法语助手
  • 关闭
yuán běn
1. (稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知的手写
2. (初刻) une copie de la première édition
3. (翻译所根据的书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡的因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样的决定应当避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险的活动得出自由的推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员会是要处理全球关切的问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

以维持其向联邦法院合议庭提出的上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成工作战略的一个组成部分。

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

当时有效的《安大略仲裁法》从理论上以允许这种仲裁。

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

此外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻的安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多的工作。

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种能仅适用于认为有资格申请难民地位的人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

获得赔偿的只能是赔期内累积的数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

但是,一个吊诡从而出现,这个物件,这项工具的志向并没有任何真正的有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


saproplancton, saprozoïte, saquebute, saquer, saquet, sar, sar(r)ancolin, sarabande, sarabauite, saragosse,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,
yuán běn
1. (原稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知的手写原
2. (初刻) une copie de la première édition
3. (翻译所根据的原书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人原住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡的意义因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样的决定应当避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险的活动的推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员会是要处理全球关切的问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

以维持其向联邦法院合议庭提的上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成工作战略的一个组成部分。

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

当时有效的《安大略仲裁法》从理论上以允许这种仲裁。

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

此外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻的安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多的工作。

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论原则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种能仅适用于认为有资格申请难民地位的人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

赔偿的只能是赔期内累积的数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

但是,一个吊诡从而现,这个物件,这项工具的志向并没有任何真正的有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


sarclure, sarco-, sarcoadénome, sarcobase, sarcocarpe, sarcocarpien, sarcoïde, sarcolemme, sarcolite, sarcolobé,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,
yuán běn
1. (原稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知的手写原
2. (初刻) une copie de la première édition
3. (翻译所根据的原书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人原住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中孕育着生命的

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡的意义因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样的决定避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险的活动可得出自由的推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员会是要处理全球关切的问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

可以维持其向联邦法院合议庭提出的上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成工作战略的一个组成部分。

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中孕育着生命的

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

时有效的《安略仲裁法》从理论上可以允许这种仲裁。

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

此外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻的安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多的工作。

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论原则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种可能仅适用于认为有资格申请难民地位的人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

获得赔偿的只能是在可赔期内累积的数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

但是,一个吊诡从而出现,这个物件,这项工具的志向并没有任何真正的有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人可向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


sarcoplasma, sarcoplasme, sarcopside, sarcopte, sarcoptidés, sarcoptidose, Sarcoptoïdés, sarcosine, sarcosome, sarcosperme,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,
yuán běn
1. (原稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知的手写原
2. (初刻) une copie de la première édition
3. (翻译所根据的原书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人原住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

平凡,平凡中孕育着命的伟大。

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡的意义因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样的决定应当避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险的动可得出自由的推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员会是要处理全球关切的问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

可以维持其向联邦法院合议庭提出的上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成工作战略的一个组成部

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

平凡,平凡中孕育着命的伟大。

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

当时有效的《安大略仲裁法》从理论上可以允许这种仲裁。

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

此外,跨国界犯罪动使就已十严峻的安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多的工作。

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论原则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种可能仅适用于认为有资格申请难民地位的人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

获得赔偿的只能是在可赔期内累积的数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

但是,一个吊诡从而出现,这个物件,这项工具的志向并没有任何真正的有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人可向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


sardinerie, sardiniane, sardinier, sardinière, sardoine, sardonique, sardoniquement, sardonyx, Sardou, sargasse,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,
yuán běn
1. (稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知手写
2. (初刻) une copie de la première édition
3. (翻译所根据书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中孕育着生命伟大。

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学接受他人。为了他幸福而高兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡意义因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样决定应当避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险活动可得出自由推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

是要处理全球关切问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

可以维持其向联邦法院合议庭提出上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成工作战略一个组成部分。

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中孕育着生命伟大。

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

当时有效《安大略仲裁法》从理论上可以允许这种仲裁。

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

此外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多工作。

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种可能仅适用于认为有资格申请难民地位人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

获得赔偿只能是在可赔期内累积数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

但是,一个吊诡从而出现,这个物件,这项工具志向并没有任何真正有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人可向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


sarmenteuse, sarmenteux, sarmientite, sarnaïte, Saron, sarong, saronide, saros, saroual, sarracenia,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,
yuán běn
1. (原稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知手写原
2. (初刻) une copie de la première édition
3. (翻译所根据原书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人原住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中孕育着生大。

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学会接受他人。为了他幸福而高兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡意义因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

,这样决定应当避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险活动可得出自由推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员会要处理全球关切问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

可以维持其向联邦法院合议庭提出上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件成工作战略一个组成部分。

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中孕育着生大。

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

当时有效《安大略仲裁法》从理论上可以允许这种仲裁。

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

此外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多工作。

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论原则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种可能仅适用于认为有资格申请难民地位人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

获得赔偿只能在可赔期内累积数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

,一个吊诡从而出现,这个物件,这项工具志向并没有任何真正有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人可向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


sarrebruckois, sarrette, sarriette, s'arroger, sarrois, sarrussophone, SARS, sarthe, sartières, sartorite,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,
yuán běn
1. (原稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知的手写原
2. (初) une copie de la première édition
3. (译所根据的原书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人原住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡的意义因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样的决定应当避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险的活动可得出自由的推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员会是要处理全球关切的问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

可以维持其向联邦法院合议庭提出的上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成工作战略的一个组成部分。

