法语助手
  • 关闭

出类拔萃的

添加到生词本

hors ligne

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合国服务真正出类拔萃男男女女。

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最为出类拔萃事。

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形式方面也显示了出类拔萃才能。

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由法官组成,这些法官应是具有最高道德水准出类拔萃法律专家。

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力出类拔萃群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法国人来说,威廉王子与凯特米德尔顿不是英国皇室夫妇中最出类拔萃一对儿。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一个人均国内总产值1 600发展中国家而言,所有上述健康指标都是相当出类拔萃

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分高兴是你出类拔萃大使,联合国常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命为联合国残疾问题特设委员会主席。

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“出类拔萃助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做出。

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

为实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器水平安全,促进环境上可持续发展,以及促进公正,使我们每一个人都有平等机会出类拔萃

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任其本月份主席拉丁洲和加勒比国家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在其国家亚尼亚出类拔萃这样一个人表示其受之无愧敬意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出类拔萃的 的法语例句

用户正在搜索


fuchsia, fuchsine, fuchsite, fuchsone, fucidine, fucosane, fucose, fucostérol, fucoxanthine, fucus,

相似单词


出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力,
hors ligne

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合真正出类拔萃男男女女。

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最为出类拔萃事。

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形式方面也显示了出类拔萃才能。

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九位法官组成,这些法官应是具有最高道德水准出类拔萃法律专家。

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力出类拔萃群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法人来说,威廉王子与凯特米德尔顿不是英皇室夫妇中最出类拔萃一对儿。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一个人均内总产值仅1 600美元发展中家而言,所有上述健康指标都是相当出类拔萃

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分高兴是你出类拔萃大使,联合常驻代表路易斯·斯已被任命为联合残疾问题特设委员会主席。

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“出类拔萃助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做出。

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

为实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器水平安全,促进环境上可持续发展,以及促进公正,使我们每一个人都有平等机会出类拔萃

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任其本月份主席拉丁美洲和勒比家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在其家亚美尼亚出类拔萃这样一个人表示其受之无愧敬意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出类拔萃的 的法语例句

用户正在搜索


fuguée, fuguer, fugueur, fugueuse, führer, fuie, fuigurer, fuir, fuis, fuite,

相似单词


出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力,
hors ligne

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合国服务真正出类拔萃男男女女。

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最为出类拔萃事。

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形式方面也显示了出类拔萃才能。

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九位法官组成,这些法官应是具有最高道德水准出类拔萃法律专家。

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力出类拔萃群体发表讲话,确实令我感到荣

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

法国人来说,威廉王子与凯特米德尔顿不是英国皇室夫妇中最出类拔萃

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

个人均国内总产值仅1 600美元发展中国家而言,所有上述健康指标都是相当出类拔萃

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分高兴是你出类拔萃大使,联合国常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命为联合国残疾问题特设委员会主席。

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“出类拔萃助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做出。

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

为实现这目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器水平安全,促进环境上可持续发展,以及促进公正,使我们每个人都有平等机会出类拔萃

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣担任其本月份主席拉丁美洲和加勒比国家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在其国家亚美尼亚出类拔萃这样个人表示其受之无愧敬意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出类拔萃的 的法语例句

用户正在搜索


Fulgoraria, fulgore, fulgurance, fulgurant, fulgurante, fulguration, fulgurer, fulgurite, Fulica, fuligineux,

相似单词


出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力,
hors ligne

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合国服务真正男男女女。

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最为事。

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形式方面也显示了才能。

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九位法官组成,这些法官应是具有最道德水准法律专家。

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法国人来说,威廉王子与凯特米德尔顿不是英国皇室夫妇中最一对儿。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,是当今酒产品中精品。

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一个人均国内总产值仅1 600美元发展中国家而言,所有上述健康指标都是相当

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分是你大使,联合国常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命为联合国残疾问题特设委员会主席。

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“助理秘书长主持,有来自级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

为实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器水平安全,促进环境上可持续发展,以及促进公正,使我们每一个人都有平等机会

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任其本月份主席拉丁美洲和加勒比国家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在其国家亚美尼亚这样一个人表示其受之无愧敬意。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出类拔萃的 的法语例句

用户正在搜索


fulmination, fulminatoire, fulminer, fulminique, fülöppite, fulvène, Fulvicin, fulvite, fumable, fumade,

相似单词


出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力,
hors ligne

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合国服务真正出类男男女女。

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最为出类事。

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学艺术形式方面也显示了出类才能。

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九位法官组成,这些法官应是具有最高道德水准出类法律专家。

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力出类群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法国人来说,威廉王子与凯特米德尔顿不是英国皇室夫妇中最出类一对儿。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,是当今酒类产品中出类精品。

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一个人均国内总产值仅1 600美元发展中国家而言,所有上述健康指标都是相当出类

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分高兴是你出类大使,联合国常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命为联合国残疾问题特设委员会主席。

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“出类助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做出。

