Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
他们承诺相爱一生,一生。
Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
他们承诺相爱一生,一生。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当难关,要找到解决办法,就需要
出努力。
Mon rêve c’était de passer une journée seule avec toi, mais ça pour toi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
我的梦想就是能和你一
,但对于你来说,这不是很有趣,这太缺少刺激了。
Faire participer les hommes à la garde des jeunes enfants contribue à ouvrir l'emploi rémunéré à la femme, dans des conditions d'égalité.
让男子参与育儿有助于妇女平等参与有偿就业,确保孩子与父母都能。
Cette 26ème édition de la Fête de la Musique accueillera six groupes belges, européens et internationaux pour une soirée festive, familiale et éclectique.
第26届音乐节将欢迎由来自比利,欧洲和其他国家的六个乐队
一个难忘的夜晚。
Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.
根据传统风俗,这一归乡返家与家人
节日的一刻。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Comme d'autres collègues, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir renoncé à passer Noël avec votre famille.
多思先生(澳大利亚)(以英语发言):主席先生,我要和其他代表团一样,感谢你放弃了与家人圣诞节的机会。
Ils attachent du prix a l'amitie et a la vie de famille, et ils passent une bonne partie de leur temps avec leurs enfants et leurs amis.
他们珍惜友谊和家庭生活,他们与孩子和朋友们能美好的
。
Les femmes qui ont des enfants handicapés ont droit à une permission de courte durée chaque année pour être avec leurs enfants (Code d'application des peines, art. 98).
有残疾子女的妇女,允许短期释放一年,以便其能够与子女(《刑罚法》第98条)。
Il a passé la Journée internationale des migrants (le 18 décembre) à Djakarta avec une coalition de plus de 60 ONG, qui avaient organisé des activités au cours desquelles il a pu rencontrer des migrants.
特别报告员在雅加达与60多个非政府组织了国际移民节(12月18日),并在这些非政府组织举办的活动上会见了移徙者。
L'enquêteur a toutefois décidé de ne pas poursuivre la procédure compte tenu de l'avis d'un spécialiste en psychologie clinique qui a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec l'auteur le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal.
然而,调查官根据一位临床心理专家的意见决定中止诉讼,因为该专家阐明,提交人的儿子意见坚定,拒绝与提交人一齐法庭命令规定的
间。
Toutefois, on trouve encore une proportion importante d'hommes (50 %) préoccupés par le fait qu'ils aient passé moins de temps avec leurs enfants qu'il ne faudrait (d'après l'Institut d'études internationales et sociales de l'Université pédagogique de Tallinn - enquêtes « Estonie 93 », « Estonie 98 » et « Estonie 2003 »).
不过,仍然有很大比例的男子(50%)担心自己与子女的
不够(塔林教育大学国际和社会研究学院,“爱沙尼亚93”、“爱沙尼亚98”和“爱沙尼亚2003”调查)。
Une nouvelle architecture financière devrait permettre aux pays en développement de se faire entendre au moment de la prise des décisions financières et les organismes internationaux de réglementation financière devraient se montrer plus vigilants tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de façon à garantir un partage de la charge financière en période de crise.
如要建立一个新的金融制,让发展中国家在金融决策当中具有发言权,国际金融管理机构应当对发达国家和发展中国家都提高警惕性,以确保在发生危机的
候大家可以
难关。
Troisièmement, je ne comprends pas pourquoi la mère a catégoriquement refusé d'autoriser le père à voir son fils, mais je prends note du fait qu'au cours de la procédure se rapportant aux autres plaintes pénales mentionnées ci-dessus, un expert en psychologie clinique a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec son père le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal (par. 4.7).
第三,虽然我并不清楚为何母亲顽固地拒绝让父亲见儿子,但我注意到上面提到的其他刑事控告程序中提出的事实,有一位临床心理学专家说,儿子极为坚定确认,拒绝与父亲法院法令规定的
间(4.7段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
他们承诺相爱一生,共度一生。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Mon rêve c’était de passer une journée seule avec toi, mais ça pour toi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
我梦想就是能和你共度一
,但对于你来说,这不是
有
,这太缺少刺激了。
Faire participer les hommes à la garde des jeunes enfants contribue à ouvrir l'emploi rémunéré à la femme, dans des conditions d'égalité.
让男子参与育儿有助于妇女平等参与有偿就业,确保孩子与父母都能共度。
Cette 26ème édition de la Fête de la Musique accueillera six groupes belges, européens et internationaux pour une soirée festive, familiale et éclectique.
