Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
国
占领下,家庭则显示出唯一可信赖的场所。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
国
占领下,家庭则显示出唯一可信赖的场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13世纪起,爱沙尼亚历经几个国
的统治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实际上面国
的实际重新占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织不是一个服务于任何单边目的和利益的工具。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
数十年来,阿富汗人民看到自己的国家遭受来
的剥削和遭受冲突的蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团重申无条件支持撒哈拉人民反对殖民者和国
的斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们是公认的世界主要经济之一,并且正
帮助其他国家,如圣多美和普林西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色这一占领
将保证其扩张主义阴谋、定居殖民的继续和建立大以色
。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们的边界是由殖民不考虑我们人民的愿望的情况下人为划定的。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
国际社会不应回到大国划分势力范围的时代,也不应重演历史上的逐,而是要建立一种新型的国际关系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富和自然资源受到殖民帝国主义的掠夺和利用,其人民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他关于裁军问题的谈判中,我们正
等待所有主要军事
均愿意承担的真正承诺的出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受国
一国领土上将个人任意拘留数年的情况,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预是上个世纪作为手中的一种工具而发明的,而当时禁止使用武力尚未被接受成为国际法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民—— 英国、法国、德国、俄罗斯、日本和美国—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125年。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦的是,以色代表居然
大谈道德,教训我们什么应该作什么不应该作;它只不过代表一个占领
。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于自由和公正选举的环境,因为这将削弱地方选举期间施加不适当影响的能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色国成立之时制定的计划的一部分,要
帝国主义
的公开和卑鄙的支持下,
巴勒斯坦公民的土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
世界上某些中心企图左右国际力量平衡中所发生的深刻变革,以寻求其狭隘的民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里的当地居民,若能
征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
外国列强占领
,家庭则显示出唯一可信赖的场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13世纪起,爱沙尼亚历经几个外国列强的统治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实际上面临着外国列强的实际重新占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织不是一个服务于任何列强单边目的和利益的。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
十年来,阿富汗
民看到自己的国家遭受外来列强的剥削和遭受冲突的蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团重申无条件支持撒哈拉民反对殖民者和外国列强的斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们是公认的世界主要经济列强之一,并且正帮助其他国家,如圣多美和普林西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色列这一占领列强将保证其扩张主义阴谋、定居殖民的继续和建立大以色列。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们的边界是由殖民列强不考虑我们
民的愿望的情
为划定的。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
国际社会不应回到大国划分势力范围的时代,也不应重演历史上的列强角逐,而是要建立一种新型的国际关系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富和自然资源受到殖民帝国主义列强的掠夺和利用,其民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他关于裁军问题的谈判中,我们正
等待所有主要军事列强均愿意承担的真正承诺的出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受外国列强一国领土上将个
任意拘留
年的情
,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预是上个世纪作为列强手中的一种而发明的,而当时禁止使用武力尚未被接受成为国际法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民列强—— 英国、法国、德国、俄罗斯、日本和美国—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125年。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦的是,以色列代表居然大谈道德,教训我们什么应该作什么不应该作;它只不过代表一个占领列强。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于自由和公正选举的环境,因为这将削弱地方列强选举期间施加不适当影响的能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色列国成立之时制定的计划的一部分,要帝国主义列强的公开和卑鄙的支持
,
巴勒斯坦公民的土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
世界上某些列强中心企图左右国际力量平衡中所发生的深刻变革,以寻求其狭隘的民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里的当地居民,若能
列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令
彻底沮丧的状
,惨不可言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
外国列强占领下,家庭则显示出唯一可信赖
场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13世纪起,爱沙尼亚历经几个外国列强统治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实际上面临着外国列强实际重新占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织不是一个服务于任何列强单边目和利益
工具。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
来,阿富汗人民看到自己
国家遭受外来列强
剥削和遭受冲突
蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团重申无条件支持撒哈拉人民反对殖民者和外国列强斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们是公认世界主要经济列强之一,并且正
帮助其他国家,如圣多美和普林西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色列这一占领列强将保证其扩张主义阴谋、定居殖民继续和建立大以色列。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们边界是由殖民列强
