法语助手
  • 关闭

去年同期

添加到生词本

l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

在5月份,渔民的捕鱼量仅去年同期的50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

至9月,利用简易爆炸装置发动的袭击比去年同期减少了约20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

在本年度1月至6月期间,共售出了238所公寓,而去年同期的数466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

去年同期有961人被非自愿遣返,与此相比,今年的人数有所下降。

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

但是,在有公平分配经费规定的27个城市中,只有九个达到自己的公平分配经费指标,而去年同期则是16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况与去年同期似,但预计新的天然气发电机组投产后,情况将有所改善。

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

巴勒斯坦权力机构在3月至9月期间仅仅收到5亿美元,这只是其去年同期收入的40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

在本年度上半年,联利特派团共报告有7起性剥削和性凌虐的案件,去年同期有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而去年同期的记录17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳其军用飞机侵犯联合国缓冲区领空次数增至47架次,去年同期的数架次。

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方的军用和民用飞机侵犯缓冲区领空的次数减至10架次,去年同期18架次。

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从10月1日至11月30日,运往海港出口的可可比去年同期减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府的资料,到6月中旬止,只有8 000公吨未加工的腰果运离比绍港,而去年同期运出的腰果约达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

同一时期实际节省和收回总额达1 420万美元,比去年同期减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

今年第一季度移居也门或沦难民的人数比去年同期增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺的因素,经常资金的水平相当于去年同期所宣布的水平,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,今年第一季度,全球谷物和期货交易量较去年同期增加了32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时期,监督厅查明的费用节省总额达4 920万美元,比去年同期增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队在侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,但今年到目前止,已经发生了27起自杀袭击,远远高于去年同期

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,但双方在安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这与去年同期的情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


存储管, 存储器, 存储容量, 存储元件, 存贷款利率, 存单, 存档, 存底, 存而不论, 存放,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,
l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

在5月份,渔民捕鱼量仅为50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

至9月,利用简易爆炸装置发动袭击比减少了约20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

在本度1月至6月间,共售出了238所公寓,而字则为466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

有961人被非自愿遣返,与此相比,今有所下降。

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

但是,在有公平分配经费规定27个城市中,只有九个达到自己公平分配经费指标,而则是16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况与似,但预计新天然气发电机组投产后,情况将有所改善。

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

巴勒斯坦权力机构在3月至9月间仅仅收到5亿美元,这只是其收入40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

在本度上半,联利特派团共报告有7起性剥削和性凌虐案件,有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而记录为17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳其军用飞机侵犯联合国缓冲区领空次增至47架次,字为七架次。

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方军用和民用飞机侵犯缓冲区领空减至10架次,为18架次。

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从10月1日至11月30日,运往海港出口可可比减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府资料,到6月中旬为止,只有8 000公吨未加工腰果运离比绍港,而运出腰果约达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

一时实际节省和收回总额达1 420万美元,比减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

第一季度移居也门或沦为难民增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺因素,经常资金水平相当于所宣布水平,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,今第一季度,全球谷物和货交易量较增加了32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时,监督厅查明费用节省总额达4 920万美元,比增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队在侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,但今到目前为止,已经发生了27起自杀袭击,远远高于

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,但双方在安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这与情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,
l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

在5份,渔民的捕鱼量仅为去年同的50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

9,利用简易爆炸装置发动的袭击比去年同减少了约20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

在本年度16间,共售出了238所公寓,而去年同的数字则为466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

去年同有961人被非自愿遣返,与此相比,今年的人数有所下降。

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

但是,在有公平分配经费规定的27个城市中,个达到自己的公平分配经费指标,而去年同则是16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况与去年同似,但预计新的天然气发电机组投产后,情况将有所改善。

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

巴勒斯坦权力机构在39间仅仅收到5亿美元,这是其去年同收入的40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

在本年度上半年,联利特派团共报告有7起性剥削和性凌虐的案件,去年同有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而去年同的记录为17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳其军用飞机侵犯联合国缓冲区领空次数增47架次,去年同的数字为七架次。

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方的军用和民用飞机侵犯缓冲区领空的次数减10架次,去年同为18架次。