第26届音乐节将欢迎由来自比利,欧洲和其他国家
六个乐队共度一个难忘
夜晚。
Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.
根据传统风俗,这一归乡返家与家人共度节日
一刻。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Comme d'autres collègues, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir renoncé à passer Noël avec votre famille.
多思先生(澳大利亚)(以英语发言):主席先生,我要和其他代表团一样,感谢你放弃了与家人共度圣诞节机会。
Ils attachent du prix a l'amitie et a la vie de famille, et ils passent une bonne partie de leur temps avec leurs enfants et leurs amis.
他们珍惜友谊和家庭生活,他们与孩子和朋友们能共度美好。
Les femmes qui ont des enfants handicapés ont droit à une permission de courte durée chaque année pour être avec leurs enfants (Code d'application des peines, art. 98).
有残疾子女妇女,允许短期释放一年,以便其能够与子女共度
(《刑罚法》第98条)。
Il a passé la Journée internationale des migrants (le 18 décembre) à Djakarta avec une coalition de plus de 60 ONG, qui avaient organisé des activités au cours desquelles il a pu rencontrer des migrants.
特别报告员在雅加达与60多个非政府组织共度了国际移民节(12月18日),并在这些非政府组织举办活动上会见了移徙者。
L'enquêteur a toutefois décidé de ne pas poursuivre la procédure compte tenu de l'avis d'un spécialiste en psychologie clinique qui a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec l'auteur le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal.
然而,调查官根据一位临床心理专家意见决定中止诉讼,因为该专家阐明,提交人
儿子意见坚定,拒绝与提交人一齐共度法庭命令规定
间。
Toutefois, on trouve encore une proportion importante d'hommes (50 %) préoccupés par le fait qu'ils aient passé moins de temps avec leurs enfants qu'il ne faudrait (d'après l'Institut d'études internationales et sociales de l'Université pédagogique de Tallinn - enquêtes « Estonie 93 », « Estonie 98 » et « Estonie 2003 »).
不过,仍然有大比例
男子(50%)担心自己与子女共度
不够(塔林教育大学国际和社会研究学院,“爱沙尼亚93”、“爱沙尼亚98”和“爱沙尼亚2003”调查)。
Une nouvelle architecture financière devrait permettre aux pays en développement de se faire entendre au moment de la prise des décisions financières et les organismes internationaux de réglementation financière devraient se montrer plus vigilants tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de façon à garantir un partage de la charge financière en période de crise.
如要建立一个新金融制度,让发展中国家在金融决策当中具有发言权,国际金融管理机构应当对发达国家和发展中国家都提高警惕性,以确保在发生危机
候大家可以共度难关。
Troisièmement, je ne comprends pas pourquoi la mère a catégoriquement refusé d'autoriser le père à voir son fils, mais je prends note du fait qu'au cours de la procédure se rapportant aux autres plaintes pénales mentionnées ci-dessus, un expert en psychologie clinique a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec son père le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal (par. 4.7).
第三,虽然我并不清楚为何母亲顽固地拒绝让父亲见儿子,但我注意到上面提到其他刑事控告程序中提出
事实,有一位临床心理学专家说,儿子极为坚定确认,拒绝与父亲共度法院法令规定
间(4.7段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
他们承诺相爱一生,共度一生。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Mon rêve c’était de passer une journée seule avec toi, mais ça pour toi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
我梦想就是能和你共度一
,但对于你来说,这不是很有趣,这太缺少刺激了。
Faire participer les hommes à la garde des jeunes enfants contribue à ouvrir l'emploi rémunéré à la femme, dans des conditions d'égalité.
让男子参与育儿有助于妇女平等参与有偿就业,确保孩子与父母都能共度时光。
Cette 26ème édition de la Fête de la Musique accueillera six groupes belges, européens et internationaux pour une soirée festive, familiale et éclectique.
第26届音乐节将欢迎由来自比利时,欧洲和其他六个乐队共度一个难忘
夜晚。
Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.
根据传统风俗,这一归乡返
与
人共度节日
一刻。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Comme d'autres collègues, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir renoncé à passer Noël avec votre famille.
多思先生(澳大利)(
英语发言):主席先生,我要和其他代表团一样,感谢你放弃了与
人共度圣诞节
机会。
Ils attachent du prix a l'amitie et a la vie de famille, et ils passent une bonne partie de leur temps avec leurs enfants et leurs amis.
