法语助手
  • 关闭

保持缄默

添加到生词本

rester muet comme une carpe
se renfermer dans le silence
être muet comme une carpe
être muet comme une tombe
法 语 助手

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组的建议却审计准则第39条缄默

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会和国家于这一问彻底缄默

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却缄默

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》缄默就足以说明无此必要。

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

在这个问缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局Sevran先生的讲话缄默,未给予最严厉的谴责,这一情况性质尤严重。

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

这些威胁或破坏行,安理会不能缄默或犹豫不

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于伊拉克这些方案提供资金缄默,这本会特别有用。

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况的需要,进程的许多进展,都是缄默或尽量少说。

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认联合国应这一僵局负责,并其面危害人类罪而缄默表示痛心。

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续缄默,有失体面。

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时缄默或未采取行动不等于接受发价。

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许多男子和妇女缄默——不抵抗或不发言反性别暴力。

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个国家的反应各有不同,有些完全缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则接受但没有采取任何切实的行动。

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有战略缄默的时刻。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人过去的其它行动依然缄默

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

然而,在另一些国家,移民法律和条例拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,缄默

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员会还注意到妇女在发生歧视时往往缄默,不去利用现有的控诉机制。

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告的强奸案件要远远低于实际数目,因许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而缄默

Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes, alors que l'on passe sous silence, qu'on tolère ou qu'on en justifie d'autres.

如果我们在谴责某些恐怖主义行的同时,却另外一些恐怖主义行缄默,加以容忍,或其辩护,那么恐怖主义就不可能消除。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保持缄默 的法语例句

用户正在搜索


薄尽绵力, 薄酒, 薄酒粗食, 薄厥, 薄烤饼, 薄壳, 薄壳拱, 薄壳结构, 薄矿层, 薄礼,

相似单词


保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默, 保持警惕, 保持可使用状况, 保持冷静, 保持冷静的头脑,
rester muet comme une carpe
se renfermer dans le silence
être muet comme une carpe
être muet comme une tombe
法 语 助手

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组的建议却审计准则第39条保持缄默

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会国家一问题彻底保持缄默

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》保持缄默就足以说明此必要。

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而个规矩是国际社会完全不能接法容忍的。

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局Sevran先生的讲话保持缄默,未给予最严厉的谴责,一情况性质尤严重。

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

些威胁或破坏行,安理会不能保持缄默或犹豫不决。

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于伊拉克些方案提供资金保持缄默本会特别有用。

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况的需要,解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认联合国应一僵局负责,并其面危害人类罪而保持缄默表示痛心。

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接发价。

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许多男子妇女保持缄默——不抵抗或不发言反性别暴力。

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接但没有采取任何切实的行动。

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人过去的其它行动依然保持缄默

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

然而,在另一些国家,移民法律条例拘留未成年人,其中包括人陪伴的儿童,保持缄默

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告的强奸案件要远远低于实际数目,因许多害者或是害怕,或是由于担心人排斥而保持缄默

Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes, alors que l'on passe sous silence, qu'on tolère ou qu'on en justifie d'autres.

如果我们在谴责某些恐怖主义行的同时,却另外一些恐怖主义行保持缄默,加以容忍,或其辩护,那么恐怖主义就不可能消除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保持缄默 的法语例句

用户正在搜索


薄膜电阻, 薄膜冷却, 薄膜射束光谱学, 薄膜水, 薄膜形成的, 薄膜压力计, 薄膜状的, 薄木板(制弦乐器用的), 薄幕状云, 薄暮,

相似单词


保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默, 保持警惕, 保持可使用状况, 保持冷静, 保持冷静的头脑,
rester muet comme une carpe
se renfermer dans le silence
être muet comme une carpe
être muet comme une tombe
法 语 助手

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会和国家对于这一问题彻底保持缄默

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

在这个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法的。

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未给予最严厉的谴责,这一情况性质尤严重。

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

面对这些威胁或破坏行,安理会不能保持缄默或犹豫不决。

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告的强奸案件要远远低于实际数目,因许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默

Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes, alors que l'on passe sous silence, qu'on tolère ou qu'on en justifie d'autres.