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从101日1130日,运往海港出口的可可比去年同减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府的资料,到6中旬为止,有8 000公吨未加工的腰果运离比绍港,而去年同运出的腰果约达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

同一时实际节省和收回总额达1 420万美元,比去年同减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

今年第一季度移居也门或沦为难民的人数比去年同增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺的因素,经常资金的水平相当于去年同所宣布的水平,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,今年第一季度,全球谷物和货交易量较去年同增加了32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时,监督厅查明的费用节省总额达4 920万美元,比去年同增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队在侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,但今年到目前为止,已经发生了27起自杀袭击,远远高于去年同

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,但双方在安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这与去年同的情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,
l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

5月份,渔民捕鱼量仅为去年50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

至9月,利用简易爆炸装置发动袭击比去年减少20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

本年度1月至6月间,共售出238所公寓,而去年数字则为466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

去年有961人被非自愿遣返,与此相比,今年人数有所下降。

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

但是,有公平分配经费规定27个城市中,只有九个达到自己公平分配经费指标,而去年则是16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况与去年似,但预计新天然气发电机组投产后,情况将有所改善。

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

巴勒斯坦权力机构3月至9月间仅仅收到5亿美元,这只是其去年收入40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

本年度上半年,联利特派团共报告有7起性剥削和性凌虐案件,去年有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而去年记录为17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳其军用飞机侵犯联合国缓冲区领空次数增至47架次,去年数字为七架次。

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方军用和民用飞机侵犯缓冲区领空次数减至10架次,去年为18架次。

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从10月1日至11月30日,运往海港出口可可比去年减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府资料,到6月中旬为止,只有8 000公吨未加工腰果运离比绍港,而去年运出腰果达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

一时实际节省和收回总额达1 420万美元,比去年减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

今年第一季度移居也门或沦为难民人数比去年增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺因素,经常资金水平相当于去年所宣布水平,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,今年第一季度,全球谷物和货交易量较去年增加32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时,监督厅查明费用节省总额达4 920万美元,比去年增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,但今年到目前为止,已经发生27起自杀袭击,远远高于去年

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,但双方安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这与去年情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,
l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

在5月份,渔民的捕鱼量仅为去年同期的50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

至9月,利用简易爆炸装置发动的袭击比去年同期减少了约20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

在本年度1月至6月期间,售出了238所公寓,而去年同期的数字则为466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

去年同期有961人被非自愿此相比,今年的人数有所下降。

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

但是,在有公平分配经费规定的27个城市中,只有九个达到自己的公平分配经费指标,而去年同期则是16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况去年同期似,但预计新的天然气发电机组投产后,情况将有所改善。

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

巴勒斯坦权力机构在3月至9月期间仅仅收到5亿美元,这只是其去年同期收入的40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

在本年度上半年,联利特报告有7起性剥削和性凌虐的案件,去年同期有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而去年同期的记录为17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳其军用飞机侵犯联合国缓冲区领空次数增至47架次,去年同期的数字为七架次。

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方的军用和民用飞机侵犯缓冲区领空的次数减至10架次,去年同期为18架次。

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从10月1日至11月30日,运往海港出口的可可比去年同期减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府的资料,到6月中旬为止,只有8 000公吨未加工的腰果运离比绍港,而去年同期运出的腰果约达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

同一时期实际节省和收回总额达1 420万美元,比去年同期减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

今年第一季度移居也门或沦为难民的人数比去年同期增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺的因素,经常资金的水平相当于去年同期所宣布的水平,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,今年第一季度,全球谷物和期货交易量较去年同期增加了32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时期,监督厅查明的费用节省总额达4 920万美元,比去年同期增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队在侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,但今年到目前为止,已经发生了27起自杀袭击,远远高于去年同期

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,但双方在安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这去年同期的情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,
l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

在5月份,渔民的捕鱼量仅为去年同期的50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

至9月,利用简易爆炸装置发动的袭击比去年同期减少了约20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

在本年度1月至6月期间,共售出了238所公寓,而去年同期的数字则为466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