他们珍惜友谊和庭生活,他们与孩子和朋友们能共度美好
时光。
Les femmes qui ont des enfants handicapés ont droit à une permission de courte durée chaque année pour être avec leurs enfants (Code d'application des peines, art. 98).
有残疾子女妇女,允许短期释放一年,
便其能够与子女共度时光(《刑罚法》第98条)。
Il a passé la Journée internationale des migrants (le 18 décembre) à Djakarta avec une coalition de plus de 60 ONG, qui avaient organisé des activités au cours desquelles il a pu rencontrer des migrants.
特别报告员在雅加达与60多个非政府组织共度了际移民节(12月18日),并在这些非政府组织举办
活动上会见了移徙者。
L'enquêteur a toutefois décidé de ne pas poursuivre la procédure compte tenu de l'avis d'un spécialiste en psychologie clinique qui a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec l'auteur le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal.
然而,调查官根据一位临床心理专意见决定中止诉讼,因为该专
阐明,提交人
儿子意见坚定,拒绝与提交人一齐共度法庭命令规定
时间。
Toutefois, on trouve encore une proportion importante d'hommes (50 %) préoccupés par le fait qu'ils aient passé moins de temps avec leurs enfants qu'il ne faudrait (d'après l'Institut d'études internationales et sociales de l'Université pédagogique de Tallinn - enquêtes « Estonie 93 », « Estonie 98 » et « Estonie 2003 »).
不过,仍然有很大比例男子(50%)担心自己与子女共度
时光不够(塔林教育大学
际和社会研究学院,“爱沙尼
93”、“爱沙尼
98”和“爱沙尼
2003”调查)。
Une nouvelle architecture financière devrait permettre aux pays en développement de se faire entendre au moment de la prise des décisions financières et les organismes internationaux de réglementation financière devraient se montrer plus vigilants tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de façon à garantir un partage de la charge financière en période de crise.
如要建立一个新金融制度,让发展中
在金融决策当中具有发言权,
际金融管理机构应当对发达
和发展中
都提高警惕性,
确保在发生危机
时候大
可
共度难关。
Troisièmement, je ne comprends pas pourquoi la mère a catégoriquement refusé d'autoriser le père à voir son fils, mais je prends note du fait qu'au cours de la procédure se rapportant aux autres plaintes pénales mentionnées ci-dessus, un expert en psychologie clinique a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec son père le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal (par. 4.7).
第三,虽然我并不清楚为何母亲顽固地拒绝让父亲见儿子,但我注意到上面提到其他刑事控告程序中提出
事实,有一位临床心理学专
说,儿子极为坚定确认,拒绝与父亲共度法院法令规定
时间(4.7段)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
他们承诺相爱一生,共度一生。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解决办法,需要共同作出努力。
Mon rêve c’était de passer une journée seule avec toi, mais ça pour toi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
我梦想
是能和你共度一
,但对于你来说,这不是很有趣,这太缺少刺激了。
Faire participer les hommes à la garde des jeunes enfants contribue à ouvrir l'emploi rémunéré à la femme, dans des conditions d'égalité.
让男子参与育儿有助于妇女平等参与有偿业,
保孩子与父母都能共度时光。
Cette 26ème édition de la Fête de la Musique accueillera six groupes belges, européens et internationaux pour une soirée festive, familiale et éclectique.
第26届音乐节将欢迎由来自比利时,欧洲和其他国家六个乐队共度一个难忘
夜晚。
Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.
根据传统风俗,这一归乡返家与家人共度节日
一刻。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Comme d'autres collègues, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir renoncé à passer Noël avec votre famille.
多思先生(澳大利亚)(以英语发言):主席先生,我要和其他代表团一样,感谢你放弃了与家人共度圣诞节。
Ils attachent du prix a l'amitie et a la vie de famille, et ils passent une bonne partie de leur temps avec leurs enfants et leurs amis.
他们珍惜友谊和家庭生活,他们与孩子和朋友们能共度美好时光。
Les femmes qui ont des enfants handicapés ont droit à une permission de courte durée chaque année pour être avec leurs enfants (Code d'application des peines, art. 98).
有残疾子女妇女,允许短期释放一年,以便其能够与子女共度时光(《刑罚法》第98条)。
Il a passé la Journée internationale des migrants (le 18 décembre) à Djakarta avec une coalition de plus de 60 ONG, qui avaient organisé des activités au cours desquelles il a pu rencontrer des migrants.