不考虑我们人民
愿望
下人为划定
。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
国际社会不应回到大国划分势力范围时代,也不应重演历史上
列强角逐,而是要建立一种新型
国际关系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富和自然资源受到殖民帝国主义列强掠夺和利用,其人民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他关于裁军问题
谈判中,我们正
等待所有主要军事列强均愿意承担
真正承诺
出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受外国列强一国领土上将个人任意拘留
,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预是上个世纪作为列强手中一种工具而发明
,而当时禁止使用武力尚未被接受成为国际法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民列强—— 英国、法国、德国、俄罗斯、日本和美国—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦是,以色列代表居然
大谈道德,教训我们什么应该作什么不应该作;它只不过代表一个占领列强。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于自由和公正选举环境,因为这将削弱地方列强
选举期间施加不适当影响
能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色列国成立之时制定计划
一部分,要
帝国主义列强
公开和卑鄙
支持下,
巴勒斯坦公民
土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
世界上某些列强中心企图左右国际力量平衡中所发生深刻变革,以寻求其狭隘
民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里
当地居民,若能
列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧
状
,惨不可言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
外国
占领下,家庭则显示出唯一可信赖的场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13世纪起,爱沙尼亚历经几个外国的统治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实际上面临着外国的实际重新占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织是一个服务于任
单边目的和利益的工具。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
数十年来,阿富汗人民看到自己的国家遭受外来的剥削和遭受冲突的蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团重申无条件支持撒哈拉人民反对殖民者和外国的斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们是公认的世界主要经济之一,并且正
帮助其他国家,如圣多美和普林西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色这一占领
将保证其扩张主义阴谋、定居殖民的继续和建立大以色
。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们的边界是由殖民考虑我们人民的愿望的情况下人为划定的。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
国际社会到大国划分势力范围的时代,也
重演历史上的
角逐,而是要建立一种新型的国际关系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富和自然资源受到殖民帝国主义的掠夺和利用,其人民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他关于裁军问题的谈判中,我们正
等待所有主要军事
均愿意承担的真正承诺的出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受外国一国领土上将个人任意拘留数年的情况,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预是上个世纪作为手中的一种工具而发明的,而当时禁止使用武力尚未被接受成为国际法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民—— 英国、法国、德国、俄罗斯、日本和美国—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125年。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦的是,以色代表居然
大谈道德,教训我们什么
该作什么
该作;它只
过代表一个占领
。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于自由和公正选举的环境,因为这将削弱地方选举期间施加
适当影响的能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色国成立之时制定的计划的一部分,要
帝国主义
的公开和卑鄙的支持下,
巴勒斯坦公民的土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
世界上某些中心企图左右国际力量平衡中所发生的深刻变革,以寻求其狭隘的民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里的当地居民,若能
征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝
保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨
可言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
外国
占领下,家庭则显示出唯一可信赖的场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13世纪起,爱沙尼亚历经几个外国的统治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实际上面临着外国的实际重新占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织不一个服务于任何
单
目的和利益的工具。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
数十年,阿富汗人民看到自己的国家遭受外
的剥削和遭受冲突的蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团重申无条件支持撒哈拉人民反对殖民者和外国的斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们公认的世
主要经济
之一,并且正
帮助其他国家,如圣多美和普林西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色这一占领
将保证其扩张主义阴谋、定居殖民的继续和建立大以色
。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们的由殖民
不考虑我们人民的愿望的情况下人为划定的。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
国际社会不应回到大国划分势力范围的时代,也不应重演历史上的角逐,而
要建立一种新型的国际关系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富和自然资源受到殖民帝国主义的掠夺和利用,其人民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他关于裁军问题的谈判中,我们正
等待所有主要军事
均愿意承担的真正承诺的出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受外国一国领土上将个人任意拘留数年的情况,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预上个世纪作为
手中的一种工具而发明的,而当时禁止使用武力尚未被接受成为国际法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民—— 英国、法国、德国、俄罗斯、日本和美国—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125年。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦的,以色
代表居然
