Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你当敬畏真主—你
常假借他
名义,而要求相互
权利
主—当尊重血亲。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你当敬畏真主—你
常假借他
名义,而要求相互
权利
主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切是,可能会假借提供“技术援助”
名义随心所欲地针对一些国家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
他说,必须坦城地承认,
不同意言而无信和假借托词
做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“他弱势群体成员”改为“
他个人”,“假借宗教或信仰
名义”改为“以背景为由或假借宗教或信仰
名义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,继续假借市场利润之名,
霍自然资源。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司名义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他毫无内疚地滥用
话,假借法律,来达到他
罪恶
目
。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何他名义恐吓无辜平民
人
避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义活动或
工作
优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员衣服下出现
时候,他长时间
对这引发
误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕
服务生,这角色也是他假借来
。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在他情况下,有人假借安全团伙
名义进行非法活动,包括为政治目
进行敲诈、威胁和恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习名义,在靠近南斯拉夫海岸
亚得里亚海炫耀武力。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本不存在威胁为借口,对《宪章》
明文规定故意置之不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有弱点和漏洞,以防止处心积虑
扩散者假借表面上
和平核能方案发展核武能力。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解做法表示关切,认为这样使用武力
行为是对《宪章》
违背。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目
歪曲宗教而且假借宗教名义杀人
极端主义者,以为他
会上天堂:当他
发现自己不在天堂而是在地狱时,他
会感到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它没有就假借《宪章》第42条提到
授权广泛破坏伊拉克
基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒体信息来源按男女以及假借工作名义将妇女诱骗到相邻美属萨摩亚
情况确定卖淫
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假借他名义,而要求相互
权利
主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切是,可能会假借提供“技术援助”
名义随心所欲地针对一些国家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借托词做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“他弱
成员”改为“
他个
”,“假借宗教或信仰
名义”改为“以背景为由或假借宗教或信仰
名义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司名义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫无内疚地滥用我们话,假借法律,来达到他们罪恶
目
。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何他名义恐吓无辜平
避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义活动或
工作
优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得假借公投票举行政治集会,但
政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员衣服下出现
时候,他长时间
对这引发
误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕
服务生,这角色也是他假借来
。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在他情况下,有
假借安全团伙
名义进行非法活动,包括为政治目
进行敲诈、威胁和恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习名义,在靠近南斯拉夫海岸
亚得里亚海炫耀武力。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本不存在威胁为借口,对《宪章》
明文规定故意置之不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有弱点和漏洞,以防止处心积虑
扩散者假借表面上
和平核能方案发展核武能力。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解做法表示关切,认为这样使用武力
行为是对《宪章》
违背。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目
歪曲宗教而且假借宗教名义杀
极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它们没有就假借《宪章》第42条提到授权广泛破坏伊拉克
基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒信息来源按男女以及假借工作名义将妇女诱骗到相邻
美属萨摩亚
情况确定卖淫
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义随心所欲地针对一些国家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借托词的做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“他弱势群体成员”改为“
他个人”,“假借宗教或信仰的名义”改为“以背景为由或假借宗教或信仰的名义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自
资源。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司的名义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫无内疚地滥用我们的话,假借法律,来达到他们罪恶的目的。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何他名义恐吓无辜平民的人的避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义的活动或工作的优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但
政党仍
年11月选举日举行了这种集会。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他假借来的。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在他情况下,有人假借安全团伙的名义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
美国第六舰队假借与克罗地武装部队进行联合演习的名义,在靠近南斯拉夫海岸的
得里
海炫耀武力。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本不存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置之不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处心积虑的扩散者假借表面上的和平核能方案发展核武能力。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目的歪曲宗教而且假借宗教名义杀人的极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们会
到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它们没有就假借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒体信息来源按男女以及假借工作名义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩的情况确定卖淫的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常借
的
义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的是,可能会借提供“技术援助”的
义随心所欲地针对一些国家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和
借托词的做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“弱势群体成员”改为“
”,“
借宗教或信仰的
义”改为“以背景为由或
借宗教或信仰的
义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续借市场利润之
,剽窃挥霍自然资源。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