特别报告员在雅加达与60多个非政府组织共度了国际移民节(12月18日),并在这些非政府组织举办活动上
见了移徙者。
L'enquêteur a toutefois décidé de ne pas poursuivre la procédure compte tenu de l'avis d'un spécialiste en psychologie clinique qui a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec l'auteur le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal.
然而,调查官根据一位临床心理专家意见决定中止诉讼,因为该专家阐明,提交人
儿子意见坚定,拒绝与提交人一齐共度法庭命令规定
时间。
Toutefois, on trouve encore une proportion importante d'hommes (50 %) préoccupés par le fait qu'ils aient passé moins de temps avec leurs enfants qu'il ne faudrait (d'après l'Institut d'études internationales et sociales de l'Université pédagogique de Tallinn - enquêtes « Estonie 93 », « Estonie 98 » et « Estonie 2003 »).
不过,仍然有很大比例男子(50%)担心自己与子女共度
时光不够(塔林教育大学国际和社
研究学院,“爱沙尼亚93”、“爱沙尼亚98”和“爱沙尼亚2003”调查)。
Une nouvelle architecture financière devrait permettre aux pays en développement de se faire entendre au moment de la prise des décisions financières et les organismes internationaux de réglementation financière devraient se montrer plus vigilants tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de façon à garantir un partage de la charge financière en période de crise.
如要建立一个新金融制度,让发展中国家在金融决策当中具有发言权,国际金融管理
构应当对发达国家和发展中国家都提高警惕性,以
保在发生危
时候大家可以共度难关。
Troisièmement, je ne comprends pas pourquoi la mère a catégoriquement refusé d'autoriser le père à voir son fils, mais je prends note du fait qu'au cours de la procédure se rapportant aux autres plaintes pénales mentionnées ci-dessus, un expert en psychologie clinique a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec son père le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal (par. 4.7).
第三,虽然我并不清楚为何母亲顽固地拒绝让父亲见儿子,但我注意到上面提到其他刑事控告程序中提出
事实,有一位临床心理学专家说,儿子极为坚定
认,拒绝与父亲共度法院法令规定
时间(4.7段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
他们承诺相爱一生,一生。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当难关,要找到解决办法,就需要
同作出努力。
Mon rêve c’était de passer une journée seule avec toi, mais ça pour toi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
我的梦想就是能和你一
,但对于你来说,这不是很有趣,这太缺少刺激了。
Faire participer les hommes à la garde des jeunes enfants contribue à ouvrir l'emploi rémunéré à la femme, dans des conditions d'égalité.
让男参
育儿有助于妇女平等参
有偿就业,确保孩
母都能
时光。
Cette 26ème édition de la Fête de la Musique accueillera six groupes belges, européens et internationaux pour une soirée festive, familiale et éclectique.
第26届音乐节将欢迎由来自比利时,欧洲和其他国家的六个乐队一个难忘的夜晚。
Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.
根据传统风俗,这一归乡返家
家人
节日的一刻。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Comme d'autres collègues, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir renoncé à passer Noël avec votre famille.
多思先生(澳大利亚)(以英语发言):主席先生,我要和其他代表团一样,感谢你放弃了家人
诞节的机会。
Ils attachent du prix a l'amitie et a la vie de famille, et ils passent une bonne partie de leur temps avec leurs enfants et leurs amis.
他们珍惜友谊和家庭生活,他们孩
和朋友们能
美好的时光。
Les femmes qui ont des enfants handicapés ont droit à une permission de courte durée chaque année pour être avec leurs enfants (Code d'application des peines, art. 98).
有残疾女的妇女,允许短期释放一年,以便其能够
女
时光(《刑罚法》第98条)。
Il a passé la Journée internationale des migrants (le 18 décembre) à Djakarta avec une coalition de plus de 60 ONG, qui avaient organisé des activités au cours desquelles il a pu rencontrer des migrants.
特别报告员在雅加达60多个非政府组织
了国际移民节(12月18日),并在这些非政府组织举办的活动上会见了移徙者。
L'enquêteur a toutefois décidé de ne pas poursuivre la procédure compte tenu de l'avis d'un spécialiste en psychologie clinique qui a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec l'auteur le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal.