大谈道德,教训我们什么应该作什么不应该作;它只不过代表一个占领
。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于自由和公正选举的环境,因为这将削弱地方选举期间施加不适当影响的能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们以色
国成立之时制定的计划的一部分,要
帝国主义
的公开和卑鄙的支持下,
巴勒斯坦公民的土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
世上某些
中心企图左右国际力量平衡中所发生的深刻变革,以寻求其狭隘的民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里的当地居民,若能
征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
外
列
占领下,家庭则显示出唯一可信赖
场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13世纪起,爱沙尼亚历经几个外列
治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实上面临着外
列
实
重新占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织不是一个服务于任何列单边目
和利益
工具。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
数十年来,阿富汗人民看到自己家遭受外来列
剥削和遭受冲突
蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团重申无条件支持撒哈拉人民反对殖民者和外列
斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们是公认世界主要经济列
之一,并且正
帮助其他
家,如圣多美和普林西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色列这一占领列将保证其扩张主义阴谋、定居殖民
继续和建立大以色列。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们边界是由殖民列
不考虑我们人民
愿望
情况下人为划定
。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
社会不应回到大
划分势力范围
时代,也不应重演历史上
列
角逐,而是要建立一种新型
系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富和自然资源受到殖民帝主义列
掠夺和利用,其人民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他
于裁军问题
谈判中,我们正
等待所有主要军事列
均愿意承担
真正承诺
出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受外列
一
领土上将个人任意拘留数年
情况,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预是上个世纪作为列手中
一种工具而发明
,而当时禁止使用武力尚未被接受成为
法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民列—— 英
、法
、德
、俄罗斯、日本和美
—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125年。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦是,以色列代表居然
大谈道德,教训我们什么应该作什么不应该作;它只不过代表一个占领列
。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于自由和公正选举环境,因为这将削弱地方列
选举期间施加不适当影响
能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色列成立之时制定
计划
一部分,要
帝
主义列
公开和卑鄙
支持下,
巴勒斯坦公民
土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
世界上某些列中心企图左右
力量平衡中所发生
深刻变革,以寻求其狭隘
民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里
当地居民,若能
列
征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧
状况,惨不可言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
外国列强占领下,家庭则显示出唯一可信赖的场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13世纪起,爱沙尼亚历经几个外国列强的统治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实上面临着外国列强的实
占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织是一个服务于任何列强单边目的和利益的工具。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
数十年来,阿富汗人民看到自己的国家遭受外来列强的剥削和遭受冲突的蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团申无条件支持撒哈拉人民反对殖民者和外国列强的斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们是公认的世界主要经济列强之一,并且正帮助其他国家,如圣多美和普林西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色列这一占领列强将保证其扩张主义阴谋、定居殖民的继续和建立大以色列。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们的边界是由殖民列强考虑我们人民的愿望的情况下人为划定的。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
国社会
回到大国划分势力范围的时代,也
演历史上的列强角逐,而是要建立一种
型的国
关系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富和自然资源受到殖民帝国主义列强的掠夺和利用,其人民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他关于裁军问题的谈判中,我们正
等待所有主要军事列强均愿意承担的真正承诺的出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受外国列强一国领土上将个人任意拘留数年的情况,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预是上个世纪作为列强手中的一种工具而发明的,而当时禁止使用武力尚未被接受成为国法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民列强—— 英国、法国、德国、俄罗斯、日本和美国—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125年。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦的是,以色列代表居然大谈道德,教训我们什么
该作什么
该作;它只
过代表一个占领列强。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于自由和公正选举的环境,因为这将削弱地方列强选举期间施加
适当影响的能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色列国成立之时制定的计划的一部分,要帝国主义列强的公开和卑鄙的支持下,
巴勒斯坦公民的土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
世界上某些列强中心企图左右国力量平衡中所发生的深刻变革,以寻求其狭隘的民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里的当地居民,若能
列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝
保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨
可言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
外国列强占领下,家庭则显示出唯一可信赖
场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13世纪起,爱沙尼亚历经几个外国列强统治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实际上面临着外国列强实际重新占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织是一个服务于任何列强单边目