如果我们在谴责某些恐怖主义行的同时,却对另外一些恐怖主义行保持缄默,加以,或其辩护,那么恐怖主义就不可能消除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保持缄默 的法语例句

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默, 保持警惕, 保持可使用状况, 保持冷静, 保持冷静的头脑,
rester muet comme une carpe
se renfermer dans le silence
être muet comme une carpe
être muet comme une tombe
法 语 助手

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会和家对于这一问题彻底保持缄默

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

而,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

在这个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是际社会完全不能接受和无法容忍的。

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未给予最严厉的谴责,这一情况性质尤严重。

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

面对这些威胁或破坏行,安理会不能保持缄默或犹豫不决。

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于伊拉克对这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认联合应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩际社会却继续保持缄默,有失体面。

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受没有采取任何切实的行动。

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依保持缄默

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

而,在另一些家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告的强奸案件要远远低于实际数目,因许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默

Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes, alors que l'on passe sous silence, qu'on tolère ou qu'on en justifie d'autres.

如果我们在谴责某些恐怖主义行的同时,却对另外一些恐怖主义行保持缄默,加以容忍,或其辩护,那么恐怖主义就不可能消除。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保持缄默 的法语例句

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默, 保持警惕, 保持可使用状况, 保持冷静, 保持冷静的头脑,
rester muet comme une carpe
se renfermer dans le silence
être muet comme une carpe
être muet comme une tombe
法 语 助手

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组建议却对审计准则第39条保持

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

和国家对于这一问题彻底保持

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

然而,最糟糕是,那些生活体面人却保持

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》对此保持就足以说明无此必要。

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

在这个问题上,保持规矩起了作用,而这个规矩是国际完全不能接受和无法容忍

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局对Sevran先生讲话保持,未给予最严厉谴责,这一情况性质尤严重。

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

面对这些威胁或破坏行,安理不能保持或犹豫不决。

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于伊拉克对这些方案提供资金保持,这本特别有用。

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况需要,对解决进程许多进展,都是保持或尽量少说。

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持表示痛心。

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在受压迫斯坦人民土地上建造更多定居点,谋求扩张,但国际却继续保持,有失体面。

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价情况下,被发价人在收到发价时保持或未采取行动不等于接受发价。

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许多男子和妇女对此保持——不抵抗或不发言反对性别暴力。

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个国家反应各有不同,有些完全保持,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实行动。

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于这一点,有人指出既有进行积极接触时刻,也有保持战略时刻。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动人对过去其它行动依然保持

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴儿童,保持

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员还注意到妇女在发生歧视时往往保持,不去利用现有控诉机制。

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告强奸案件要远远低于实际数目,因许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持

Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes, alors que l'on passe sous silence, qu'on tolère ou qu'on en justifie d'autres.

如果我们在谴责某些恐怖主义行同时,却对另外一些恐怖主义行保持,加以容忍,或其辩护,那么恐怖主义就不可能消除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保持缄默 的法语例句

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默, 保持警惕, 保持可使用状况, 保持冷静, 保持冷静的头脑,
rester muet comme une carpe
se renfermer dans le silence
être muet comme une carpe
être muet comme une tombe
法 语 助手

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会和国家对于这一问题彻底

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》对此就足以说明无此必要。

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

在这个问题上,的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局对Sevran先生的讲话,未给予最严厉的谴责,这一情况性质尤严重。

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

面对这些威胁或破坏行,安理会不能或犹豫不决。

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于伊拉克对这些方案提供资金,这本会特别有用。

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是或尽量少说。

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而表示痛心。

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续,有失体面。

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时或未采取行动不等于接受发价。

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许多男子和妇女对此——不抵抗或不发言反对性别暴力。

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个国家的反应各有不同,有些完全,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有战略的时刻。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员会还注意到妇女在发生歧视时往往,不去利用现有的控诉机制。

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告的强奸案件要远远低于实际数目,因许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而

Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes, alors que l'on passe sous silence, qu'on tolère ou qu'on en justifie d'autres.

如果我们在谴责某些恐怖主义行的同时,却对另外一些恐怖主义行,加以容忍,或其辩护,那么恐怖主义就不可能消除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保持缄默 的法语例句

用户正在搜索


饱和泡核沸腾, 饱和器, 饱和潜水, 饱和潜水员, 饱和溶液, 饱和溶液沉淀物, 饱和市场, 饱和式磁力仪, 饱和水, 饱和烃,

相似单词


保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默, 保持警惕, 保持可使用状况, 保持冷静, 保持冷静的头脑,
rester muet comme une carpe
se renfermer dans le silence
être muet comme une carpe
être muet comme une tombe
法 语 助手

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组对审计准则第39条保持缄默

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会和国家对于这一问题彻底保持缄默

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

然而,最糟糕是,那些生活体面保持缄默

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

在这个问题上,保持缄默规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局对Sevran先生讲话保持缄默,未给予最严厉谴责,这一情况性质尤严重。