然而,调查官根据一位临床心理专家的意见决定中止诉讼,因为该专家阐明,提交人的儿意见坚定,拒绝
提交人一齐
法庭命令规定的时间。
Toutefois, on trouve encore une proportion importante d'hommes (50 %) préoccupés par le fait qu'ils aient passé moins de temps avec leurs enfants qu'il ne faudrait (d'après l'Institut d'études internationales et sociales de l'Université pédagogique de Tallinn - enquêtes « Estonie 93 », « Estonie 98 » et « Estonie 2003 »).
不过,仍然有很大比例的男(50%)担心自己
女
的时光不够(塔林教育大学国际和社会研究学院,“爱沙尼亚93”、“爱沙尼亚98”和“爱沙尼亚2003”调查)。
Une nouvelle architecture financière devrait permettre aux pays en développement de se faire entendre au moment de la prise des décisions financières et les organismes internationaux de réglementation financière devraient se montrer plus vigilants tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de façon à garantir un partage de la charge financière en période de crise.
如要建立一个新的金融制,让发展中国家在金融决策当中具有发言权,国际金融管理机构应当对发达国家和发展中国家都提高警惕性,以确保在发生危机的时候大家可以
难关。
Troisièmement, je ne comprends pas pourquoi la mère a catégoriquement refusé d'autoriser le père à voir son fils, mais je prends note du fait qu'au cours de la procédure se rapportant aux autres plaintes pénales mentionnées ci-dessus, un expert en psychologie clinique a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec son père le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal (par. 4.7).
第三,虽然我并不清楚为何母亲顽固地拒绝让亲见儿
,但我注意到上面提到的其他刑事控告程序中提出的事实,有一位临床心理学专家说,儿
极为坚定确认,拒绝
亲
法院法令规定的时间(4.7段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
们承诺相爱一生,共度一生。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Mon rêve c’était de passer une journée seule avec toi, mais ça pour toi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
我的梦想就是能你共度一
,但对于你来说,这不是很有趣,这太缺少刺激了。
Faire participer les hommes à la garde des jeunes enfants contribue à ouvrir l'emploi rémunéré à la femme, dans des conditions d'égalité.
让男子参与育儿有助于妇女平等参与有偿就业,确保孩子与父母都能共度时光。
Cette 26ème édition de la Fête de la Musique accueillera six groupes belges, européens et internationaux pour une soirée festive, familiale et éclectique.
第26届音乐节将欢迎由来自比利时,欧洲国家的六个乐队共度一个难忘的夜晚。
Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.
根据传统风俗,这一归乡返家与家人共度节日的一刻。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Comme d'autres collègues, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir renoncé à passer Noël avec votre famille.
多思先生(澳大利亚)(以英语):主席先生,我要
代表团一样,感谢你放弃了与家人共度圣诞节的机会。
Ils attachent du prix a l'amitie et a la vie de famille, et ils passent une bonne partie de leur temps avec leurs enfants et leurs amis.
们珍惜友谊
家庭生活,
们与孩子
朋友们能共度美好的时光。
Les femmes qui ont des enfants handicapés ont droit à une permission de courte durée chaque année pour être avec leurs enfants (Code d'application des peines, art. 98).
有残疾子女的妇女,允许短期释放一年,以便能够与子女共度时光(《刑罚法》第98条)。
Il a passé la Journée internationale des migrants (le 18 décembre) à Djakarta avec une coalition de plus de 60 ONG, qui avaient organisé des activités au cours desquelles il a pu rencontrer des migrants.
特别报告员在雅加达与60多个非政府组织共度了国际移民节(12月18日),并在这些非政府组织举办的活动上会见了移徙者。
L'enquêteur a toutefois décidé de ne pas poursuivre la procédure compte tenu de l'avis d'un spécialiste en psychologie clinique qui a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec l'auteur le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal.
然而,调查官根据一位临床心理专家的意见决定中止诉讼,因为该专家阐明,提交人的儿子意见坚定,拒绝与提交人一齐共度法庭命令规定的时间。
Toutefois, on trouve encore une proportion importante d'hommes (50 %) préoccupés par le fait qu'ils aient passé moins de temps avec leurs enfants qu'il ne faudrait (d'après l'Institut d'études internationales et sociales de l'Université pédagogique de Tallinn - enquêtes « Estonie 93 », « Estonie 98 » et « Estonie 2003 »).
