L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
钱有它的价值,我感到厌烦的只是获取
钱的种种方式。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
钱有它的价值,我感到厌烦的只是获取
钱的种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的诉讼不应被为是枯燥和令人厌烦的。
L'ennui lui tord la bouche.
厌烦的心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令人不安,十分悲伤和厌烦,如果他的发言确实代表巴勒斯坦人民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用的概念以及全项目周期令人厌烦的要求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织的个人面临骚扰、恐吓和让人厌烦的刑事检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者的范围极为重要,并对目前捐助者范围狭小可能导致捐助者厌烦的问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
今天的翻颇顺畅,翻完两千多字的一封信让我几乎爱上了曾经觉得厌烦的作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应该在内心深处感受这样一个事实,即在最近的记忆中,《联合国非洲发新议程》这十年也是非洲最为令人厌烦的十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑事法庭、国际刑事法院以及塞拉利昂问题特别法院,给人们带来极大的乐观感,不容置疑地证明全世界已经厌烦有罪不罚的现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚和黑塞哥维那的政治
程的普遍失望——也许我们国际社会应自己找找原因——对选举的某种厌烦情绪,产生于六年中
行的六次主要选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界也已经厌烦假斯文,世界已经厌烦摇摆不定的人、虚假的先知和江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众的恐惧和强烈反感心理作为可行和真正的政治办法,而且往往以这种方法在这方面影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所的闲散人员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令人满意地叙述个人的事情,引起或可能引起过往公共场所的人的厌烦,或招人讨厌。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它的价值,我感到烦的只是获取金钱的种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的诉讼不应被为是枯燥和令
烦的。
L'ennui lui tord la bouche.
烦的心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令不安,十分悲伤和
烦,如果他的发言确实代表巴勒斯坦
民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用的概念以及全环基金项目周期令烦的
求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织的个面临骚扰、恐吓和
烦的刑事检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者的范围极为
,
对目前捐助者范围狭小可能导致捐助者
烦的问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
今天的翻译进展颇顺畅,翻完两千多字的一封信我几乎爱上了曾经觉得
烦的作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应该在内心深处感受这样一个事实,即在最近的记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也是非洲最为令烦的十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑事法庭、国际刑事法院以及塞拉利昂问题特别法院,给们带来极大的乐观感,不容置疑地证明全世界已经
烦有罪不罚的现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚和黑塞哥维那的政治进程的普遍失望——也许我们国际社会应自己找找原因——对选举的某种
烦情绪,产生于六年中进行的六次主
选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界也已经烦假斯文,世界已经
烦摇摆不定的
、虚假的先知和江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众的恐惧和强烈反感心理作为可行和真正的政治办法,而且往往以这种方法在这方面影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所的闲散员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令
满意地叙述个
的事情,引起或可能引起过往公共场所的
的
烦,或招
讨
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它的价值,我感到厌烦的只获取金钱的种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的应被
为
枯燥和令人厌烦的。
L'ennui lui tord la bouche.
厌烦的心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令人安,十分悲伤和厌烦,如果他的发言确实代表巴勒斯坦人民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用的概念以及全环基金项目周期令人厌烦的要求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织的个人面临骚扰、恐吓和让人厌烦的刑事检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者的范围极为重要,并对目前捐助者范围狭小可能导致捐助者厌烦的问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
今天的翻译进展颇顺畅,翻完两千多字的一封信让我几乎爱上了曾经觉得厌烦的作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们应该在内心深处感受这样一个事实,即在最近的记忆中,《联合国
洲发展新议程》这十年
洲最为令人厌烦的十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑事法庭、国际刑事法院以及塞拉利昂问题特别法院,给人们带来极大的乐观感,容置疑地证明全世界已经厌烦有罪
罚的现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚和黑塞哥维那的政治进程的普遍失望——
许我们国际社会应自己找找原因——对选举的某种厌烦情绪,产生于六年中进行的六次主要选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界已经厌烦假斯文,世界已经厌烦摇摆
定的人、虚假的先知和江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众的恐惧和强烈反感心理作为可行和真正的政治办法,而且往往以这种方法在这方面影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所的闲散人员,无论否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令人满意地叙述个人的事情,引起或可能引起过往公共场所的人的厌烦,或招人讨厌。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它的价值,我到厌烦的只是获取金钱的种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的诉讼应被
为是枯燥和令人厌烦的。
L'ennui lui tord la bouche.