去年同期有961人被非自愿遣返,与此相比,今年的人数有所下降。

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

但是,在有公平分规定的27个城市中,只有九个达到自己的公平分指标,而去年同期则是16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况与去年同期似,但预计新的天然气发电机组投产后,情况将有所

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

勒斯坦权力机构在3月至9月期间仅仅收到5亿美元,这只是其去年同期收入的40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

在本年度上半年,联利特派团共报告有7起性剥削和性凌虐的案件,去年同期有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而去年同期的记录为17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳其军用飞机侵犯联合国缓冲区领空次数增至47架次,去年同期的数字为七架次。

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方的军用和民用飞机侵犯缓冲区领空的次数减至10架次,去年同期为18架次。

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从10月1日至11月30日,运往海港出口的可可比去年同期减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府的资料,到6月中旬为止,只有8 000公吨未加工的腰果运离比绍港,而去年同期运出的腰果约达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

同一时期实际节省和收回总额达1 420万美元,比去年同期减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

今年第一季度移居也门或沦为难民的人数比去年同期增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺的因素,常资金的水平相当于去年同期所宣布的水平,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,今年第一季度,全球谷物和期货交易量较去年同期增加了32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时期,监督厅查明的用节省总额达4 920万美元,比去年同期增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队在侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,但今年到目前为止,已发生了27起自杀袭击,远远高于去年同期

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,但双方在安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这与去年同期的情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


搓丝板, 搓丸样动作, 搓洗, 搓烟叶, 搓澡, 搓皱, , , 磋磨, 磋商,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,
l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

在5月份,渔鱼量仅为去年同期50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

至9月,利用简易爆炸装置发动袭击比去年同期减少了约20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

在本年度1月至6月期间,共售出了238所公寓,而去年同期数字则为466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

去年同期有961人被非自愿遣返,与此相比,今年人数有所下降。

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

但是,在有公平分配经费规定27个城市中,只有九个达到自己公平分配经费指标,而去年同期则是16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况与去年同期似,但预计新天然气发电机组投产后,情况将有所改善。

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

巴勒斯坦权力机构在3月至9月期间仅仅收到5亿美元,这只是其去年同期收入40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

在本年度上半年,联利特派团共报告有7起性剥削和性凌虐案件,去年同期有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而去年同期记录为17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳其军用飞机侵犯联合国缓冲区数增至47架去年同期数字为七架

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方军用和用飞机侵犯缓冲区数减至10架去年同期为18架

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从10月1日至11月30日,运往海港出口可可比去年同期减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府资料,到6月中旬为止,只有8 000公吨未加工腰果运离比绍港,而去年同期运出腰果约达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

同一时期实际节省和收回总额达1 420万美元,比去年同期减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

今年第一季度移居也门或沦为难人数比去年同期增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺因素,经常资金水平相当于去年同期所宣布水平,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,今年第一季度,全球谷物和期货交易量较去年同期增加了32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时期,监督厅查明费用节省总额达4 920万美元,比去年同期增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队在侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,但今年到目前为止,已经发生了27起自杀袭击,远远高于去年同期

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,但双方在安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这与去年同期情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人, 挫损, 挫折,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,
l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

在5月份,渔民的捕鱼量仅为同期的50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

至9月,利用简易爆炸装置发动的袭击同期减少了约20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

在本度1月至6月期间,共售出了238所公寓,而同期的数字则为466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

同期有961人被非自愿遣返,与此相的人数有所下降。

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

但是,在有公平分配经费规定的27个城市中,只有九个达到自己的公平分配经费指标,而同期则是16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况与同期似,但预计新的天然气发电机组投产后,情况将有所改善。

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

巴勒斯坦权力机构在3月至9月期间仅仅收到5亿美元,这只是其同期收入的40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

在本度上利特派团共报告有7起性剥削和性凌虐的案件,同期有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而同期的记录为17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳其军用飞机侵犯合国缓冲区领空次数增至47架次,同期的数字为七架次。

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方的军用和民用飞机侵犯缓冲区领空的次数减至10架次,同期为18架次。

