法语助手
  • 关闭

农民工

添加到生词本

nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville
法语 助 手

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国民议会近期提高议会成、地方政府主席和议的工资,但没有为农民工加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农民社会职业组织和雇组织的结社自由在工会、农民工会和雇组织管理法中作步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性农民工,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性和女性农民工

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推城镇非公有制经济组织从业、灵活就业农民工参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

京市农民工法律援助工作站指出,虽然为保护农民工的权利通过几部重要的法律、法规和政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖大多数城镇职工和离退,部分地区还把流动到城市就业的农民工也纳入来;在城市普遍建立居民最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立五个新的机构实体:即处理农业和家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为农民工提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安口和无家可归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万农民工中有很大部分没有加入工会。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的农民工排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

京市农民工法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有民间团体向农民工提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题深入的磋商:为近3.7亿提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在农民工,甚至是生活在贫困线以下的农民工上、管理此项计划的法律基础是什么。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退年龄均为60岁,自愿退年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的农民工被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


coprome, Copromonas, coprophage, coprophagie, coprophile, coprophilie, coprophobie, coproporphyrine, coproporphyrinurie, copropriétaire,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville
法语 助 手

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国民议会近期提高了议会成员、地方政府主席和议员工资,但没有为农民工加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农民社会职业组织和雇员组织结社自由在工会、农民工会和雇员组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性农民工,她询问,政府是否施任何政策,以帮助男性和女性农民工

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有经济组织从业人员、灵活就业人员和农民工参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

京市农民工法律援助工作站指出,虽然为保护农民工权利通过了几部重要法律、法规和政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险基本政策已经定并陆续颁布施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业农民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活保障

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新机构体:即处理农业和家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为农民工提供职业和技术培训学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差现象主要集中在印第安人口和无家可归农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万农民工中有很大一部分没有加入工会。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬家务劳动和农业劳动价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门农民工排除在其规定之外,有特殊规定除外。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

京市农民工法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新和现有民间团体向农民工提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限农民工,甚至是生活在贫困线以下农民工上、管理此项法律基础是什么。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法范畴;例如,雇主家中被赡养人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门农民工被排除在外,有特殊规定除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


copulant, copulatif, copulation, copulative, copule, copuler, copy, copyright, coq, coq-à-l'âne,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville
法语 助 手

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国近期提高了议成员、地方政府主席和议员的资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

、农职业组织和雇员组织的结社自由在和雇员组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性和女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人员、灵活业人员和参加城镇职医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

法律援助作站指出,虽然为保护的权利通过了几部重要的法律、法规和政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职和离退休人员,部分地区还把流动到城业的也纳入进来;在城普遍建立了居最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理农业和家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时作和拖欠资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万中有很大一部分没有加入

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社保险福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

法律援助作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社保障产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下的上、管理此项计划的法律基础是什么。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


coquimbite, coquin, coquine, coquiner, cor, Cora, Coracias, coracidium, coracite, coracoïde,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville
法语 助 手

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国民议会近期提高了议会成员、地方政府主席议员的资,但没有为农民加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

会、农民社会业组织雇员组织的结社自由在会、农民雇员组织管理法中作了进一步阐

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

土地政策并没有具体针对女性农民,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性女性农民

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人员、灵活就业人员农民参加城镇医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

京市农民法律援助作站指出,虽然为保护农民的权利通过了几部重要的法律、法规政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇离退休人员,部分地区还把流动到城市就业的农民也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理农业家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村业培训学校农民提供技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口无家可归的农民(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业劳动密集型企业中超时拖欠资问题、安全问题严重侵权等问题经常发生,1,400万农民中有很大一部分没有加入会。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以其他社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以其他类似劳动者受雇于私营联营部门的农民排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

京市农民法律援助作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的现有民间团体向农民提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在农民,甚至是生活在贫困线以下的农民上、管理此项计划的法律基础是什么。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以其他类似劳动者受雇于私营联营部门的农民被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


corallien, corallienne, coralliforme, corallin, coralline, Coralliocaris, Coralliophaga, corallite, coralloïde, Corallorhiza,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville
法语 助 手

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国民议会近期提高了议会成员、地方政府主席议员的工资,但没有为农民工加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农民社会职业组织雇员组织的结社自由工会、农民工雇员组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女农民工,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助农民工

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人员、灵活就业人员农民工参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

京市农民工法律援助工作站指出,虽然为保护农民工的权利通过了几部重要的法律、法规政策,但许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工离退休人员,部分地区还把流动到城市就业的农民工也纳入进来;城市普遍建立了居民最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理农业家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校农民工提供职业技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中印第安人口无家可归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业劳动密集型企业中超时工作拖欠工资问题、安全问题严重侵权等问题经常发生,1,400万农民工中有很大一部分没有加入工会。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

决定是否有资格享受退休金以及其他职业社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动农业劳动的价值不考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者受雇于私营联营部门的农民工排除其规定之外,有特殊规定的除外。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

