Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的境况了。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我处在一场伟大变革的前夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前夜和今天的爆炸袭击了加沙地带刚刚建起的巴勒斯坦。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
帝汶人民正处于其
家生活新时期的前夜。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美元兑日圆再度走低至89,68日圆﹐前夜兑90,53日圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
在第二次世界大战的前夜,成了钢琴师并在巴黎皮加勒区的酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要的一部分就像元旦前夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前夜,总理公室外面的长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是在将于6月22日在布鲁塞尔举行的伊拉克问题际重要
议前夜提出的。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
今晚,第二轮总统选举的前夜,科特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”成员于议开幕的前夜在华盛顿举行
晤,表
大力支持
议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
在纪念奥辛威茨集中营解放日的前夜,一批民族主义的俄罗斯代表签署了一份小册子,正式呼吁在该禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总统在科特迪瓦8月7日独立庆典前夜的讲话中重申,在按计划举行总统选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我确信,在该省选举的前夜,安理
能够而且必须尽全力确保投票是真正普及的,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决科索沃局势的出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席俄罗斯在安全理事赴西非次区域特派团临行的前夜举行这次及时和非常适宜的公开
议,特派团的目的地将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我应该认真考虑将大
期延长到圣诞前夜之后;对各主要委员
的工作应作出先后次序安排,以便更大程度的进行外交参与和决策工作;而且我
必须将大
的全体
议专门用于对重要的全球问题进行辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节夜,实际上它已经处于消失
境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处在一场伟大变革夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(夜和
爆炸袭击了加沙地带刚刚建起
巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处于其国家生活新时期夜。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美元兑圆再度走低至89,68
圆﹐
夜兑90,53
圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
在第二次世界大战夜,他成了钢琴师并在巴黎皮加勒区
酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要一部分就像元旦
夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举夜,总理
公室外面
长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是在将于6月22在布鲁塞尔举行
伊拉克问题国际重要会议
夜提出
。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
晚,第二轮总统选举
夜,科特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”成员于会议开幕夜在华盛顿举行会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
在纪念奥辛威茨集中营解放夜,一批民族主义
俄罗斯代表签署了一份小册子,正式呼吁在该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总统在科特迪瓦8月7独立庆典
夜
讲话中重申,在按计划举行总统选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,在该省选举夜,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及
,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决科索沃局势
出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席俄罗斯在安全理事会赴西非次区域特派团临行夜举行这次及时和非常适宜
公开会议,特派团
目
地将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑将大会会期延长到圣诞夜之后;对各主要委员会
工作应作出先后次序安排,以便更大程度
进行外交参与和决策工作;而且我们必须将大会
全体会议专门用于对重要
全球问题进行辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处在一场伟大变革的前夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前夜和今天的爆炸袭击了加沙建起的巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处于其国家生活新时期的前夜。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美元兑日圆再度走低至89,68日圆﹐前夜兑90,53日圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
在第二次世界大战的前夜,他成了钢琴师并在巴黎皮加勒区的酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要的一部分就像元旦前夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前夜,总理公室外面的长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是在将于6月22日在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际重要会议前夜提出的。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
今晚,第二轮总统选举的前夜,科特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”成员于会议开幕的前夜在华盛顿举行会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
在纪威茨集中营解放日的前夜,一批民族主义的俄罗斯代表签署了一份小册子,正式呼吁在该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总统在科特迪瓦8月7日独立庆典前夜的讲话中重申,在按计划举行总统选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,在该省选举的前夜,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及的,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决科索沃局势的出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席俄罗斯在安全理事会赴西非次区域特派团临行的前夜举行这次及时和非常适宜的公开会议,特派团的目的将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑将大会会期延长到圣诞前夜之后;对各主要委员会的工作应作出先后次序安排,以便更大程度的进行外交参与和决策工作;而且我们必须将大会的全体会议专门用于对重要的全球问题进行辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处在一场伟大变革的前夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前夜和今天的爆炸袭击了加沙地带刚刚建起的巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处于其国家生活新时期的前夜。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美圆再度走低至89,68
