Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家理人的威胁,压
批评。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家理人的威胁,压
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法来压
批评和观点不同的宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压
批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在压
对政府的批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压批评意见而对和平反对派和民间
表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教不受诽谤的立法可加剧宗教紧张局势,且被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告些人还受到国家代理人
威胁,压
批
。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压批
和观点不同
宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压批
音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表
,
行动旨在压
对政府
批
,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压批
意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰
案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教不受诽谤立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压
合法批
。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,使它们成为封锁深入报道和压
批
意见
有力工具。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人国家代理人的威胁,压
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压批评和观点不同的宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动
在压
对政府的批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切压
批评意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织,
在保护宗教不
诽谤的立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成封锁深入报道和压
批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人的威胁,批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来批评和观点不同的宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边来
批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在
政府的批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为批评意见而
和平反
派和民间社会代表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教不受诽谤的立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人威胁,压
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压批评和观点不同
宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压批评
声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在压
对政府
批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压批评意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰
案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教不受立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压
批评意见
有力工具。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人的威胁,压批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法措施来压
批评和观点不同的宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
,
也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压
批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在压
对政府的批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然切为压
批评意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该政府组织认为,旨在保护宗教不受诽谤的立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些还受到国家代理
的威胁,压
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压批评和观点不同的宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压批评的声
。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
示,这一行动旨在压
对政府的批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压批评意见而对和平反对派和民间社会代
进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教不受诽谤的立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人的威胁,压批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
然采取法外措施来压
批评和观点
同的宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也心地说,政府可能是在利用边界协定来压
批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在压
对政府的批评,
异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧然非常关切为压
批评意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教受诽谤的立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人的威胁,压。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压观点不同的
政治
见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在压
对政府的
,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压见而对
平反对派
民间社会代表进行恐吓
骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护不受诽谤的立法可加剧
紧张局势,且会被滥用于压
合法
。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道压
见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。