京市农民工法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的现有民间团体向农民工提供法律援助服务,特别是资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制农民工,甚至是生活贫困线以下的农民工上、管理此项计划的法律基础是什么。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者受雇于私营联营部门的农民工被排除外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


corbeille-d'or, Corbière, corbières, corbillard, corbine, corbleu, Corbula, Corcborus, corce, corcovadite,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,

用户正在搜索


Corkwood, cormacienne, corme, cormier, cormophyte, cormoran, corn, corn flakes, cornac, cornacées,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,

用户正在搜索


coronale, coronarien, coronarienne, coronarite, coronarographie, coronaropathie, Coronasfer, coronavirus, Coronella, coronelle,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville
法语 助 手

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国民近期提高成员、地方政府主席和员的工资,但没有为农民工加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

、农民社职业组织和雇员组织的结社自由在工农民工和雇员组织管理法中作进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性农民工,她询,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性和女性农民工

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人员、灵活就业人员和农民工参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

京市农民工法律援助工作站指出,虽然为保护农民工的权利通过几部重要的法律、法规和政策,但仍存在许多

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖大多数城镇职工和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业的农民工也纳入进来;在城市普遍建立居民最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立五个新的机构实体:即处理农业和家办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为农民工提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资、安全和严重侵权等经常发生,1,400万农民工中有很大一部分没有加入工

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社保险福利时,不支付报酬的家务劳动和农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的农民工排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

京市农民工法律援助工作站建应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的和现有民间团体向农民工提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下进行深入的磋商:为近3.7亿人提供社保障产生什么财政、是否应当把覆盖范围限制在农民工,甚至是生活在贫困线以下的农民工上、管理此项计划的法律基础是什么。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的农民工被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


corps vitré, corps-mort, corpulence, corpulent, corpus, corpusculaire, corpuscule, corral, corrasion, correct,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville
法语 助 手

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国民议会近期提高了议会方政府主席的工资,但没有为农民工加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、农民社会职业组织组织的结社自由在工会、农民工组织管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土政策并没有具体针对女性农民工,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性女性农民工

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人、灵活就业人农民工参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

京市农民工法律援助工作站指出,虽然为保护农民工的权利通过了几部重要的法律、法规政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工离退休人,部分区还把流动到城市就业的农民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处理农业畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校农民工提供职业技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口可归的农民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业劳动密集型企业中超时工作拖欠工资问题、安全问题严重侵权等问题经常发生,1,400万农民工中有很大一部分没有加入工会。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业社会保险福利时,不支付报酬的务劳动农业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主中被赡养的人、仆以及其他类似劳动者受雇于私营联营部门的农民工排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

京市农民工法律援助工作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新的现有民间团体向农民工提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在农民工,甚至是生活在贫困线以下的农民工上、管理此项计划的法律基础是什么。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主中被赡养的人、仆以及其他类似劳动者受雇于私营联营部门的农民工被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


Corrézien, corrida, corridor, corrie, corrigé, corriger, corrigeur, corrigeuse, corrigible, corrine,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville
法语 助 手

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国议会近期提高了议会成员、地方政府主席和议员资,但没有为加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

会、农社会职业组和雇员组结社自由在会、会和雇员组管理法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土地政策并没有具体针对女性,她询问,政府是否计划实施任何政策,以帮助男性和女性

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组业人员、灵活就业人员和参加城镇职医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

京市法律援助作站指出,虽然为保护权利通过了几部重要法律、法规和政策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度基本政策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职和离退休人员,部分地区还把流动到城市就业也纳入进来;在城市普遍建立了居最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新机构实体:即处理农业和家畜问题办公室、农村妇女支持方案、农村招商服务、农村职业培训学校和为提供职业和技术培训学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差现象主要集中在印第安人口和无家可归(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时作和拖欠资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万中有很大一部分没有加入会。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬家务劳动和农业劳动价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门排除在其规定之外,有特殊规定除外。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

京市法律援助作站建议应让当事方能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 政府应鼓励新和现有间团体向提供法律援助服务,特别是在资金方面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财政问题、是否应当把覆盖范围限制在,甚至是生活在贫困线以下上、管理此项计划法律基础是什么。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法范畴;例如,雇主家中被赡养人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门被排除在外,有特殊规定除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


corronisation, corrosif, corrosion, corrosive, corrosivité, corroyage, corroyer, corroyeur, corrugation, corrupteur,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,
nóngmíngōng
travailleu-r(se) migrant d'origine rurale [paysanne] ;
paysan(ne) travaillant en ville
法语 助 手

JS2 indique que l'Assemblée nationale a récemment augmenté les salaires de ses membres et ceux des présidents et conseillers des gouvernements locaux, mais pas ceux des agriculteurs.

JS2指出,国民议会近期提高了议会成员、府主席和议员的工资,但没有为民工加薪。

La liberté de s'associer avec d'autres dans le cadre de syndicats, d'organisations socioprofessionnelles d'agriculteurs et d'organisations d'employeurs est définie de façon plus détaillée dans les lois relatives à ces organisations.

