La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而肯定这样一份文件
否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从推动遵守《鹿特丹公约》,
无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途,
不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产以文化精
为主流,兼作大众
,
位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产以文化精
为主流,兼作大
,
位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司产品以文化精品为主流,兼
大众礼品,品位高尚,具有较高
艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公》秘书处兼
《议定书》秘书处,将对这些方案
产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识农林兼
; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有
查明
创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼鹿特丹公
指定
国家主管部门
办公地点,从
推动遵守《鹿特丹公
》,
须从一开始就为各个指定
国家主要部门建造单独
办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用那种合并文件就是实现这一目标
最有效途径,
且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展
完整性并取代现有报告,同时兼
方案编制文书以及个别立法机关
报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地
恢复和在沙漠地区沿高速公路
沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻
塑料薄膜底土技术、农林兼
和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,《公
》秘书处兼作《议
书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有
查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公的国家主管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公
》,而无须从一开始就为各个
的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开
的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司以文化精
为主流,兼作大众礼
,
位高尚,具有较高
艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对些方案
工作
生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有
查明
创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指定国家主管部门
办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定
国家主要部门建造单独
办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用那种合并文件就是
一目标
最有效途径,而且不能肯定
样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展
工作
完整性并取代
有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关
报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地
恢复和在沙漠地区沿高速公路
沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻
塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,有
高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生影响。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作鹿特丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从而推动遵守《鹿特丹公约》,而无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La Société a un certain nombre de sociétés, des banques et autres grandes entreprises de produire des brochures et des livres.
本公司的产品以文化精品为主流,兼作大众礼品,品位高尚,具有较高的艺术价值和收藏价值。
Le secrétariat de la Convention est appelé à assumer les fonctions de secrétariat du Protocole, ce qui aura des incidences sur les activités en question.
但是,指定《公约》秘书处兼作《议定书》秘书处,将对这些方案的工作产生。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
单再造森林; 采用传统知识的农林兼作; 发展天然林和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有
查明的创新。
Il a été proposé d'étendre ces unités pour abriter également les autorités nationales désignées afin de faciliter le respect des dispositions de la Convention de Rotterdam sans qu'il soit nécessaire, dès le début, de créer et d'assumer les frais d'un bureau séparé pour chaque autorité nationale désignée.
有人建议扩大国家臭氧办事处以兼作丹公约指定的国家主管部门的办公地点,从而推动遵
《
丹公约》,而无须从一开始就为各个指定的国家主要部门建造单独的办公楼,并支付其费用。
Ils ne sont toutefois pas convaincus que le type de document unifié proposé par l'inspectrice soit la manière la plus efficace d'atteindre cet objectif et doutent qu'un tel document puisse traduire convenablement l'ensemble des travaux du système au niveau d'un pays donné et remplacer les rapports existants, à la fois en tant qu'instruments de programmation et en tant que moyen d'information pour chaque organe délibérant à titre individuel.
但是,他们怀疑检查专员提议使用的那种合并文件就是实现这一目标的最有效途径,而且不能肯定这样一份文件能否有效反映联合国系统在国家一级所开展的工作的完整性并取代现有报告,同时兼作方案编制文书以及个别立法机关的报告手段。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”防沙技术,狭窄防护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。