法语助手
  • 关闭
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望在联合国;所有恐惧向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工能平等利用司法工具,倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉事的知心密友...我希望你的,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就神,牛郎和老牛居心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

隶属权贵阶层的妇女养尊处优,而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

想成为你可以倾诉冒险故事的心密友...我希望你的冒险,会我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但我总道你过得好好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但给有关国家——比如安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


地面下陷, 地面镶嵌画, 地面芽植物, 地面造型, 地面站, 地名, 地名牌, 地名索引, 地膜, 地亩,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一和疯狂恋之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应接近他们能完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友倾诉。他是我唯一一个信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的况——一个倾诉的机会。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


地平线, 地平綫, 地铺, 地漆布, 地气, 地契, 地钱, 地堑, 地勤, 地勤人员,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

在精神上很空虚,想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤重要,因在许多文化中,犯罪行的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


地球的热辐射, 地球的圆形, 地球的周日运动, 地球的自转, 地球公转, 地球观测卫星, 地球轨道, 地球化学, 地球化学测井, 地球化学的,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇养尊处优,然而,另一些妇则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇更有可能向维持和平人倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇受害人不愿意向男性官倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望集中在联合国;所有恐惧倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解力的安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果人道主义工作人员倾诉,他们就可到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工等利用司法工具,倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

照料儿童应可接近他们以完全保密的方式倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可维持和人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女人不愿意男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


地下的深处, 地下坟墓, 地下覆盖段, 地下工作, 地下宫殿, 地下管道, 地下河, 地下核试验, 地下机场, 地下建筑,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎老牛居然心灵至可以直接交谈,互倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织协会向受害妇女提供了倾诉服务法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持平人员倾诉强暴其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为倾诉我们的担忧、我们的不安、我们的愿景我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告诉布拉德...我几乎没有朋友可以倾诉。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直接交谈,互相喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中在联合国;所有恐惧都向它

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员,他们就可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,在通过决议之前,给予此类会员国的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

我不想成为你可以冒险故事的知心密友...我希望你的冒险,会是我。

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

夹在一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可接近他们能以完全保密的方式向其的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持和平人员强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、权、获得合理裁定的权利和上权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

你在精神上很空虚,你想要但却无人能懂.但是我总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“我们寻找受影响最大的家庭,我们让人们开口。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着我们的共同命运,所以我们必须把它作为我们的担忧、我们的不安、我们的愿景和我们的建议还有我们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为在许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“我告布拉德...我几乎没有朋友可以。他是我唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

在安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,
qīng sù
dire ce qu'on a sur le cœur; parler en toute sincérité; parler à cœur ouvert; s'épancher

Le droit de se faire entendre est une règle cardinale de la justice naturelle.

倾诉权是自然正义的一项基本原则。

La légende veut qu’en communion d’esprit, ils puissent se parler, partageant joies et peines.

传说就是神,牛郎和老牛居然心灵相通,甚至可以直,互相倾诉喜怒哀乐。

Tous les espoirs de l'humanité se concentrent sur l'ONU; toutes les peurs frappent à leur porte.

人类的所有希望都集中联合国;所有恐惧都向它倾诉

Il confie ses soucis à son Dieu, et la paix qui surpasse toute intelligence remplit son âme.

他向他的神倾诉一切的忧虑,于是一种超过理解能力的平安就充满了他的灵魂。

Si les victimes se confient à des agents humanitaires, elles courent le risque d'être interrogées et harcelées.

如果受害者向人道主义工作人员倾诉,他们就可能受到盘问和骚扰。

Des garanties adéquates doivent assurer à tous les fonctionnaires l'égalité d'accès à la justice et le droit d'être entendus.

必须采取适当的保障措施,确保所有员工都能平等利用司法工具,都有倾诉权。

Depuis les années 1990, les ONG et associations offrent des services d'écoute et d'assistance juridique aux femmes en détresse.

90年代以来,各非政府组织和协会向受害妇女提供了倾诉服务和法律援助。

Il serait donc juste de donner à ces États Membres la possibilité de se faire entendre avant qu'une résolution ne soit adoptée.

因此,通过决议之前,给予此类会员国倾诉的机会是很公平的。

Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.

虽然隶属权贵阶层的妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权的窒息性质承受着难以倾诉的煎熬。

Je ne veux pas devenir la confidente à qui tu viendrais raconter tes petites aventures ...Je veux que ce soit moi, ton aventure.

不想成为你可以倾诉冒险故事的知心密友...希望你的冒险,会是

Entre coups de foudre et passions amoureuses, les ados se posent de nombreuses questions et ne savent pas toujours vers qui se tourner.

一见钟情和疯狂恋情之间的青少年们心里有着无数问题或疑问,但是苦于不知向谁倾诉.

Les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement devraient avoir accès à une personne de confiance à qui ils peuvent parler en toute confidentialité.

受照料儿童应可近他们能以完全保密的方式向其倾诉的信赖的人。

Au sein des populations locales, les femmes se confieront plus facilement à des personnels féminins sur des sujets comme le viol ou d'autres violences sexuelles.

地方妇女更有可能向维持和平人员倾诉强暴和其他性暴力情况。

Le principe de publicité des débats, le droit d'être entendu, le droit de recevoir une décision motivée et le droit de recours sont inscrits dans la loi.

有关法令载有关于公开审理、倾诉权、获得合理裁定的权利和上诉权的规定。

Vous manquez sur l'esprit de la très forte, vous voulez dire tant de personnes. Mais la plupart veulent savoir que vous avez une bonne ou une mauvaise chose ?

精神上很空虚,你想要倾诉但却无人能懂.但是总是想知道你过得好不好?

Casquettes, gilets et sacs à dos rouges, c’est «la cellule d’aide psychologique». «On cherche les familles les plus touchées, et on fait parler les gens», explique une jeune bénévole.

他们头戴鸭舌帽、身穿制服背心、背着红色背包,这个队伍是“心理援助小组”。一个志愿者解释道:“们寻找受影响最大的家庭,们让人们开口倾诉。”

L'ONU, parce qu'elle incarne notre communauté de destin, doit être la confluence de nos frayeurs, de nos angoisses, de notre vision, de nos propositions, mais aussi de nos espérances.

联合国代表着们的共同命运,所以们必须把它作为倾诉们的担忧、们的不安、们的愿景和们的建议还有们的希望的地方。

Ce dernier point est particulièrement important étant donné la réticence dont font preuve les femmes victimes de violences, dans un grand nombre de cultures, à se confier à un homme.

后者尤为重要,因为许多文化中,犯罪行为的妇女受害人不愿意向男性官员倾诉

La star de 35 ans a confié : "Je parle à Brad (...) Je n'ai pas beaucoup d'amis à qui parler. Il est vraiment la seule personne à qui je me puisse me confier".

这位年仅35岁的女星吐露:“告诉布拉德...几乎没有朋友可以倾诉。他是唯一一个可以信赖人。”

Très souvent, le Conseil de sécurité a examiné des rapports critiquant des États Membres, et adopté des résolutions sans donner aux États concernés la possibilité de se faire entendre, lorsqu'il s'agit d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité.

安全理事会常常会发生这样的情况:讨论了对某些会员国进行批评的报告,通过了决议,但不给有关国家——比如不是安全理事会成员的情况——一个倾诉的机会。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 倾诉 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


倾囊相助, 倾盆, 倾盆大雨, 倾情, 倾洒, 倾诉, 倾诉衷肠, 倾诉衷情, 倾塌, 倾谈,