美国当局借维护
单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams借该公司的
义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
们毫无内疚地滥用我们的话,
借法律,来达到
们罪恶的目的。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或借任何
义恐吓无辜平民的
的避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当借效率之
牺牲本组织富有意义的活动或
工作的优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得借公民投票举行政治集会,但
政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,长时间的对这引发的误会感到开心不已,
说,
是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是
借来的。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在情况下,有
借安全团伙的
义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
美国第六舰队借与克罗地亚武装部队进行联合演习的
义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大国借自卫之
和以应对根本不存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置之不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处心积虑的扩散者借表面上的和平核能方案发展核武能力。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团对试图为借自卫之
、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目的歪曲宗教而且
借宗教
义杀
的极端主义者,以为
们会上天堂:当
们发现自己不在天堂而是在地狱时,
们会感到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它们没有就借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒体信息来源按男女以及借工作
义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马西亚感到关切的是,可能会假
提供“技术援助”的名义随心所欲地针对一些国家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假托词的做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“他弱势群体成员”改为“
他个人”,“假
宗教或信仰的名义”改为“以背景为由或假
宗教或信仰的名义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假利润之名,剽窃挥霍自然资源。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
美国当局假维护
单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假该公司的名义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫无内疚地滥用我们的话,假法
,
到他们罪恶的目的。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或假任何
他名义恐吓无辜平民的人的避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当假效率之名牺牲本组织富有意义的活动或
工作的优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得假公民投票举行政治集会,但
政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他假的。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在他情况下,有人假
安全团伙的名义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
美国第六舰队假与克罗地亚武装部队进行联合演习的名义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大国假自卫之名和以应对根本不存在的威胁为
口,对《宪章》的明文规定故意置之不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处心积虑的扩散者假表面上的和平核能方案发展核武能力。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团对试图为假自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目的歪曲宗教而且假
宗教名义杀人的极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它们没有就假《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒体信息源按男女以及假
工作名义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假借他名义,而要求相互
权
主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切是,可能
假借提供“技术援助”
名义随心所欲地针对一些国家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借托词做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“他弱势群体成员”改为“
他个人”,“假借宗教或信仰
名义”改为“以背景为由或假借宗教或信仰
名义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场润之名,剽窃挥霍自然资源。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司名义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫无内疚地滥用我们话,假借法律,来达到他们罪恶
目
。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何
他名义恐吓无辜平民
人
避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义活动或
工作
优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治,但
政党仍然于去年11月选举日举行了这
。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员衣服下出现
时候,他长时间
对这引发
误
感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕
服务生,这角色也是他假借来
。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在他情况下,有人假借安全团伙
名义进行非法活动,包括为政治目
进行敲诈、威胁和恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习名义,在靠近南斯拉夫海岸
亚得里亚海炫耀武力。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大国假借自卫之名和以应对根本不存在威胁为借口,对《宪章》
明文规定故意置之不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有弱点和漏洞,以防止处心积虑
扩散者假借表面上
和平核能方案发展核武能力。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事授权单方面使用武力进行辩解
做法表示关切,认为这样使用武力
行为是对《宪章》
违背。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目
歪曲宗教而且假借宗教名义杀人
极端主义者,以为他们
上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们
感到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它们没有就假借《宪章》第42条提到授权广泛破坏伊拉克
基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒体信息来源按男女以及假借工作名义将妇女诱骗到相邻美属萨摩亚
情况确定卖淫
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的,可能会假借提供“技术援助”的名义随心所欲地针对一些国家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而信和假借托词的做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“他弱势群体成员”改为“
他个人”,“假借宗教或信仰的名义”改为“
为由或假借宗教或信仰的名义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司的名义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫内疚地滥用我们的话,假借法律,来达到他们罪恶的目的。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不会成为那些代表宗教、思想或假借任何
他名义恐吓
辜平民的人的避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义的活动或工作的优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开心不已,他说,他专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也