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

当时有效的《安大略法》从理论上可以允许这种

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻的安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多的工作。

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论原则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种可能仅适用于认为有资格申请难民地位的人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

获得赔偿的只能是在可赔期内累积的数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

但是,一个吊诡从而出现,这个物件,这项工具的志向并没有任何真正的有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人可向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


sassage, sassanide, sasse, sassememt, sassenage, sasser, sasset, sasseur, sasseuse, sassoline,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,
yuán běn
1. (原稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知的手写原
2. (初刻) une copie de la première édition
3. (翻译所根据的原书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人原住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡的意义因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样的决定应当避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险的活动可得出自由的推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员会是要处理全球关切的问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

可以维持其向联邦法院合议庭提出的上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成工作战略的一个组成部

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中孕育着生命的伟大。

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

当时有效的《安大略仲裁法》从理论上可以允许这种仲裁。

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

此外,跨国界犯罪活动使就已十的安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多的工作。

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论原则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种可能仅适用于认为有资格申请难民地位的人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

获得赔偿的只能是在可赔期内累积的数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

但是,一个吊诡从而出现,这个物件,这项工具的志向并没有任何真正的有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人可向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


satellisation, satelliser, satellitaire, satellital, satellite, satellite-espion, satellite-relais, satellitose, satelloïde, sâti,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,
yuán běn
1. (稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知手写
2. (初刻) une copie de la première édition
3. (翻译所根据书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中孕育着生命伟大。

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学接受他人。为了他幸福而兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡意义因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样决定应当避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险活动可得出自由推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员是要处理全球关切问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

可以维持其向联邦法院合议庭提出上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成工作战略一个组成部分。

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中孕育着生命伟大。

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

当时有效《安大略仲裁法》从理论上可以允许这种仲裁。

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

此外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多工作。

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种可能仅适用于认为有资格申请难民地位人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

获得赔偿只能是在可赔期内累积数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

但是,一个吊诡从而出现,这个物件,这项工具志向并没有任何真正有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人可向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


satire, satirique, satiriquement, satiriser, satiriste, satisfaction, satisfactoire, satisfaire, satisfaisable, satisfaisant,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,
yuán běn
1. (原稿) manuscrit original
reconduite manuscrit source
鲜为人知的手写原
2. (初刻) une copie de la première édition
3. (翻译所根据的原书) l'original
4. (来) l'origine; anciennement
Le vieil homme vivait dans la province du Shandong.
这位老人原住在山东。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Ce garçon compare une copie avec l'original.

男孩把抄相对照。

La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.

生活平凡,平凡中生命的伟大。

Savoir accepter l’autre tel qui est .être joyeux du Bonheur qu’il trouve .

要学会接受的他人。为了他的幸福而高兴。

Tout d'abord, le gacaca signifie des choses différentes pour différentes personnes.

加卡卡的意义因人而异。

Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.

夺魁呼声颇高的巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。

Mais il aurait mieux valu éviter de prendre une telle décision.

但是,这样的决定应当避免。

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

危险的活动可得出自由的推论。

La Commission a pour mission de traiter de questions d'ordre mondial.

委员会是要处理全球关切的问题。

Il aurait pu maintenir son appel devant la Chambre plénière de la Cour fédérale.

可以维持其向联邦法院合议庭提出的上诉。

Ces renvois font partie intégrante de notre stratégie de fin de mandat.

移交这些案件是完成略的一个组成部分。

Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.

生活平凡,平凡中生命的伟大。

La loi ontarienne sur l'arbitrage en vigueur à l'époque permettait de tels arbitrages.

当时有效的《安大略仲裁法》从理论上可以允许这种仲裁。

De surcroît, les activités criminelles qui se déroulent dans la zone compliquent encore le problème.

此外,跨国界犯罪活动使就已十分严峻的安全环境雪上加霜。

Ils avaient prévu de rester une semaine, mais Gérard a beaucoup de travail en ce moment.

他们预计好要待一周,但这时候Gérard有很多的

Tu m’envoies une bobine et je change le bout de mes rallonges en stock en préventifs ?

你和我m’envoies一个胶卷末端汇率我在预防性?

On devait y discuter une déclaration de principes qui servirait de base à un règlement politique.

预计这轮谈判将讨论原则宣言,为政治解决奠定基础。

Ces demandes sont examinées par un spécialiste appelé agent de révision des demandes de statut rejetées.

这种可能仅适用于认为有资格申请难民地位的人。

Les pertes ne peuvent être indemnisées qu'à hauteur des montants qui auraient été perçus pendant la période d'indemnisation.

获得赔偿的只能是在可赔期内累积的数额。

Mais ici surgit un paradoxe : cet objet, cet outil s'avoue être sans véritable efficacité.

但是,一个吊诡从而出现,这个物件,这项的志向并没有任何真正的有用性。

Celle-ci aurait pu continuer son recours judiciaire devant les tribunaux communs en ce qui concerne la question de l'indemnité.

提交人可向普通法院对赔偿问题要求提供补救办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原本 的法语例句

用户正在搜索


s'attarder, satterlyite, saturabilité, saturable, saturant, saturateur, saturation, saturé, saturée, saturer,

相似单词


原班人马, 原版, 原版电影, 原版片(缩写为V), 原蚌虫属, 原本, 原本的判决书, 原本的证书, 原璧归赵, 原表皮层,