Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先地拒绝这个问题。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先性
怀疑,在意识形态上也没有任何先
性
憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先偏见
烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间联系
不能够先
地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订先
标准为个别项目确定一般管理支助
具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性可持续制度将由各种针对不同地点
法组成,其中不排除任何先
抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾是,不能先
地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先地反对如此逐渐形成更笼统
可赔偿损害
定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用情况下,不应先
地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先地认为是所有受影响国家
灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设先
观念,即便在相反
实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂法都不应先
地拒绝:一般议题
两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边法或其他措施有助于实现有利于国际社会
目标, 那么我们就不能先
性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先地将一条约制度框架内采取
单方面行为(例如,批准条约后采取
做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务主题没有先
限制
原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法
先
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性的怀疑,在意识形态也没有任何先验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先验的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟门,先验碟
购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的先验规则。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“没有任何先验性的怀疑,在意识形态上也没有任何先验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先验的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的先验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
要
地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何性的怀疑,在意识形态上也没有任何
性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
给予某一种利用方式这种
的优
地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决够
地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
,这应该
会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订
标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对同地点的解决办法组成,其中
排除任何
抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职
这一可
性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
应
地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,应
地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,应
地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的
观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可
继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都应
地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可承担国际义务的主题没有
限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先地拒绝
个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先性的怀疑,在意识形态上也没有任何先
性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
种想法须被打上了先
偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围全面,不先
地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式种先
的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先,
该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
使
从假设出发拟订先
标准为个别项目确定一般管
助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先地排除
一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能
一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不先
地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不先
地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不
先
地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先
观念,即便在相反的实际证据面前,
种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
两种编纂办法都不
先
地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的先规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性的怀疑,在意识形态上也没有任何先验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先验的优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法的先验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验怀疑,在意识形态上也没有任何先验
憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先验优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助
具体费率,颇具挑战
。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球持续制度将由各种针对不同地点
解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估
后被过早终止行使职能这一
能
。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统赔偿损害
定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在证明便于使用
情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设先验观念,即便在相反
实际证据面前,这种观念
能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会目标, 那么我们就不能先验
地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取单方面行为(例如,批准条约后采取
做法)排除在外,将很
惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家能承担国际义务
主题没有先验限制
原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法
先验规则。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要验地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有何
验性的怀疑,在意识形态上也没有
何
验性的憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不验地设定
何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种验的优
地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
验,这应该不会很长,并再次保证,我们很
何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发
验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除何
验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免何意识形态偏见或是预设的
验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应验地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有验限制的原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织的规则即便是内部规则,都会产生国际责,构成国际法的
验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性怀疑,在意识形态上也没有任何先验性
。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不给予某一种利用方式这种先验
优先地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间联系决不
够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这从假设出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助
具体费率,颇具挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性可持续制度将由各种针对不同地点
解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾是,不
先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行
这一可
性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统可赔偿损害
定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于用
情况下,不应先验地放弃在早期轨道
用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设
先验观念,即便在相反
实际证据面前,这种观念可
继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会目标, 那么我们就不
先验性地将它们排除在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取单方面行为(例如,批准条约后采取
做法)排除在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可承担国际义务
主题没有先验限制
原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法
先验规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。