不过,仍然有很大比例的男子(50%)担心自己与子女共度的时光不够(塔林教育大学国际社会研究学院,“爱沙尼亚93”、“爱沙尼亚98”
“爱沙尼亚2003”调查)。
Une nouvelle architecture financière devrait permettre aux pays en développement de se faire entendre au moment de la prise des décisions financières et les organismes internationaux de réglementation financière devraient se montrer plus vigilants tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de façon à garantir un partage de la charge financière en période de crise.
如要建立一个新的金融制度,让展中国家在金融决策当中具有
权,国际金融管理机构应当对
达国家
展中国家都提高警惕性,以确保在
生危机的时候大家可以共度难关。
Troisièmement, je ne comprends pas pourquoi la mère a catégoriquement refusé d'autoriser le père à voir son fils, mais je prends note du fait qu'au cours de la procédure se rapportant aux autres plaintes pénales mentionnées ci-dessus, un expert en psychologie clinique a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec son père le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal (par. 4.7).
第三,虽然我并不清楚为何母亲顽固地拒绝让父亲见儿子,但我注意到上面提到的刑事控告程序中提出的事实,有一位临床心理学专家说,儿子极为坚定确认,拒绝与父亲共度法院法令规定的时间(4.7段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
他们承诺相爱一生,共度一生。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当共度难关,要找到解法,就需要共同作出努力。
Mon rêve c’était de passer une journée seule avec toi, mais ça pour toi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
我的梦想就是能和你共度一,但对于你来说,这不是很有趣,这太缺少刺激了。
Faire participer les hommes à la garde des jeunes enfants contribue à ouvrir l'emploi rémunéré à la femme, dans des conditions d'égalité.
让男子参与育儿有助于妇女平等参与有偿就业,确保孩子与父母都能共度时光。
Cette 26ème édition de la Fête de la Musique accueillera six groupes belges, européens et internationaux pour une soirée festive, familiale et éclectique.
26届音乐节将欢迎由来自比利时,欧洲和其他国家的六个乐队共度一个难忘的夜晚。
Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.
根据传统风俗,这一归乡返家与家人共度节日的一刻。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Comme d'autres collègues, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir renoncé à passer Noël avec votre famille.
多思先生(澳大利亚)(以英语发言):主席先生,我要和其他代表团一样,感谢你放弃了与家人共度圣诞节的机会。
Ils attachent du prix a l'amitie et a la vie de famille, et ils passent une bonne partie de leur temps avec leurs enfants et leurs amis.
他们珍惜友谊和家庭生活,他们与孩子和朋友们能共度美好的时光。
Les femmes qui ont des enfants handicapés ont droit à une permission de courte durée chaque année pour être avec leurs enfants (Code d'application des peines, art. 98).
有残疾子女的妇女,允许短期释放一年,以便其能够与子女共度时光(《刑罚法》98
)。
Il a passé la Journée internationale des migrants (le 18 décembre) à Djakarta avec une coalition de plus de 60 ONG, qui avaient organisé des activités au cours desquelles il a pu rencontrer des migrants.
别报告员在雅加达与60多个非政府组织共度了国际移民节(12月18日),并在这些非政府组织举
的活动上会见了移徙者。
L'enquêteur a toutefois décidé de ne pas poursuivre la procédure compte tenu de l'avis d'un spécialiste en psychologie clinique qui a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec l'auteur le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal.
然而,调查官根据一位临床心理专家的意见定中止诉讼,因为该专家阐明,提交人的儿子意见坚定,拒绝与提交人一齐共度法庭命令规定的时间。
Toutefois, on trouve encore une proportion importante d'hommes (50 %) préoccupés par le fait qu'ils aient passé moins de temps avec leurs enfants qu'il ne faudrait (d'après l'Institut d'études internationales et sociales de l'Université pédagogique de Tallinn - enquêtes « Estonie 93 », « Estonie 98 » et « Estonie 2003 »).
不过,仍然有很大比例的男子(50%)担心自己与子女共度的时光不够(塔林教育大学国际和社会研究学院,“爱沙尼亚93”、“爱沙尼亚98”和“爱沙尼亚2003”调查)。
Une nouvelle architecture financière devrait permettre aux pays en développement de se faire entendre au moment de la prise des décisions financières et les organismes internationaux de réglementation financière devraient se montrer plus vigilants tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de façon à garantir un partage de la charge financière en période de crise.
