Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵似乎不是向新定居
提供的一个福利。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵似乎不是向新定居
提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵,免服兵
对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认拒服兵
的人有权免服兵
。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出拒服兵
有权免服兵
。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依拒服兵
有权利免服兵
。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,拒服兵
并不能免服兵
;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵
。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵的申请,并对出
提出的免服兵
申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由依
拒服兵
没有得到认可,因此,适用
因宗教理由而拒服兵
的士兵的唯一免服兵
形式是免去携带武器的要求,并将服
时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出拒服兵
的权利,但是该国允许有些不愿服兵
的人付款免服兵
(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由免服兵
可能只限
出
拒服兵
,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵
的人与为其他不可接受的原因而不想服兵
的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵役者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵役,免服兵役对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基于良拒服兵役的人有权免服兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于良拒服兵役者有权免服兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒服兵役者有权利免服兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵役者并不能免服兵役;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵役原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵役的申请,并对出于良提出的免服兵役申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵役没有
认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵役的士兵的唯一免服兵役形式是免去携带武器的要求,并将服役时间从9个月延长
14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵役的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵役和承认公民地位)、建立信的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良
拒服兵役的权利,但是该国允许有些不愿服兵役的人付款免服兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵役可能只限于出于良拒服兵役者,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵役的人与为其他不可接受的原因而不想服兵役的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免兵役似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免兵役者必须履行义务,提供替代性
务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免兵役,免
兵役对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基于兵役的人有权免
兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于兵役者有权免
兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认兵役者有权利免
兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于兵役者并不能免
兵役;而军方当局也
绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,兵役原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免
兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免兵役的申请,并对出于
提出的免
兵役申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而
兵役的士兵的唯一免
兵役形式是免去携带武器的要求,并将
役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免
兵役,而改
替代性的国民
务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免
兵役,而改
替代性的国民
务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免兵役的情况以及改
替代性国民
务的性质和
务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免兵役和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于兵役的权利,但是该国允许有些不愿
兵役的人付款免
兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免兵役可能只限于出于
兵役者,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想
兵役的人与为其他不可接受的原因而不想
兵役的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵,免服兵
对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基于良拒服兵
的人有权免服兵
。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于良拒服兵
者有权免服兵
。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒服兵
者有权利免服兵
。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵
者并不能免服兵
;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵
。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵的申请,并对出于良
提出的免服兵
申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵
有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵
的士兵的唯一免服兵
形式是免去携带武器的要求,并将服
时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良拒服兵
的权利,但是该国允许有些不愿服兵
的人付款免服兵
(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵可能只限于出于良
拒服兵
者,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵
的人与为其他不可接受的原因而不想服兵
的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免兵役似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免兵役者必须履行义务,提供替代性
务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免兵役,免
兵役对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基于兵役的人有权免
兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于兵役者有权免
兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认兵役者有权利免
兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于兵役者并不能免
兵役;而军方当局也
绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,兵役原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免
兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免兵役的申请,并对出于
提出的免
兵役申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而
兵役的士兵的唯一免
兵役形式是免去携带武器的要求,并将
役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免
兵役,而改
替代性的国民
务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免
兵役,而改
替代性的国民
务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免兵役的情况以及改
替代性国民
务的性质和
务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免兵役和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于兵役的权利,但是该国允许有些不愿
兵役的人付款免
兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免兵役可能只限于出于
兵役者,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想
兵役的人与为其他不可接受的原因而不想
兵役的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵役者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
想知道有多少妇女准许免服兵役,免服兵役对
们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此,
鼓励该国政府承认基于良
拒服兵役的人有权免服兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于良拒服兵役者有权免服兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒服兵役者有权利免服兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵役者并不能免服兵役;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵役原则上是所有和德鲁兹男子以及所有
妇女的义务,但有一些原因可以免服兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵役的申请,并对出于良提出的免服兵役申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵役的士兵的唯一免服兵役形式是免去携带武器的要求,并将服役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵役的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵役和承认公民地位)、建立信的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良拒服兵役的权利,但是该国允许有些不愿服兵役的人付款免服兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵役可能只限于出于良拒服兵役者,因此
显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵役的人与为其他不可接受的原因而不想服兵役的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵役者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵役,免服兵役对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她该国政府承认基于良
拒服兵役的人有权免服兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于良拒服兵役者有权免服兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒服兵役者有权利免服兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵役者并不能免服兵役;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵役原则上所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以设立决策机构,审查免服兵役的申请,并对出于良
提出的免服兵役申请
否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵役的士兵的唯一免服兵役形式
免去携带武器的要求,并将服役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵役的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵役和承认公民地位)、建立信的主动行动,特别
在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良拒服兵役的权利,但
该国允许有些不愿服兵役的人付款免服兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵役可能只限于出于良拒服兵役者,因此
显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵役的人与为其他不可接受的原因而不想服兵役的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵似乎不是向新定居
提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵,免服兵
对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基拒服兵
的人有权免服兵
。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认拒服兵
有权免服兵
。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依拒服兵
有权利免服兵
。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基拒服兵
不能免服兵
;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵
。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵的申请,
对
提
的免服兵
申请是否真诚作
决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由依
拒服兵
没有得到认可,因此,适用
因宗教理由而拒服兵
的士兵的唯一免服兵
形式是免去携带武器的要求,
将服
时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵
。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认拒服兵
的权利,但是该国允许有些不愿服兵
的人付款免服兵
(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由免服兵
可能只限
拒服兵
,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵
的人与为其他不可接受的原因而不想服兵
的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵,免服兵
对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基于良拒服兵
的人有权免服兵
。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该请韩国承认出于良
拒服兵
者有权免服兵
。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒服兵
者有权利免服兵
。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵
者并不能免服兵
;
方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵
。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵的申请,并对出于良
提出的免服兵
申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵
没有得到认可,因此,适用于因宗教理由
拒服兵
的士兵的唯一免服兵
形式是免去携带武器的要求,并将服
时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,
改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,
改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵
的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良
拒服兵
的权利,但是该国允许有些不愿服兵
的人付款免服兵
(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵可能只限于出于良
拒服兵
者,因此还显
易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题
不想服兵
的人与为其他不可接受的原因
不想服兵
的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。