'est elle qui a défini le mandat de la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), prédécesseur de la COCOVINU, et de l'AIEA en Iraq.
结束任务的决议草案为多年来的核查划上了句号,安理会今天将就该草案采取行动。
Sa période de service aux Nations Unies couronne une longue et brillante carrière diplomatique, avec notamment l'avènement historique de la paix dans les Balkans.
他在联合国的任期,包括巴尔干地区具有历史意义地实现和平,给他在外交领域的漫长杰出历史画了一个圆满的句号。
Fukui ZS vent imperméable mère permis d'alcool de la réussite de la mise au point, cette lacune dans le domaine de l'histoire établi avec succès.
魁风牌ZS防水母液的成功研制,将此领域的空白历史记录划上了一个圆满的句号。
Dans le wagon-restaurant aménagé en salle de réunion, l’amiral Wemyss, le maréchal Foch et le général Maxime Weygang mettent fin à quatre ans de guerre.
在被布置成会议室的餐车内,惠米斯上将、福煦元帅和马克西姆•魏刚将军为四年的战争画上了句号。
Parallèlement, et pour compléter l'action de la justice, il importe aussi de prendre des mesures en faveur des victimes, y compris des mesures de réparation.
同时,必须着手采取措施,向受害者提供救济和赔偿,给追究责任的工作画上句号。
Pour la virgule ( , ) et le point ( . ) : il n’y a pas d’espace avant et il y a un espace après.
”「逗号和句号前面没有空格,后面空一格。
A la fin de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole, remplacer le point par un point virgule. Le reste est sans objet en français.
将《议定书》第3条 (c) 项末尾的句号替换为分号,将《议定书》第3条 (b) 项末尾的“及”字移至(c)项的末尾。
Les prochaines élections présidentielles mettront officiellement un terme au processus de transition amorcé par la Charte de transition politique et marquera le plein rétablissement de l'ordre constitutionnel.
即将举行的总统选举将为《政治过渡时期宪章》所启动的过渡阶段正式划上句号,标志着该国宪政秩序得到全面恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。