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

面对这些威胁或破坏行,安理会不能保持缄默或犹豫不决。

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于伊拉克对这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况需要,对解决进程进展,都是保持缄默或尽量少说。

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在受压迫巴勒斯坦人民土地上定居点,谋求扩张,但国际社会继续保持缄默,有失体面。

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个国家反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,有些原则上接受但没有采取任何切实行动。

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于这一点,有人指出既有进行积极接触时刻,也有保持战略缄默时刻。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动人对过去其它行动依然保持缄默

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴儿童,保持缄默

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有控诉机制。

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告强奸案件要远远低于实际数目,因受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默

Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes, alors que l'on passe sous silence, qu'on tolère ou qu'on en justifie d'autres.

如果我们在谴责某些恐怖主义行同时,对另外一些恐怖主义行保持缄默,加以容忍,或其辩护,那么恐怖主义就不可能消除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保持缄默 的法语例句

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默, 保持警惕, 保持可使用状况, 保持冷静, 保持冷静的头脑,
rester muet comme une carpe
se renfermer dans le silence
être muet comme une carpe
être muet comme une tombe
法 语 助手

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会和家对于这一问题彻底

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

然而,最糟糕的,那些生活体面的人却

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》对此就足以说明无此必要。

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

在这个问题上,的规矩起了作用,而这个规矩社会完全不能接受和无法容忍的。

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局对Sevran先生的讲话,未给予最严厉的谴责,这一情况性质尤严重。

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

面对这些威胁或破坏行,安理会不能或犹豫不决。

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于伊拉克对这些方案提供资金,这本会特别有用。

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都或尽量少说。

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认联合应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而表示痛心。

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但社会却继续,有失体面。

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时或未采取行动不等于接受发价。

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许多男子和妇女对此——不抵抗或不发言反对性别暴力。

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个家的反应各有不同,有些完全,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有战略的时刻。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

然而,在另一些家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员会还注意到妇女在发生歧视时往往,不去利用现有的控诉机制。

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告的强奸案件要远远低于实数目,因许多受害者或害怕,或由于担心受人排斥而

Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes, alors que l'on passe sous silence, qu'on tolère ou qu'on en justifie d'autres.

如果我们在谴责某些恐怖主义行的同时,却对另外一些恐怖主义行,加以容忍,或其辩护,那么恐怖主义就不可能消除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保持缄默 的法语例句

用户正在搜索


饱享眼福, 饱学, 饱学之士, 饱以老拳, 饱雨, 饱胀感, , 宝宝, 宝贝, 宝贝疙瘩,

相似单词


保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默, 保持警惕, 保持可使用状况, 保持冷静, 保持冷静的头脑,
rester muet comme une carpe
se renfermer dans le silence
être muet comme une carpe
être muet comme une tombe
法 语 助手

Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.

然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条缄默

Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.

社会和国家对于这一问题彻底缄默

Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.

然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却缄默

Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.

《实践指南》对此缄默就足以说明无此必要。

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

在这个问题上,缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。

C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.

当局对Sevran先生的讲话缄默,未给予最严厉的谴责,这一情况性质尤严重。

Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.

面对这些威胁或破坏行,安理会不能缄默或犹豫不决。

Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.

鉴于伊拉克对这些方案提供资金缄默,这本会特别有用。

Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.

基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是缄默或尽量少说。

L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.

她认联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而缄默表示痛心。

Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.

以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却缄默,有失体面。

En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.

在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时缄默或未采取行动不等于接受发价。

En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.

此外,有许多男子和妇女对此缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。

Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.

其余23个国家的反应各有不同,有些完全缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。

Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.

关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有战略缄默的时刻。

Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.

那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然缄默

Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.

然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,缄默

Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.

委员会还注意到妇女在发生歧视时往往缄默,不去利用现有的控诉机制。

Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.

报告的强奸案件要远远低于实际数目,因许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而缄默

Il est impossible d'éliminer le terrorisme si l'on condamne certains actes terroristes, alors que l'on passe sous silence, qu'on tolère ou qu'on en justifie d'autres.

如果我们在谴责某些恐怖主义行的同时,却对另外一些恐怖主义行缄默,加以容忍,或其辩护,那么恐怖主义就不可能消除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保持缄默 的法语例句

用户正在搜索


宝典, 宝铎草属, 宝贵, 宝贵的, 宝贵的时间, 宝贵意见, 宝号, 宝货, 宝剑, 宝眷,

相似单词


保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默, 保持警惕, 保持可使用状况, 保持冷静, 保持冷静的头脑,