他假借来的。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在他情况下,有人假借安全团伙的名义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习的名义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大国假借自卫之名和应对根本不存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置之不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有的弱点和漏洞,防止处心积虑的扩散者假借表面上的和平核能方案发展核武能力。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为对《宪章》的违
。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目的歪曲宗教而且假借宗教名义杀人的极端主义者,
为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而
在地狱时,他们会感到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它们没有就假借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒体信息来源按男女及假借工作名义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的是,可能会借提供“技术援助”的名义随心所欲地针对一些国家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无借托词的做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“他弱势群体成员”改为“
他个人”,“
借宗教或
仰的名义”改为“以背景为由或
借宗教或
仰的名义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续借市场利润
名,剽窃挥霍自然资源。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
美国当局借维护
单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams借该公司的名义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫无内疚地滥用我们的话,借法律,来达到他们罪恶的目的。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或借任何
他名义恐吓无辜平民的人的避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当借
名牺牲本组织富有意义的活动或
工作的优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得借公民投票举行政治集会,但
政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他借来的。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在他情况下,有人
借安全团伙的名义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁
恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
美国第六舰队借与克罗地亚武装部队进行联合演习的名义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大国借自卫
名
以应对根本不存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置
不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有的弱点漏洞,以防止处心积虑的扩散者
借表面上的
平核能方案发展核武能力。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团对试图为借自卫
名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目的歪曲宗教而且
借宗教名义杀人的极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它们没有就借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒体息来源按男女以及
借工作名义将妇女诱骗到相邻的美属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假借他名义,而要求相互
权利
主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切是,可能会假借提供“技术援助”
名义随心所欲地针
一些国家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信和假借托词做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“他弱势群体成员”改为“
他个人”,“假借宗教或信仰
名义”改为“以背景为由或假借宗教或信仰
名义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资源。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
美国当局假借维护单边经济胁迫政策,认为所有国家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中商,Mark Williams假借该公司
名义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们毫无内疚地滥用我们话,假借法律,来达到他们罪恶
目
。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不会成为那些无论是代表宗教、思想或假借任何他名义恐吓无辜平民
人
避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义活动或
工作
优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员衣服下出现
时候,他长时
这引发
误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕
服务生,这角色也是他假借来
。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在他情况下,有人假借安全团伙
名义进行非法活动,包括为政治目
进行敲诈、威胁和恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
美国第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习名义,在靠近南斯拉夫海岸
亚得里亚海炫耀武
。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大国假借自卫之名和以应根本不存在
威胁为借口,
《宪章》
明文规定故意置之不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有弱点和漏洞,以防止处心积虑
扩散者假借表面上
和平核能方案发展核武能
。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武
进行辩解
做法表示关切,认为这样使用武
行为是
《宪章》
违背。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目
歪曲宗教而且假借宗教名义杀人
极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它们没有就假借《宪章》第42条提到授权广泛破坏伊拉克
基础设施或使用贫化铀向联合国作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒体信息来源按男女以及假借工作名义将妇女诱骗到相邻美属萨摩亚
情况确定卖淫
存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
La Malaisie craint qu'un tel ciblage arbitraire ne prenne la forme de la fourniture d'une "assistance technique".
马来西亚感到关切的是,可能会假借提供“技术援助”的名义随心所欲地针对一些家。
Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.
他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而信和假借托词的做法。
Dans le nouveau dix-septième alinéa du préambule, le membre de phrase « partout dans le monde » devrait être remplacé par « dans diverses régions du monde ».
“他弱势群体成员”改为“
他个人”,“假借宗教或信仰的名义”改为“以背景为由或假借宗教或信仰的名义”。
Nous n'en continuons pas moins de gaspiller nos abondantes ressources naturelles au nom du dogme quasi religieux du profit et du culte du marché.
然而,我们继续假借市场利润之名,剽窃挥霍自然资。
Les autorités américaines tentent de justifier leur politique unilatérale de coercition économique en arguant que chaque pays est libre de choisir ses partenaires commerciaux.
当局假借维护
单边经济胁迫政策,认为所有
家均有权选择
贸易伙伴。
Edgail prétend qu'il n'a jamais employé Mark Williams comme intermédiaire pour cette transaction et que celui-ci a cité sa société à des fins frauduleuses.