圆﹐前夜
90,53
圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
在第二次世界大战的前夜,他成了钢琴师并在巴黎皮加勒区的酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要的一部分就像旦前夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前夜,总理公室外面的长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是在将于6月22在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际重要会议前夜提出的。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
今晚,第二轮总统选举的前夜,科特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“”成员于会议开幕的前夜在华盛顿举行会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
在纪念奥辛威茨集中营解放的前夜,一批民族主义的俄罗斯代表签署了一份小册子,正式呼吁在该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总统在科特迪瓦8月7独立庆典前夜的讲话中重申,在按计划举行总统选举
面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,在该省选举的前夜,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及的,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决科索沃局势的出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席俄罗斯在安全理事会赴西非次区域特派团临行的前夜举行这次及时和非常适宜的公开会议,特派团的目的地将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑将大会会期延长到圣诞前夜之后;对各主要委员会的工作应作出先后次序安排,以便更大程度的进行外交参与和决策工作;而且我们必须将大会的全体会议专门用于对重要的全球问题进行辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前,
际上它已经处于消失的境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处在一场伟大变革的前。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前和今天的爆炸袭击了加沙地带刚刚建起的巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处于其国家生活新时期的前。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美元圆再度走低至89,68
圆﹐前
90,53
圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
在第二次世界大战的前,他成了钢琴师并在巴黎皮加勒区的酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要的一部分就像元旦前发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前,总理
公室外面的长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是在将于6月22在布鲁塞尔举
的伊拉克问题国际重要会议前
提出的。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
今晚,第二轮总统选举的前,科特迪瓦
禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”成员于会议开幕的前在华盛顿举
会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
在纪念奥辛威茨集中营解放的前
,一批民族主义的俄罗斯代表签署了一份小册子,正式呼吁在该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总统在科特迪瓦8月7独立庆典前
的讲话中重申,在按计划举
总统选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,在该省选举的前,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及的,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决科索沃局势的出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席俄罗斯在安全理事会赴西非次区域特派团临的前
举
这次及时和非常适宜的公开会议,特派团的目的地将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑将大会会期延长到圣诞前之后;对各主要委员会的工作应作出先后次序安排,以便更大程度的进
外交参与和决策工作;而且我们必须将大会的全体会议专门用于对重要的全球问题进
辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处一场伟大变革的前夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前夜和今天的爆炸袭击了加沙地带起的巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处于其国家生活新时期的前夜。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美元兑日圆再度走低至89,68日圆﹐前夜兑90,53日圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
第二次世界大战的前夜,他成了钢琴师并
巴黎皮加勒区的酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要的一部分就像元旦前夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前夜,总理公室外面的长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是将于6月22日
布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际重要会议前夜提出的。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
今晚,第二轮总统选举的前夜,科特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”成员于会议开幕的前夜华盛顿举行会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
奥辛威茨集中营解放日的前夜,一批民族主义的俄罗斯代表签署了一份小册子,正式呼吁
该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总统科特迪瓦8月7日独立庆典前夜的讲话中重申,
按计划举行总统选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,该省选举的前夜,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及的,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决科索沃局势的出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席俄罗斯安全理事会赴西非次区域特派团临行的前夜举行这次及时和非常适宜的公开会议,特派团的目的地将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑将大会会期延长到圣诞前夜之后;对各主要委员会的工作应作出先后次序安排,以便更大程度的进行外交参与和决策工作;而且我们必须将大会的全体会议专门用于对重要的全球问题进行辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至万圣节前夜,实际上它已经处
消失
境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处在场伟大变革
前夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前夜和今天爆炸袭击了加沙地带刚刚建起
巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处其国家生活新时期
