L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认SEFORA是否有冒犯别人的态度或
?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
并不意味着他
想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是
人类和女性尊严的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
种做法冒犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有些祸害都是人类的耻辱和
人类的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是人类尊严的冒犯和
的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有同样冒犯性的言语采取
动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
不想冒犯中国队,他
发挥了他
的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是联合国和安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
些罪
严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
特别谴责针
以色列平民的自杀攻击,
是
大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴
。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是有
犯别人
态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重
犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生事情确实是对文明本身
犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有隆都是对人类和女性尊严
犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类耻辱和对人类
犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严犯和对我们
稳定
威胁。
Son regard ironique l'offense.
他眼神
犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在犯某些信仰者
言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样犯性
言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想犯中国队,他们发挥了他们
长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列决定是对联合国和安理会
犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重犯国际社会
准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在犯国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让犯了人类共同朗知
犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民自杀攻击,这是对我们大家
犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类一种严重
故意
犯,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家管辖是对这个国家`尊严'
犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有别人
态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重
了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生事情确实是对文明本身
。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有隆都是对人类和女
尊严
。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类耻辱和对人类
。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严和对我们
稳定
威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺眼神
了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在某些信仰者
论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想中国队,他们发挥了他们
长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列决定是对联合国和安理会
。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重国际社会
准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让了人类共同朗知
罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民自杀攻击,这是对我们大家
。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类一种严重
故意
,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家管辖是对这个国家`尊严'
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
讽刺的眼神冒犯了
。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
是,在
事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,们发挥了
们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
并不意味着他们想
任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事是对文明本身的
。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的
。
Cette façon d'agir l'a choqué.
种做法
了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有些祸害都是人类的耻辱和对人类的
。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
些罪行严重
国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在国领土自卫时,
个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
种不漠视也意味着不能让
了人类共同朗知的
罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,是对我们大家的
。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对个国家`尊严'的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
讽刺的眼神冒犯了
。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,们发挥了
们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决,
被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决斗时,由被者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
SEFORA是否有
别人的态度或行
?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,的笑严重
了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的
。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让了人类共同朗知的
罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致了残暴行
。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'offensé a le choix des armes pour le duel.
决,
被冒犯者来选择武器。
Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不意味着他们想冒犯任何人。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.
所发生的事情确实是对文明本身的冒犯。
Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.
所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯。
Cette façon d'agir l'a choqué.
这种做法冒犯了他。
Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.
所有这祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯。
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。
Son regard ironique l'offense.
他讽刺的眼神冒犯了他。
La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.
近年来,在冒犯某者的言论传播方面一直存在棘手问题。
Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.
但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。
Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .
我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。
La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.
以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯。
Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.
这罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。
Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.
然而,当一国必须在冒犯国领土自卫,这个问题就出现了。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。
Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.
我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯。
La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.
歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。
Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.
让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。