如要建立一个新的金融制度,让发展中国家在金融策当中具有发言权,国际金融管理机构应当对发达国家和发展中国家都提高警惕性,以确保在发生危机的时候大家可以共度难关。
Troisièmement, je ne comprends pas pourquoi la mère a catégoriquement refusé d'autoriser le père à voir son fils, mais je prends note du fait qu'au cours de la procédure se rapportant aux autres plaintes pénales mentionnées ci-dessus, un expert en psychologie clinique a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec son père le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal (par. 4.7).
三,虽然我并不清楚为何母亲顽固地拒绝让父亲见儿子,但我注意到上面提到的其他刑事控告程序中提出的事实,有一位临床心理学专家说,儿子极为坚定确认,拒绝与父亲共度法院法令规定的时间(4.7段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
他们承诺相爱一生,一生。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我们应当难关,要找到解决办法,就需要
同
力。
Mon rêve c’était de passer une journée seule avec toi, mais ça pour toi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
我的梦想就是能和你一
,但对于你来说,这不是很有趣,这太缺少刺激了。
Faire participer les hommes à la garde des jeunes enfants contribue à ouvrir l'emploi rémunéré à la femme, dans des conditions d'égalité.
让男子参与育儿有助于妇平等参与有偿就业,确保孩子与父母都能
时光。
Cette 26ème édition de la Fête de la Musique accueillera six groupes belges, européens et internationaux pour une soirée festive, familiale et éclectique.
第26届音乐节将欢迎由来自比利时,欧洲和其他国家的六个乐队一个难忘的夜晚。
Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.
根据传统风俗,这一归乡返家与家人
节日的一刻。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Comme d'autres collègues, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir renoncé à passer Noël avec votre famille.
多思先生(澳大利亚)(以英语发言):主席先生,我要和其他代表团一样,感谢你放弃了与家人圣诞节的机会。
Ils attachent du prix a l'amitie et a la vie de famille, et ils passent une bonne partie de leur temps avec leurs enfants et leurs amis.
他们珍惜友谊和家庭生活,他们与孩子和朋友们能美好的时光。
Les femmes qui ont des enfants handicapés ont droit à une permission de courte durée chaque année pour être avec leurs enfants (Code d'application des peines, art. 98).
有残疾子的妇
,允许短期释放一年,以便其能够与子
时光(《刑罚法》第98条)。
Il a passé la Journée internationale des migrants (le 18 décembre) à Djakarta avec une coalition de plus de 60 ONG, qui avaient organisé des activités au cours desquelles il a pu rencontrer des migrants.
特别报告员在雅加达与60多个非政府组织了国际移民节(12月18日),并在这些非政府组织举办的活动上会见了移徙者。
L'enquêteur a toutefois décidé de ne pas poursuivre la procédure compte tenu de l'avis d'un spécialiste en psychologie clinique qui a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec l'auteur le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal.
然而,调查官根据一位临床心理专家的意见决定中止诉讼,因为该专家阐明,提交人的儿子意见坚定,拒绝与提交人一齐法庭命令规定的时间。
Toutefois, on trouve encore une proportion importante d'hommes (50 %) préoccupés par le fait qu'ils aient passé moins de temps avec leurs enfants qu'il ne faudrait (d'après l'Institut d'études internationales et sociales de l'Université pédagogique de Tallinn - enquêtes « Estonie 93 », « Estonie 98 » et « Estonie 2003 »).
不过,仍然有很大比例的男子(50%)担心自己与子的时光不够(塔林教育大学国际和社会研究学院,“爱沙尼亚93”、“爱沙尼亚98”和“爱沙尼亚2003”调查)。
Une nouvelle architecture financière devrait permettre aux pays en développement de se faire entendre au moment de la prise des décisions financières et les organismes internationaux de réglementation financière devraient se montrer plus vigilants tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de façon à garantir un partage de la charge financière en période de crise.
如要建立一个新的金融制,让发展中国家在金融决策当中具有发言权,国际金融管理机构应当对发达国家和发展中国家都提高警惕性,以确保在发生危机的时候大家可以
难关。
Troisièmement, je ne comprends pas pourquoi la mère a catégoriquement refusé d'autoriser le père à voir son fils, mais je prends note du fait qu'au cours de la procédure se rapportant aux autres plaintes pénales mentionnées ci-dessus, un expert en psychologie clinique a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec son père le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal (par. 4.7).
第三,虽然我并不清楚为何母亲顽固地拒绝让父亲见儿子,但我注意到上面提到的其他刑事控告程序中提的事实,有一位临床心理学专家说,儿子极为坚定确认,拒绝与父亲
法院法令规定的时间(4.7段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont promis de s’aimer et de passer leur vie ensemble.