厌烦的心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令人安,十分悲伤和厌烦,如果他的发言确实代表巴勒斯坦人民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用的概念以及全环基金项目周期令人厌烦的要求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织的个人面临骚扰、恐吓和让人厌烦的刑事检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者的范围极为重要,并对目前捐助者范围狭小可能导致捐助者厌烦的问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
今天的翻译进展颇顺畅,翻完两千多字的一封信让我几乎爱上了曾经觉得厌烦的作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应该在内心深处受这样一个事实,即在最近的记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也是非洲最为令人厌烦的十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑事法庭、国际刑事法院以及塞拉利昂问题特别法院,给人们带来极大的乐,
容置疑地证明全世界已经厌烦有罪
罚的现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚和黑塞哥维那的政治进程的普遍失望——也许我们国际社会应自己找找原因——对选举的某种厌烦情绪,产生于六年中进行的六次主要选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界也已经厌烦假斯文,世界已经厌烦摇摆定的人、虚假的先知和江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众的恐惧和强烈反
心理作为可行和真正的政治办法,而且往往以这种方法在这方面影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所的闲散人员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令人满意地叙述个人的事情,引起或可能引起过往公共场所的人的厌烦,或招人讨厌。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它的价值,我感到厌烦的只是获取金钱的种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的诉讼不应被为是枯燥和令
厌烦的。
L'ennui lui tord la bouche.
厌烦的心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令不安,十分悲伤和厌烦,如果他的发言确实代表巴勒斯坦
民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用的概念以及全环基金项目周期令厌烦的要求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织的临骚扰、恐吓和让
厌烦的刑事检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者的
极为重要,并对目前捐助者
小可能导致捐助者厌烦的问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
今天的翻译进展颇顺畅,翻完两千多字的一封信让我几乎爱上了曾经觉得厌烦的作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应该在内心深处感受这样一事实,即在最近的记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也是非洲最为令
厌烦的十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑事法庭、国际刑事法院以及塞拉利昂问题特别法院,给们带来极大的乐观感,不容置疑地证明全世界已经厌烦有罪不罚的现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚和黑塞哥维那的政治进程的普遍失望——也许我们国际社会应自己找找原因——对选举的某种厌烦情绪,产生于六年中进行的六次主要选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界也已经厌烦假斯文,世界已经厌烦摇摆不定的、虚假的先知和江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众的恐惧和强烈反感心理作为可行和真正的政治办法,而且往往以这种方法在这方
影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所的闲散员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令
满意地叙述
的事情,引起或可能引起过往公共场所的
的厌烦,或招
讨厌。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
有它的价值,我感到厌烦的只是获取
的种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的诉讼不应被为是枯燥和令人厌烦的。
L'ennui lui tord la bouche.
厌烦的心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令人不安,十分悲伤和厌烦,如果他的发言确实代表巴勒斯坦人民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用的概念以及全环基项目周期令人厌烦的要求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织的个人面临骚扰、恐吓和让人厌烦的刑检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者的范围极为重要,并对目前捐助者范围狭小可能导致捐助者厌烦的问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
今天的翻译进展颇顺畅,翻完两千多字的一封信让我几乎爱上了曾经觉得厌烦的作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应该在内心深处感受这样一个实,即在最近的记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也是非洲最为令人厌烦的十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑法庭、国际刑
法
以及塞拉利昂问题特别法
,给人们带来极大的乐观感,不容置疑地证明全世界已经厌烦有罪不罚的现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚和黑塞哥维那的政治进程的普遍失望——也许我们国际社会应自己找找原因——对选举的某种厌烦情绪,产生于六年中进行的六次主要选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界也已经厌烦假斯文,世界已经厌烦摇摆不定的人、虚假的先知和江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众的恐惧和强烈反感心理作为可行和真正的政治办法,而且往往以这种方法在这方面影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所的闲散人员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令人满意地叙述个人的情,引起或可能引起过往公共场所的人的厌烦,或招人讨厌。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它价值,我感到厌烦
只是获取金钱
种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭诉讼不应被
为是枯燥和令人厌烦
。
L'ennui lui tord la bouche.
厌烦心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令人不安,十分悲伤和厌烦,如果他发言确实代表巴勒斯坦人民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用概念以及全环基金项
令人厌烦
要求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织个人面临骚扰、恐吓和让人厌烦
刑事检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者
范围极为重要,并对
前捐助者范围狭小可能导致捐助者厌烦
问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
翻译进展颇顺畅,翻完两千多字
一封信让我几乎爱上了曾经觉得厌烦
作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应该在内心深处感受这样一个事实,即在最近记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也是非洲最为令人厌烦
十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑事法庭、国际刑事法院以及塞拉利昂问题特别法院,给人们带来极大乐观感,不容置疑地证明全世界已经厌烦有罪不罚
现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚和黑塞哥维那
政治进程
普遍失望——也许我们国际社会应自己找找原因——对选举
某种厌烦情绪,产生于六年中进行
六次主要选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界也已经厌烦假斯文,世界已经厌烦摇摆不定人、虚假
先知和江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众
恐惧和强烈反感心理作为可行和真正
政治办法,而且往往以这种方法在这方面影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所闲散人员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令人满意地叙述个人
事情,引起或可能引起过往公共场所
人
厌烦,或招人讨厌。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它价值,我感到厌烦
只是获取金钱
种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭诉讼不应被
为是枯燥和令人厌烦
。
L'ennui lui tord la bouche.
