Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据些人还受到国家代理人的威胁,压
批评。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据些人还受到国家代理人的威胁,压
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压批评和观点不同的
和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这
行动旨在压
对政府的批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压批评意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保不受诽谤的立法可加剧
紧张局势,且会被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入道和压
批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告些人还受到国家代理人
威胁,压
。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压和观点不同
宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,
动旨在压
对政府
,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压意见而对和平反对派和民间社会代表进
恐吓和骚扰
案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教不受诽谤立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压
合法
。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,使它们成为封锁深入报道和压
意见
有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据些人还受到国家代理人的威胁,压
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压批评和观点不同的
和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这
行动旨在压
对政府的批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压批评意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保不受诽谤的立法可加剧
紧张局势,且会被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入道和压
批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些还受到国家
的威胁,压
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压批评和观点不同的宗教和
治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,可能是在利用边界协定来压
批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作
表示,这一行动旨在压
对
的批评,无异于
治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然常关切为压
批评意见而对和平反对派和民间社会
表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该组织认为,旨在保护宗教不受诽谤的立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人威胁,压
。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压和观点不同
宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能用边界协定来压
声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨
压
对政府
,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰
案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨保护宗教不受诽谤
立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压
合法
。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压意见
有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人,
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来批评和观点不同
宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来批评
声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在
对政府
批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为批评意见而对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰
件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教不受诽谤立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和批评意见
有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人的威胁,压。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压观点不同的宗教
政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在压
政府的
,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压意见而
平
民间社会代表进行恐吓
骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教不受诽谤的立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于压合法
。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道压
意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人威胁,压
批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措施来压批评和观点不
教和政治
。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定来压批评
声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在压
对政府
批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为压批评
对和平反对派和民间社会代表进行恐吓和骚扰
案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护教不受诽谤
立法可加剧
教紧张局势,且会被滥用于压
合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,
且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和压
批评
有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.
据报告一些人还受到国家代理人的威胁,批评。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
仍然采取法外措批评和观点不同的宗教和政治意见。
Il craint par ailleurs que le Gouvernement se serve opportunément de l'accord frontalier pour réduire au silence les voix dissidentes.
另外,他也不无担心地说,政府可能是在利用边界协定批评的声音。
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
节目作人表示,这一行动旨在
对政府的批评,无异于政治审查。
De même, l'Union européenne demeure vivement préoccupée par les actes d'intimidation et de harcèlement dirigés contre des représentants pacifiques de l'opposition et de la société civile en vue d'étouffer leurs critiques.
欧盟仍然非常关切为批评意见而对和平反对派和
会代表进行恐吓和骚扰的案件。
Cette ONG estime que l'existence d'une législation visant à protéger les religions de la diffamation risque d'exacerber les tensions religieuses et de donner lieu à des abus pour réduire les critiques légitimes.
该非政府组织认为,旨在保护宗教不受诽谤的立法可加剧宗教紧张局势,且会被滥用于合法批评。
Cependant, en raison de leur subjectivité, de leur champ d'application trop vaste et de leur caractère pénal, de nombreuses lois sur la diffamation sont devenues de puissants mécanismes pour réprimer le journalisme d'investigation et bâillonner la critique.
然而,许多诽谤法具有主观性,过于笼统,而且属于刑法范畴,这使它们成为封锁深入报道和批评意见的有力工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。