前夜。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美元兑日圆再度走低至89,68日圆﹐前夜兑90,53日圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
在第二次世界大战前夜,他成了钢琴师并在巴黎皮加勒区
酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重部分就像元旦前夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前夜,总理公室外面
长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是在6
22日在布鲁塞尔举行
伊拉克问题国际重
会议前夜提出
。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
今晚,第二轮总统选举前夜,科特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”成员会议开幕
前夜在华盛顿举行会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
在纪念奥辛威茨集中营解放日前夜,
批民族主义
俄罗斯代表签署了
份小册子,正式呼吁在该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总统在科特迪瓦87日独立庆典前夜
讲话中重申,在按计划举行总统选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,在该省选举前夜,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及
,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决科索沃局势
出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席俄罗斯在安全理事会赴西非次区域特派团临行前夜举行这次及时和非常适宜
公开会议,特派团
目
地
是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑大会会期延长到圣诞前夜之后;对各主
委员会
工作应作出先后次序安排,以便更大程度
进行外交参与和决策工作;而且我们必须
大会
全体会议专门用
对重
全球问题进行辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的境况。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处在一场伟大变革的前夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前夜和天的爆炸袭击
加沙地带刚刚建起的巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处于其国家生活新时期的前夜。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美元兑日圆再度走低至89,68日圆﹐前夜兑90,53日圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
在二次世界大战的前夜,他
琴师并在巴黎皮加勒区的酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要的一部分就像元旦前夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前夜,总理公室外面的长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是在将于6月22日在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际重要会议前夜提出的。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
,
二轮总统选举的前夜,科特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”员于会议开幕的前夜在华盛顿举行会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
在纪念奥辛威茨集中营解放日的前夜,一批民族主义的俄罗斯代表签署一份小册子,正式呼吁在该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总统在科特迪瓦8月7日独立庆典前夜的讲话中重申,在按计划举行总统选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,在该省选举的前夜,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及的,而且能够为按照
1244(1999)号决议充分解决科索沃局势的出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为感谢主席俄罗斯在安全理事会赴西非次区域特派团临行的前夜举行这次及时和非常适宜的公开会议,特派团的目的地将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑将大会会期延长到圣诞前夜之后;对各主要委员会的工作应作出先后次序安排,以便更大程度的进行外交参与和决策工作;而且我们必须将大会的全体会议专门用于对重要的全球问题进行辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处一场伟大变革的前夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前夜和今天的爆炸袭击了加沙地带刚刚建起的巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处于其国家生活新时期的前夜。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美元兑日圆再度走低至89,68日圆﹐前夜兑90,53日圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
第二次世界大战的前夜,他成了钢琴师并
巴黎皮加勒区的酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要的一部分就像元旦前夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前夜,总理公室外面的长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是将于6月22日
布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际重要会议前夜提出的。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
今晚,第二轮总选举的前夜,
特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”成员于会议开幕的前夜华盛顿举行会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
纪念奥辛威茨集中营解放日的前夜,一批民族主义的俄罗斯代表签署了一份小册子,正式呼吁
该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴博总特迪瓦8月7日独立庆典前夜的讲话中重申,
按计划举行总
选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,该省选举的前夜,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及的,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决
索沃局势的出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席俄罗斯安全理事会赴西非次区域特派团临行的前夜举行这次及时和非常适宜的公开会议,特派团的目的地将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑将大会会期延长到圣诞前夜之后;对各主要委员会的工作应作出先后次序安排,以便更大程度的进行外交参与和决策工作;而且我们必须将大会的全体会议专门用于对重要的全球问题进行辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的境况了。
Nous sommes à la veille d'une profonde transition.
我们处在一场伟大变革的前夜。
Les bombardements de cette nuit et aujourd'hui ont tombé le Parlement palestinien à Gaza qui vient d'être construit.
(前夜和今天的爆炸袭击了加沙地带刚刚建起的巴勒斯坦国会。
Le peuple du Timor oriental se trouve à l'aube d'une ère nouvelle pour la vie du pays.