厌烦心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令人不安,十分悲伤和厌烦,如果他发言确实代表巴勒斯坦人民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用概念以及全环基金项目周期令人厌烦
要求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织个人面临骚扰、恐吓和让人厌烦
刑事检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者
范围极为重要,并对目前捐助者范围狭小可能导致捐助者厌烦
问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
今天翻译进展颇顺畅,翻完两千多字
一封信让我几乎爱上了曾经觉得厌烦
作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应该在内心深处感受这样一个事实,即在最近记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也是非洲最为令人厌烦
十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑事法庭、国际刑事法院以及塞问题特别法院,给人们带来极大
乐观感,不容置疑地证明全世界已经厌烦有罪不罚
现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚和黑塞哥维那
政治进程
普遍失望——也许我们国际社会应自己找找原因——对选举
某种厌烦情绪,产生于六年中进行
六次主要选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界也已经厌烦假斯文,世界已经厌烦摇摆不定人、虚假
先知和江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众
恐惧和强烈反感心理作为可行和真正
政治办法,而且往往以这种方法在这方面影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所闲散人员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令人满意地叙述个人
事情,引起或可能引起过往公共场所
人
厌烦,或招人讨厌。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它的价值,我感到厌烦的只是获取金钱的种种方式。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的诉讼不应被为是枯燥和令人厌烦的。
L'ennui lui tord la bouche.
厌烦的心情使他撇着嘴。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令人不安,十分悲伤和厌烦,如果他的发言确实代表巴勒斯坦人民。
Il s'ensuit une application stricte du concept de surcoût ainsi que des obligations contraignantes inhérentes au cycle des projets du FEM.
这种情况导致严格适用增加费用的概念以及全环基金项目周期令人厌烦的要求。
Les personnes appartenant à une organisation non enregistrée sont exposées au harcèlement, à l'intimidation et fait encore plus inquiétant, à des poursuites pénales.
因此,属于未注册组织的个人面临骚扰、恐吓和让人厌烦的刑事检控。
Plusieurs participants, craignant qu'une base de financement trop restreinte n'engendre une lassitude des donneurs, ont souligné l'importance de diversifier les sources de financement.
多位与会者为扩大捐助者的范围极为重要,并对目前捐助者范围狭小可能导致捐助者厌烦的问题表示关注。
Ma traduction se déroule assez vite aujourd'hui.Après avoir fini une lettre de 2000 mots, je suis presque arrivée à aimer ce Malraux que j'avais trouvé autrefois assez ennuyeux.
今天的翻译进展颇顺畅,翻完两千多字的一封信让我几乎爱上了曾经觉得厌烦的作家马尔罗。
Nous devons garder à l'esprit que la décennie du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 a également été l'une des plus difficiles pour l'Afrique de mémoire récente.
我们也应该在内心深处感受这样一个事实,即在最近的记忆中,《联合国非洲发展新议程》这十年也是非洲最为令人厌烦的十年。
En effet, la création de tribunaux pénaux internationaux, d'un Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la naissance de la Cour pénale internationale portent à l'optimisme et prouvent sans le moindre doute que le monde veut mettre un terme à l'impunité.
实际上,成立国际刑事法庭、国际刑事法院以及昂问题特别法院,给人们带来极大的乐观感,不容置疑地证明全世界已经厌烦有罪不罚的现象。
Ce niveau, je pense, reflète la frustration largement répandue à l'égard du processus politique en Bosnie-Herzégovine et - peut-être, membres de la communauté internationale, devrions-nous nous interroger sur ce point - une certaine lassitude face au processus électoral, résultant du fait qu'il y a eu six élections d'importance majeure en six ans.
我为,这反映了对波斯尼亚和黑
哥维那的政治进程的普遍失望——也许我们国际社会应自己找找原因——对选举的某种厌烦情绪,产生于六年中进行的六次主要选举。
Le monde en a plus qu'assez de l'intellectualisme douteux, des manipulateurs d'opinion, des faux prophètes et des spécialistes de la communication, qui ferment tous les yeux, d'une façon ou d'une autre, sur le fait de susciter la crainte et la révulsion chez les peuples innocents en tant que méthode politique véritable et viable, influençant très souvent les États à cet égard.
世界也已经厌烦假斯文,世界已经厌烦摇摆不定的人、虚假的先知和江湖大夫,他们以各种方式赞成以无辜大众的恐惧和强烈反感心理作为可行和真正的政治办法,而且往往以这种方法在这方面影响国家。
"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "
“任何常见于公共场所的闲散人员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令人满意地叙述个人的事情,引起或可能引起过往公共场所的人的厌烦,或招人讨厌。”
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。