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

为实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以裁军和较低武器水平安全,促进环境上可持续发展,以促进公正,使我们每一个人都有平等机会出类

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任本月份主席拉丁美洲和加勒比国家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在国家亚美尼亚出类这样一个人表示受之无愧敬意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出类拔萃的 的法语例句

用户正在搜索


fumarine, fumaryl, fumasse, fumé, fume-cigare, fume-cigarette, fumée, fumées, fumer, fumerie,

相似单词


出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力,
hors ligne

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合国服务真正出类男男女女。

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最为出类事。

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形式方面也显示了出类才能。

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九位法官组成,这些法官应是具有最高出类法律专家。

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力出类群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法国人来说,威廉王子与凯特米德尔顿不是英国皇室夫妇中最出类一对儿。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,是当今酒类产品中出类精品。

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一个人均国内总产值仅1 600美元发展中国家而言,所有上述健康指标都是相当出类

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分高兴是你出类大使,联合国常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命为联合国残疾问题特设委员会主席。

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“出类助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做出。

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

为实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器安全,促进环境上可持续发展,以及促进公正,使我们每一个人都有平等机会出类

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任其本月份主席拉丁美洲和加勒比国家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在其国家亚美尼亚出类这样一个人表示其受之无愧敬意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出类拔萃的 的法语例句

用户正在搜索


fumière, fumifuge, fumigateur, fumigatine, fumigation, fumigatoire, fumigène, fumiger, fumigérite, fumimètre,

相似单词


出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力,
hors ligne

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢联合国服务真正拔萃男男女女。

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最拔萃事。

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形式方面也显示了拔萃才能。

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九位法官组成,这些法官应具有最高道德水准拔萃法律专家。

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力拔萃群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法国人来说,威廉王子与凯特米德尔顿英国皇室夫妇中最拔萃一对儿。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,当今酒产品中拔萃精品。

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一个人均国内总产值仅1 600美元发展中国家而言,所有上述健康指标都相当拔萃

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分高拔萃大使,联合国常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命联合国残疾问题特设委员会主席。

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“拔萃助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器水平安全,促进环境上可持续发展,以及促进公正,使我们每一个人都有平等机会拔萃

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任其本月份主席拉丁美洲和加勒比国家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在其国家亚美尼亚拔萃这样一个人表示其受之无愧敬意。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出类拔萃的 的法语例句

用户正在搜索


fungsitérol, fungus, funiculaire, funiculalgie, funicule, funiculite, funiculopexie, funin, funk, funkite,

相似单词


出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力,
hors ligne

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合国服务真正出类拔萃男男女女。

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最为出类拔萃事。

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形也显示了出类拔萃才能。

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九位法官组成,这些法官应具有最高道德水准出类拔萃法律专家。

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力出类拔萃群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法国人来说,威廉王子与凯特米德尔顿英国皇室夫妇中最出类拔萃一对儿。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,当今酒类产品中出类拔萃精品。

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一个人均国内总产值仅1 600美元发展中国家而言,所有上述健康指标出类拔萃

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分高兴出类拔萃大使,联合国常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命为联合国残疾问题特设委员会主席。

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“出类拔萃助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定以充分协商、包容做出。

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

为实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器水平安全,促进环境上可持续发展,以及促进公正,使我们每一个人有平等机会出类拔萃

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任其本月份主席拉丁美洲和加勒比国家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在其国家亚美尼亚出类拔萃这样一个人表示其受之无愧敬意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出类拔萃的 的法语例句

用户正在搜索


furan, furanne, furanyl, furapromide, furax, furazane, furazano, furazolidone, Furcraea, furet,

相似单词


出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力,
hors ligne

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合国服务真正出类拔萃男男女女。

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最为出类拔萃事。

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形式方面也显示了出类拔萃才能。

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九位法组成,这些法是具有最高道德水准出类拔萃法律专家。

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这极有影响力出类拔萃群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法国来说,威廉王子与凯特米德尔顿不是英国皇室夫妇中最出类拔萃一对儿。

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一国内总产值仅1 600美元发展中国家而言,所有上述健康指标都是相当出类拔萃

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分高兴是你出类拔萃大使,联合国常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命为联合国残疾问题特设委员会主席。

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“出类拔萃助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做出。

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

为实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器水平安全,促进环境上可持续发展,以及促进公正,使我们每一都有平等机会出类拔萃

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任其本月份主席拉丁美洲和加勒比国家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在其国家亚美尼亚出类拔萃这样一表示其受之无愧敬意。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出类拔萃的 的法语例句

用户正在搜索


furfural, furfurane, furfure, furfures, furfuréthylène, furfurol, furfuroyl, furfurylamine, furfuryle, furfurylidène,

相似单词


出来, 出栏, 出了毛病的, 出了事故的/事故受害者, 出类拔萃, 出类拔萃的, 出类拔萃的人物, 出类拔萃的事物, 出冷汗, 出力,