和利益
工具。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
数十年来,阿富汗人民看到国家遭受外来列强
剥削和遭受冲突
蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团重申无条件支持撒哈拉人民反对殖民者和外国列强斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们是公认世界主要经济列强之一,并且正
帮助其他国家,如圣多美和普林西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色列这一占领列强将保证其扩张主义阴谋、定居殖民继续和建立大以色列。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们边界是由殖民列强
虑我们人民
愿望
情况下人为划定
。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
国际社会应回到大国划分势力范围
时代,也
应重演历史上
列强角逐,而是要建立一种新型
国际关系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富和然资源受到殖民帝国主义列强
掠夺和利用,其人民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他关于裁军问题
谈判中,我们正
等待所有主要军事列强均愿意承担
真正承诺
出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受外国列强一国领土上将个人任意拘留数年
情况,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预是上个世纪作为列强手中一种工具而发明
,而当时禁止使用武力尚未被接受成为国际法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民列强—— 英国、法国、德国、俄罗斯、日本和美国—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125年。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦是,以色列代表居然
大谈道德,教训我们什么应该作什么
应该作;它只
过代表一个占领列强。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于由和公正选举
环境,因为这将削弱地方列强
选举期间施加
适当影响
能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色列国成立之时制定计划
一部分,要
帝国主义列强
公开和卑鄙
支持下,
巴勒斯坦公民
土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
世界上某些列强中心企图左右国际力量平衡中所发生深刻变革,以寻求其狭隘
民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里
当地居民,若能
列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝
保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧
状况,惨
可言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
外国列
占领下,家庭则显示出唯一
场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13世纪起,爱沙尼亚历经几个外国列统治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实际上面临着外国列实际重新占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织不是一个服务于任何列单边目
和利益
工具。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
数十年来,阿富汗人民看到自己国家遭受外来列
剥削和遭受冲突
蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团重申无条件支持撒哈拉人民反对殖民者和外国列斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们是公认世界主要经济列
之一,并且正
帮助其他国家,如圣多美和普林西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色列这一占领列将保证其扩张主义阴谋、定居殖民
继续和建立大以色列。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们边界是由殖民列
不考虑我们人民
愿望
情况下人为划定
。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
国际社会不应回到大国划分势力范围时代,也不应重演历史上
列
角逐,而是要建立一种新型
国际关系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富和自然资源受到殖民帝国主义列夺和利用,其人民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他关于裁军问题
谈判中,我们正
等待所有主要军事列
均愿意承担
真正承诺
出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受外国列一国领土上将个人任意拘留数年
情况,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预是上个世纪作为列手中
一种工具而发明
,而当时禁止使用武力尚未被接受成为国际法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民列—— 英国、法国、德国、俄罗斯、日本和美国—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125年。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦是,以色列代表居然
大谈道德,教训我们什么应该作什么不应该作;它只不过代表一个占领列
。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于自由和公正选举环境,因为这将削弱地方列
选举期间施加不适当影响
能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色列国成立之时制定计划
一部分,要
帝国主义列
公开和卑鄙
支持下,
巴勒斯坦公民
土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
世界上某些列中心企图左右国际力量平衡中所发生
深刻变革,以寻求其狭隘
民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里
当地居民,若能
列
征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌
危,令人彻底沮丧
状况,惨不
言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sous l'occupation étrangère, le groupe familial s'affirme comme le seul lieu de confiance.
外国列强占领下,家庭则显示出唯一可信赖的场所。
Depuis le XIIIe siècle, l'Estonie a subi la férule de plusieurs puissances étrangères.
从13纪起,爱沙尼亚历经几个外国列强的统治。
Mais, aujourd'hui, nous faisons face à l'ancienne occupation physique par des forces étrangères.
然而,今天我们实际上面临着外国列强的实际重新占领。
L'Organisation n'est pas un instrument fait pour servir les objectifs et intérêts unilatéraux d'une puissance, quelle qu'elle soit.
本组织不是一个服务于任何列强单边目的利益的工具。
Pendant des décennies, les Afghans ont vu leur pays exploité par des puissances étrangères et ravagé par les conflits.
数十年来,阿富汗人民看到自己的国家遭受外来列强的剥削遭受冲突的蹂躏。
La délégation cubaine réaffirme son soutien inconditionnel à la lutte du peuple sahraoui contre les colonisateurs et les puissances étrangères.