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从10月1日至11月30日,运往海港出口的可可同期减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府的资料,到6月中旬为止,只有8 000公吨未加工的腰果运离绍港,而同期运出的腰果约达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

同一时期实际节省和收回总额达1 420万美元,同期减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

第一季度移居也门或沦为难民的人数同期增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺的因素,经常资金的水平相当于同期所宣布的水平,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,第一季度,全球谷物和期货交易量较同期增加了32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时期,监督厅查明的费用节省总额达4 920万美元,同期增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队在侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,但到目前为止,已经发生了27起自杀袭击,远远高于同期

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,但双方在安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这与同期的情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性分均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


锉刀, 锉刀齿纹, 锉刀声, 锉工, 锉下的铁屑, 锉屑, 锉一块木头, 锉硬度试验, 锉庄, ,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,
l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

在5月份,渔民的捕鱼量仅为去年同期的50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

至9月,利用简易爆炸装置发动的袭击比去年同期减少了约20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

在本年度1月至6月期间,共售出了238所公寓,而去年同期的数字则为466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

去年同期有961人被非自愿遣返,与此相比,今年的人数有所下降。

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

,在有公经费规定的27个城市中,有九个达到自己的公经费指标,而去年同期16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况与去年同期似,但预计新的天然气发电机组投产后,情况将有所改善。

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

巴勒斯坦权力机构在3月至9月期间仅仅收到5亿美元,这去年同期收入的40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

在本年度上半年,联利特派团共报告有7起性剥削和性凌虐的案件,去年同期有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而去年同期的记录为17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳军用飞机侵犯联合国缓冲区领空次数增至47架次,去年同期的数字为七架次。

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方的军用和民用飞机侵犯缓冲区领空的次数减至10架次,去年同期为18架次。

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从10月1日至11月30日,运往海港出口的可可比去年同期减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府的资料,到6月中旬为止,有8 000公吨未加工的腰果运离比绍港,而去年同期运出的腰果约达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

同一时期实际节省和收回总额达1 420万美元,比去年同期减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

今年第一季度移居也门或沦为难民的人数比去年同期增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺的因素,经常资金的水相当于去年同期所宣布的水,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,今年第一季度,全球谷物和期货交易量较去年同期增加了32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时期,监督厅查明的费用节省总额达4 920万美元,比去年同期增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队在侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,但今年到目前为止,已经发生了27起自杀袭击,远远高于去年同期

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,但双方在安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这与去年同期的情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


错过的, 错过的机会, 错过机会, 错过一次机会, 错会, 错季, 错角, 错觉, 错解原意, 错金,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,
l'an dernier à pareille époque
période correspondante de l'année dernière

En mai, la prise d'un pêcheur représentait 50 % de ce qu'elle était à la même période l'année dernière.

在5月份,渔民捕鱼量仅为去年同期50%。

De juin à septembre, le nombre d'attaques utilisant des engins explosifs improvisés a diminué d'environ 20 %, comparé à l'année précédente.

至9月,利用简易爆炸装置发动袭击比去年同期减少了约20%。

De janvier à juin 2001, 238 appartements avaient été vendus, contre 466 au cours de la même période de l'année 2000.

在本年度1月至6月期间,共售出了238所公寓,而去年同期数字则为466所。

Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961.

去年同期有961人被非自愿遣返,与此相比,今年人数有所

Toutefois, 9 seulement des 27 municipalités ayant établi des règles en la matière ont atteint leurs objectifs, contre 16 pour la même période l'an dernier.

是,在有公平分配经费规定27个城市中,只有九个达到自己公平分配经费指标,而去年同期则是16个。

La situation, qui est analogue à celle de l'an dernier à pareille époque, devrait s'améliorer grâce à la mise en service de nouvelles centrales à gaz.

虽然这种情况与去年同期似,预计新天然气发电机组投产后,情况将有所改善。

L'Autorité palestinienne n'a reçu que 500 millions de dollars entre mars et septembre, ce qui ne représente que 40 % de ses revenus pour la même période l'année dernière.