东帝汶人民正处于其国家生活新时期的前夜。
Le dollar perdait encore du terrain face à la devise nippone à 89,68 yens contre 90,53 yens la veille.
美元兑日圆再度走低至89,68日圆﹐前夜兑90,53日圆。
Au cours des années qui vont suivre, Louis jouera avec les plus grands acteurs de l'époque, Gabin, Bourvil, Marais, etc.
在第二次世界大战的前夜,他成了钢琴师并在巴黎皮加勒区的酒吧中演奏。
Il n’est pas surprenant que affectif est une partie importante de s’exprimer comme veille de la fête du nouvel an, produits pyrotechniques.
毫不奇怪,情感是很重要的一部分就像元旦前夜发出声音、烟火。
À la veille de cette élection, les manifestants qui faisaient un sit-in devant les bureaux du Premier Ministre ont quitté les lieux.
选举前夜,理
公室外面的长期抗议活动结束。
Le rapport vient également à la veille de la tenue d'une grande conférence internationale sur l'Iraq qui se tiendra le 22 juin à Bruxelles.
这份报告也是在将于6月22日在布鲁塞尔举行的伊拉克问题国际重要会议前夜提出的。
Ce soir, le couvre-feu imposé dès ce soir en Côte d'Ivoire. Il commencera dans 3 heures, à la veille du second tour de la présidentielle.
今晚,第二轮选举的前夜,科特迪瓦实行宵禁。禁令从凌晨三点开始。
Le soir précédant l'ouverture de la conférence, les principaux membres du Quartet se sont réunis à Washington et ont exprimé leur soutien résolu à la conférence.
“四方”成员于会议开幕的前夜在华盛顿举行会晤,表示他们大力支持会议。
Un groupe de députés nationalistes russes a signé un pamphlet à la veille des célébrations de la libération du camp d'Auschwitz, demandant officiellement l'interdiction dans le pays de toutes les organisations juives.
在纪念奥辛威茨集中营解放日的前夜,一批民族主义的俄罗斯代表签署了一份小册子,正式呼吁在该国禁止所有犹太组织。
Dans la déclaration qu'il a prononcée la veille des célébrations de l'indépendance de la Côte d'Ivoire le 7 août, le Président Laurent Gbagbo a réaffirmé qu'il n'y aurait plus d'obstacles politiques à la tenue de cette élection à la date prévue.
洛朗·巴在科特迪瓦8月7日独立庆典前夜的讲话中重申,在按计划举行
选举方面已经不再有政治障碍。
Nous sommes convaincus qu'à la veille des élections dans la province, le Conseil peut et doit faire son possible pour que le scrutin soit véritablement universel et puisse servir de point de départ au règlement complet de la situation au Kosovo conformément à la résolution 1244 (1999).
我们确信,在该省选举的前夜,安理会能够而且必须尽全力确保投票是真正普及的,而且能够成为按照第1244(1999)号决议充分解决科索沃局势的出发点。
M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier la présidence russe pour la tenue à point nommé et opportune de la présente séance publique à la veille de la mission du Conseil de sécurité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, qui aura pour destination la Guinée-Bissau.
阿克兰先生(巴基斯坦)(以英语发言):首先,为了感谢主席俄罗斯在安全理事会赴西非次区域特派团临行的前夜举行这次及时和非常适宜的公开会议,特派团的目的地将是几内亚比绍。
Nous devrions envisager sérieusement de proroger la session de l'Assemblée générale au-delà de Noël; il faudrait établir un ordre dans les travaux des grandes commissions afin de permettre une participation plus démocratique et de meilleures prises de décision; nous devons réserver les sessions plénières de l'Assemblée générale à des débats sur des questions internationales importantes.
我们应该认真考虑将大会会期延长到圣诞前夜之后;对各主要委员会的工作应作出先后次序安排,以便更大程度的进行外交参与和决策工作;而且我们必须将大会的全体会议专门用于对重要的全球问题进行辩论。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。