Edgail称,从未聘用Mark Williams作为货物中间商,Mark Williams假借该公司的名义。
Ils n'ont aucun scrupule à détourner nos paroles de leur sens et à donner une fausse image de la loi pour servir leurs fins infâmes.
他们疚地滥用我们的话,假借法律,来达到他们罪恶的目的。
Le Timor-Leste ne sera jamais un sanctuaire pour ceux qui terrorisent des civils innocents, que ce soit au nom d'une religion, d'une idéologie ou autre.
东帝汶将永远不会成为那些论是代表宗教、思想或假借任何
他名义恐吓
辜平民的人的避难所。
Ce serait une erreur que de sacrifier, au nom d'une efficience incertaine, des activités qui donnent un sens à l'Organisation ou la qualité de son travail.
不应当假借效率之名牺牲本组织富有意义的活动或工作的优越质量。
Son parti a organisé un rassemblement politique sous prétexte de référendum le jour des élections en novembre dernier, bien qu'on l'ait clairement averti de s'en abstenir.
虽然受到明确警告,不得假借公民投票举行政治集会,但政党仍然于去年11月选举日举行了这种集会。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他假借来的。
Dans d'autres cas, des individus ont prétendu faire partie de groupes de sécurité pour couvrir des activités illégales, y compris l'extorsion, les menaces et l'intimidation à des fins politiques.
在他情况下,有人假借安全团伙的名义进行非法活动,包括为政治目的进行敲诈、威胁和恫吓。
La sixième flotte américaine a fait une démonstration de force dans l'Adriatique à proximité de la côte yougoslave sous prétexte d'effectuer des manoeuvres conjointes avec les forces armées croates.
第六舰队假借与克罗地亚武装部队进行联合演习的名义,在靠近南斯拉夫海岸的亚得里亚海炫耀武力。
Les dispositions explicites de la Charte à cet égard sont délibérément ignorées par certaines puissances sous prétexte de la légitime défense et de répondre à des menaces qui en réalité n'existent pas.
在这方面,某些大假借自卫之名和以应对根本不存在的威胁为借口,对《宪章》的明文规定故意置之不顾。
Il convient de remédier aux faiblesses et lacunes inhérentes au Traité afin d'empêcher tout proliférateur déterminé de mettre au point des capacités d'armes nucléaires sous couvert de programmes prétendument pacifiques utilisant l'énergie nucléaire.
必须补救该条约固有的弱点和漏洞,以防止处心积虑的扩散者假借表面上的和平核能方案发展核武能力。
Elles se sont déclarées préoccupées des tentatives faites pour justifier le recours unilatéral à la force, sans autorisation du Conseil de sécurité, en alléguant le droit à l'autodéfense, en violation de la Charte.
有些代表团对试图为假借自卫之名、未经安全理事会授权单方面使用武力进行辩解的做法表示关切,认为这样使用武力的行为是对《宪章》的违背。
Les extrémistes qui déforment la religion pour servir leurs desseins et qui tuent au nom de la religion pensent qu'ils iront au paradis : ils seront déçus, car ils vont se retrouver en enfer.
那些为自身目的歪曲宗教而且假借宗教名义杀人的极端主义者,以为他们会上天堂:当他们发现自己不在天堂而是在地狱时,他们会感到失望。
Aucune explication n'a été fournie à l'ONU quant à cette vaste destruction de l'infrastructure iraquienne ni aucune raison quant à l'usage d'uranium appauvri sous couvert de l'autorisation mentionnée dans l'Article 42 de la Charte.
它们没有就假借《宪章》第42条提到的授权广泛破坏伊拉克的基础设施或使用贫化铀向联合作任何解释。
Les médias ont révélé l'existence de prostitution par des hommes et par des femmes, ainsi que le fait que des femmes sont attirées au Samoa américain voisin sous un faux prétexte de possibilité de travail.
媒体信息来按男女以及假借工作名义将妇女诱骗到相邻的
属萨摩亚的情况确定卖淫的存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,
表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。