有奖纠错
| 划词

Je voudrais également remercier les hommes et les femmes réellement exceptionnels qui servent l'ONU.

我还要感谢为联合服务真正出类拔萃男男女女。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège a eu une initiative de génie cette année.

挪威今年做了最为出类拔萃事。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes jouent également un rôle éminent dans la littérature et d'autres formes d'art.

妇女在文学及其他艺术形式方面也显示了出类拔萃才能。

评价该例句:好评差评指正

1 La Cour constitutionnelle est composée de neuf juges, juristes éminents justifiant la plus haute moralité.

1 宪法法院由九组成,这些法应是具有最高道德水准出类拔萃法律专家。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole devant un groupe aussi influent et aussi distingué.

能够向这个极有影响力出类拔萃群体发表讲话,确实令我感到荣幸。

评价该例句:好评差评指正

Pour les Français, le Prince William et Kate Middleton ne représentent pas le couple princier par excellence.

对法来说,威廉王子与凯特米德尔顿并不是英皇室夫妇中最出类拔萃一对儿。

评价该例句:好评差评指正

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃精品。

评价该例句:好评差评指正

Tous les indicateurs sanitaires précités sont considérés comme assez exceptionnels pour un pays en développement dont le PNB par tête d'habitant est de 1600 dollars des États-Unis.

对于一个内总产值仅1 600美元发展中家而言,所有上述健康指标都是相当出类拔萃

评价该例句:好评差评指正

Nous vous félicitons également, Monsieur le Président, pour la nomination de votre ambassadeur fort compétent, le Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Luis Gallegos, Président du Comité spécial de l'ONU sur l'invalidité.

总统先生,我们十分高兴是你出类拔萃大使,联合常驻代表路易斯·加列戈斯已被任命为联合残疾问题特设委员会主席。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont présidés par des sous-secrétaires généraux « attitrés » et la haute direction y est largement représentée de sorte que toutes les décisions de principe liées aux fonds d'affectation spéciale thématiques sont le fruit d'amples consultations auxquelles participent toutes les parties prenantes.

常设委员会由“出类拔萃助理秘书长主持,有来自高级管理层广泛代表,使所有与政策有关专题信托基金决定都以充分协商、包容方式做出。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, nous devons oeuvrer en faveur tant du règlement pacifique des conflits que du désarmement et de la sécurité à un niveau d'armement inférieur, encourager un développement écologiquement viable et promouvoir la justice qui donne à chacun de nous une chance égale de se dépasser.

为实现这一目标,我们必须寻求和平解决冲突以及裁军和较低武器水平安全,促进环境上可持续发展,以及促进公正,使我们每一个都有平等机会出类拔萃

评价该例句:好评差评指正

M. Mérorès (Haïti) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, que j'ai l'honneur de présider ce mois-ci, je voudrais rendre un hommage mérité à un homme qui, par ses compétences et une carrière politique éprouvée, s'est distingué durant de longues années dans son pays, l'Arménie.

梅罗雷先生(海地)(以法语发言):我谨代表我荣幸担任其本月份主席拉丁美洲和加勒比家集团,向多年来凭借自己能力和经过证明政治生涯在其家亚美尼亚出类拔萃这样一个表示其受之无愧敬意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔润, 笔石, 笔石纲, 笔石体, 笔式输入, 笔势, 笔试, 笔试考题, 笔试取得好成绩, 笔受,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais Julien n’était qu’un petit paysan et n’eut aucun moyen d’approcher les hommes distingués.

然而于连只是一个小小的农民,根本无法接近那些出类拔萃

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peut-être aussi n’a-t-il que les apparences d’un homme supérieur ?

“也许他也徒具出类拔萃?”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! tu es toujours l’homme supérieur, celui que j’ai distingué !

“啊!你仍然是出类拔萃,是我看中

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, mon père homme supérieur, et qui portera loin la fortune de notre maison, respecte Julien.

而且,我父是个出类拔萃,能使我们家兴旺发达,他也敬重于连。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est le plat sans souci par excellence.

- 这是无忧无虑菜肴出类拔萃

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle passait sa vie à s’exagérer la haute prudence qu’elle avait montrée en liant son sort à celui d’un homme supérieur.

时时都在夸大高度明智,把自己命运和一个出类拔萃命运结合在一起。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une idée la calma : ce que je méprise peut encore faire un homme de grand mérite aux yeux de la maréchale.

想了想,又平静下来:“我蔑视东西依然可以造就元帅夫眼中出类拔萃。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

En un mot, ce qui faisait de Julien un être supérieur fut précisément ce qui l’empêcha de goûter le bonheur qui se plaçait sous ses pas.

一句话,使于连出类拔萃那种东西恰恰使他不能享受就在他脚下幸福。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À demain, jeune téméraire, dit le jésuite ; vous promettez d’être une des lumières de l’Église ; veuille le Ciel que cette lumière ne soit pas un feu dévorant.

“明天见,鲁莽年轻,”耶稣会会长说道,“您有希望成为本教会出类拔萃教士,愿上天保佑不使这希望成为毁灭性火焰。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’adore les artistes, répondit la dame en rose, il n’y a qu’eux qui comprennent les femmes… Qu’eux et les êtres d’élite comme vous. Excusez mon ignorance, ami. Qui est Vaulabelle ?

“我崇拜艺术家,”粉衣夫答道,“只有艺术家才了解妇女… … 只有他们和您这样出类拔萃才理解我们。原谅我无知,朋友,福拉贝尔是何许

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笔头, 笔头测试, 笔头的, 笔头快, 笔头练习, 笔纹水蚤属, 笔浯, 笔误, 笔洗, 笔下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接