工会、民社会职业组织和雇员组织的结社自由在工会、民工会和雇员组织管法中作了进一步阐述。

Rappelant que cette politique ne tient pas compte spécifiquement des travailleuses agricoles, elle voudrait savoir si le Gouvernement entend appliquer des politiques destinées à aider les travailleurs agricoles des deux sexes.

忆及土策并没有具体针对女性民工,她询问,府是否计划实施任何策,以帮助男性和女性民工

La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée.

积极推进城镇非公有制经济组织从业人员、灵活就业人员和民工参加城镇职工医保。

Le Bureau d'assistance juridique pour les travailleurs migrants de Beijing fait savoir que bien que plusieurs lois, réglementations et politiques importantes portant sur la protection des travailleurs migrants aient été adoptées, il reste de nombreuses difficultés à résoudre.

京市民工法律援助工作站指出,虽然为保护民工的权利通过了几部重要的法律、法规和策,但仍存在许多问题。

Certains districts ont même étendu la couverture de l'assurance sociale aux travailleurs migrants ruraux qui se sont établis dans les zones urbaines. Un système universel de minimum vital garanti a été mis en place au bénéfice des habitants des villes.

社会保险制度的基本策已经制定并陆续颁布实施,覆盖了大多数城镇职工和离退休人员,部分区还把流动到城市就业的民工也纳入进来;在城市普遍建立了居民最低生活保障制度。

Il a permis de créer cinq nouveaux espaces institutionnels: une centrale de services agricoles, un programme d'appui à la femme rurale, un organisme de promotion des entreprises rurales, un réseau d'écoles rurales de formation professionnelle et une école de techniciens et professionnels du milieu rural.

项目建立了五个新的机构实体:即处业和家畜问题办公室、村妇女支持案、村招商服务、村职业培训学校和为民工提供职业和技术培训的学校。

Des études entreprises récemment montrent que les mauvaises conditions alimentaires se rencontrent beaucoup plus fréquemment dans les populations indiennes et chez les travailleurs ruraux sans domicile (à la fois ceux qui sont dans des camps et ceux qui sont déjà réinstallés) et dans la banlieue des grandes et moyennes villes.

最新研究表明,食品状况差的现象主要集中在印第安人口和无家可归的民工(既有流浪者又有已重新定居者)并集中在大中型城市的郊区。

Il s'agit en particulier de problèmes liés aux heures supplémentaires et au non-paiement des salaires dans certaines entreprises privées et dans certaines sociétés à participation étrangère à forte intensité de main-d'œuvre, ainsi que de problèmes de sécurité et de responsabilité civile; on constate aussi qu'une grande partie des 140 millions de travailleurs ruraux migrants ne se sont pas affiliés à un syndicat.

特别是某些私营企业、外资企业和劳动密集型企业中超时工作和拖欠工资问题、安全问题和严重侵权等问题经常发生,1,400万民工中有很大一部分没有加入工会。

La valeur du travail domestique ou agricole non rémunéré n'entre pas dans le calcul des droits à pension et autres avantages en matière d'emploi et d'assurances sociales, la loi syrienne sur les assurances sociales excluant, sauf dispositions contraires spécifiques, les personnes à charge de l'employeur, les domestiques et autres travailleurs du même type ainsi que et les travailleurs agricoles saisonniers des secteurs privé et mixte.

在决定是否有资格享受退休金以及其他职业和社会保险福利时,不支付报酬的家务劳动和业劳动的价值不在考虑之列,如《叙利亚社会保障法》将雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的民工排除在其规定之外,有特殊规定的除外。

Le Bureau estime que les parties devraient être libres de choisir entre une procédure d'arbitrage des conflits du travail ou une action en justice, et que le Gouvernement devrait encourager et soutenir les organisations de la société civile, tant celles déjà en activité que les nouvelles, qui s'occupent de fournir des services d'aide juridictionnelle aux travailleurs migrants, notamment en les soutenant d'un point de vue financier.

京市民工法律援助工作站建议应让当事能够选择更愿意通过劳动仲裁还是法院; 府应鼓励新的和现有民间团体向民工提供法律援助服务,特别是在资金面。

Il y a eu des consultations interministérielles intensives sur des questions telles que les incidences financières du projet de faire bénéficier près de 370 millions de personnes de la sécurité sociale, ou le fait de déterminer s'il faut limiter cette couverture sociale aux agriculteurs, voire aux travailleurs agricoles vivant en dessous du seuil de pauvreté, ou encore la base légale sur laquelle doit reposer ce système.

各部围绕着以下问题进行了深入的磋商:为近3.7亿人提供社会保障会产生什么财问题、是否应当把覆盖范围限制在民工,甚至是生活在贫困线以下的民工上、管此项计划的法律基础是什么。

L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.

男女法定退休年龄均为60岁,自愿退休年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的民工被排除在外,有特殊规定的除外。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 农民工 的法语例句

用户正在搜索


corset, corseter, corsetier, Corsinia, corsite, corso, Cortaderid, Cortambert, cortectomie, cortège,

相似单词


农民(加拿大), 农民(农场主), 农民(总称), 农民的, 农民地位, 农民工, 农民阶级, 农民起义, 农民运动, 农民战争,