古巴代表团重申无条件支持撒哈拉人民反对殖民者外国列强的斗争。
Au contraire, ils appartiennent à l'une des plus grandes puissances économiques au monde et prêtent leur aide à des pays comme Sao Tomé-et-Principe.
相反,他们是公认的要经济列强之一,并且正
帮助其他国家,如圣多美
西比。
Israël serait donc une puissance occupante garantissant le projet expansionniste, la poursuite du colonialisme par l'implantation de colons, et la construction du grand Israël.
因此以色列这一占领列强将保证其扩张义阴谋、定居殖民的继续
建立大以色列。
Il faudrait peut-être aussi leur rappeler que nos frontières ont été créées artificiellement par les puissances coloniales, sans souci des souhaits de nos peuples.
也许还需要提醒他们,我们的边是由殖民列强
不考虑我们人民的愿望的情况下人为划定的。
La multipolarisation ne signifie pas le retour à l'âge des sphères d'influence ni une répétition de la rivalité, aujourd'hui disparue, entre les grandes puissances.
国际社会不应回到大国划分势力范围的时代,也不应重演历史上的列强角逐,而是要建立一种新型的国际关系。
Leurs richesses et leur ressources naturelles ont été exploitées et pillées par des puissances coloniales impérialistes, et leur population a été rendue encore plus illettrée.
其财富自然资源受到殖民帝国
义列强的掠夺
利用,其人民因此变得更加无知。
Dans ces négociations, cependant, comme dans d'autres sur le désarmement, nous attendons toujours l'émergence d'un véritable engagement que toutes les grandes puissances militaires devraient vouloir prendre.
但这一谈判中,以及
其他关于裁军问题的谈判中,我们正
等待所有
要军事列强均愿意承担的真正承诺的出现。
Cette obligation est incompatible avec l'acceptation par un État de situations où une puissance étrangère détient arbitrairement des individus sur le territoire dudit État pendant plusieurs années.
接受外国列强一国领土上将个人任意拘留数年的情况,违背这项义务。
Elle a été inventée au siècle précédent comme instrument des grandes puissances, à une époque où l'interdiction de l'emploi de la force n'était pas encore acceptée comme principe du droit international.
这种干预是上个纪作为列强手中的一种工具而发明的,而当时禁止使用武力尚未被接受成为国际法原则。
À compter de cette époque, plusieurs puissances coloniales - anglaise, française, allemande, russe, japonaise et américaine - ont commencé à se disputer le contrôle politique des Palaos, concurrence qui s'est poursuivie pendant 125 ans.
从那之后,各殖民列强—— 英国、法国、德国、俄罗斯、日本美国—— 开始争夺政治控制权,这场争夺一直持续了125年。
Je ressens une véritable douleur quand le représentant d'Israël nous prêche, invoquant des considérations morales, ce qui devrait ou ne devrait pas être : il représente simplement, en effet, une force d'occupation.
特别令我感到痛苦的是,以色列代表居然大谈道德,教训我们什么应该作什么不应该作;它只不过代表一个占领列强。
Il est essentiel pour créer des conditions propices à des élections libres et équitables, puisque ce processus réduira la capacité des seigneurs locaux à exercer une influence indue au cours de l'élection.
必须建立有利于自由公正选举的环境,因为这将削弱地方列强
选举期间施加不适当影响的能力。
Il s'agit au contraire d'un plan conçu depuis la naissance de l'État d'Israël en vue d'expulser et d'exterminer les citoyens palestiniens de leurs terres, avec l'appui ouvert et pervers de puissances impériales.
相反,它们是以色列国成立之时制定的计划的一部分,要帝国
义列强的公开
卑鄙的支持下,
巴勒斯坦公民的土地上把他们赶尽杀绝。
Les tentatives de certains centres de pouvoir dans le monde de manipuler les profonds changements survenus dans les rapports de force internationaux, en vue de servir des intérêts nationaux étroits, aggravent la situation.
上某些列强中心企图左右国际力量平衡中所发生的深刻变革,以寻求其狭隘的民族利益;这种做法使得雪上加霜。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而代代生活居住
那里的当地居民,若能
列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。