他承诺相爱一生,共度一生。
Nous sommes tous dans la même situation, et s'il y a un moyen d'en sortir, c'est ensemble que nous le trouverons.
我应当共度难关,要找到解决办法,就需要共同作出努力。
Mon rêve c’était de passer une journée seule avec toi, mais ça pour toi, c’est pas assez fun, ça manque de piquants.
我的梦想就是能和你共度一,但对于你来说,这不是很有趣,这太缺少刺激了。
Faire participer les hommes à la garde des jeunes enfants contribue à ouvrir l'emploi rémunéré à la femme, dans des conditions d'égalité.
让男子育儿有助于妇女平等
有偿就业,确保孩子
父母都能共度时光。
Cette 26ème édition de la Fête de la Musique accueillera six groupes belges, européens et internationaux pour une soirée festive, familiale et éclectique.
第26届音乐节将欢迎由来自比利时,欧洲和其他国家的六个乐队共度一个难忘的夜晚。
Selon la tradition c'est le moment de rentrer dans sa province natale pour rendre visite à sa famille, et passer avec elle les fêtes.
根据传统风俗,这一归乡返家
家人共度节日的一刻。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : Comme d'autres collègues, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir renoncé à passer Noël avec votre famille.
多思先生(澳大利亚)(以英语发言):主席先生,我要和其他代表团一样,感谢你放弃了家人共度圣诞节的机会。
Ils attachent du prix a l'amitie et a la vie de famille, et ils passent une bonne partie de leur temps avec leurs enfants et leurs amis.
他友谊和家庭生活,他
孩子和朋友
能共度美好的时光。
Les femmes qui ont des enfants handicapés ont droit à une permission de courte durée chaque année pour être avec leurs enfants (Code d'application des peines, art. 98).
有残疾子女的妇女,允许短期释放一年,以便其能够子女共度时光(《刑罚法》第98条)。
Il a passé la Journée internationale des migrants (le 18 décembre) à Djakarta avec une coalition de plus de 60 ONG, qui avaient organisé des activités au cours desquelles il a pu rencontrer des migrants.
特别报告员在雅加达60多个非政府组织共度了国际移民节(12月18日),并在这些非政府组织举办的活动上会见了移徙者。
L'enquêteur a toutefois décidé de ne pas poursuivre la procédure compte tenu de l'avis d'un spécialiste en psychologie clinique qui a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec l'auteur le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal.
然而,调查官根据一位临床心理专家的意见决定中止诉讼,因为该专家阐明,提交人的儿子意见坚定,拒绝提交人一齐共度法庭命令规定的时间。
Toutefois, on trouve encore une proportion importante d'hommes (50 %) préoccupés par le fait qu'ils aient passé moins de temps avec leurs enfants qu'il ne faudrait (d'après l'Institut d'études internationales et sociales de l'Université pédagogique de Tallinn - enquêtes « Estonie 93 », « Estonie 98 » et « Estonie 2003 »).
不过,仍然有很大比例的男子(50%)担心自己子女共度的时光不够(塔林教育大学国际和社会研究学院,“爱沙尼亚93”、“爱沙尼亚98”和“爱沙尼亚2003”调查)。
Une nouvelle architecture financière devrait permettre aux pays en développement de se faire entendre au moment de la prise des décisions financières et les organismes internationaux de réglementation financière devraient se montrer plus vigilants tant dans les pays développés que dans les pays en développement, de façon à garantir un partage de la charge financière en période de crise.
如要建立一个新的金融制度,让发展中国家在金融决策当中具有发言权,国际金融管理机构应当对发达国家和发展中国家都提高警惕性,以确保在发生危机的时候大家可以共度难关。
Troisièmement, je ne comprends pas pourquoi la mère a catégoriquement refusé d'autoriser le père à voir son fils, mais je prends note du fait qu'au cours de la procédure se rapportant aux autres plaintes pénales mentionnées ci-dessus, un expert en psychologie clinique a déclaré que l'enfant était très ferme dans ses convictions et refusait de passer avec son père le temps prévu dans l'ordonnance du tribunal (par. 4.7).
第三,虽然我并不清楚为何母亲顽固地拒绝让父亲见儿子,但我注意到上面提到的其他刑事控告程序中提出的事实,有一位临床心理学专家说,儿子极为坚定确认,拒绝父亲共度法院法令规定的时间(4.7段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。