巴勒斯坦权力机构在3月至9月期间仅仅到5亿美元,这只是其去年同期40%。

Durant le premier semestre de l'année, sept cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés à la MINUL, contre 21 pour la même période de l'année précédente.

在本年度上半年,联利特派团共报告有7起性剥削和性凌虐案件,去年同期有21起。

La Mission a enregistré 13 fusillades, 2 homicides et 19 vols qualifiés contre 17 fusillades, 8 homicides, 6 enlèvements et 27 vols qualifiés à la même époque l'année précédente.

有13起枪击、2起杀人和19起抢劫报告,而去年同期记录为17起枪击、8起杀人、6起劫持和27起抢劫。

Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière.

土耳其军用飞机侵犯联合国缓冲区领空次数增至47架次,去年同期数字为七架次。

Le nombre de violations aériennes de la zone tampon par des avions militaires et civils de l'autre partie est tombé à 10, contre 18 au cours de la même période l'année dernière.

另一方军用和民用飞机侵犯缓冲区领空次数减至10架次,去年同期为18架次。

On signale que, par rapport à la même période de l'an dernier, les arrivées de cacao dans les ports aux fins d'exportation ont chuté de 20 % entre le 1er octobre et le 30 novembre.

报告表明,从10月1日至11月30日,运往海港出口可可比去年同期减少20%。

D'après des sources gouvernementales, seulement 8 000 tonnes de noix de cajou non transformées avaient été expédiées du port de Bissau à la mi-juin contre 50 000 tonnes à la même époque en 2005.

根据政府资料,到6月中旬为止,只有8 000公吨未加工腰果运离比绍港,而去年同期运出腰果约达50 000公吨。

Le montant total des économies et des recouvrements effectués dans la période s'est établi à environ 14,2 millions de dollars, soit une diminution de 3,8 millions par rapport à la même période de l'année précédente.

同一时期实际节省和回总额达1 420万美元,比去年同期减少380万美元。

Le nombre de personnes qui ont émigré au Yémen ou qui sont devenues des réfugiés pendant le premier trimestre de cette année a augmenté de 30 % en comparaison avec le premier trimestre de l'année dernière.

今年第一季度移居也门或沦为难民人数比去年同期增加30%。

Le représentant a noté que le montant des contributions aux ressources de base était comparable à celui qui avait été annoncé à la même époque l'an passé, compte tenu de la valeur du dollar américain.

法国代表指出,考虑到美元坚挺因素,经常资金水平相当于去年同期所宣布水平,。

Quatrièmement, on a assisté au cours du premier trimestre 2008 à une augmentation de 32 % du volume des céréales vendues sur les marchés internationaux et des opérations à terme par rapport à la même période de l'année précédente.

第四,今年第一季度,全球谷物和期货交易量较去年同期增加了32%。

Au cours de la période considérée dans le présent rapport, le Bureau a estimé à 49,2 millions de dollars le montant des économies réalisées, soit une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année précédente.

报告所涉时期,监督厅查明费用节省总额达4 920万美元,比去年同期增加40%。

Bien que les forces de sécurité afghanes aient réussi à localiser et à démanteler certains réseaux préparant des attentats, 27 attentats-suicide ont déjà été commis cette année, soit bien plus que l'an dernier au cours de la même période.

尽管阿富汗安全部队在侦查和排除自杀袭击协助网络方面取得一些成功,今年到目前为止,已经发生了27起自杀袭击,远远高于去年同期

Bien qu'il n'y ait pas eu de victimes, la coopération entre les deux parties dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité est pratiquement inexistante, par rapport à la situation qui régnait l'an dernier durant la même période.

虽然没有任何人伤亡,双方在安全问题以及打击犯罪方面几乎没有进行任何合作,这与去年同期情况形成鲜明对照。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去年同期 的法语例句

用户正在搜索


错误的轻微, 错误的同义叠用, 错误的消息, 错误的用法, 错误地, 错误地推论, 错误航行, 错误或遗漏除外, 错误级, 错向突变,

相似单词


去魔, 去沫剂, 去南方, 去你的, 去年, 去年同期, 去蘖, 去农家收购牛奶, 去弄点吃的来, 去耦,