法语助手
  • 关闭

使瘫痪

添加到生词本

frapper d'impuissance

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸这个男人了。

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工巴黎

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能医院完全

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵禁经济130巴勒斯坦人陷入贫穷。

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动国家陷于

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入的对峙仍持续。

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上黎巴嫩陷入了状态。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧我们

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

全国教师罢工公立学校了达两个月之久。

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它经常会陷于

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

这场灾害我国的经济

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有联合国陷于

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会我们陷于

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或之陷入

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权的滥用或者威胁用,已几乎,是削弱安会效力的因素。

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所用的借口和由清楚地显示了那些威胁用或会陷入的否决权的人的道德双重性。

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

我们认识到这方面存着不同的观点,当然分歧会行动停滞或

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次会完全,并无视国际社会压倒性多数的意愿。

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种经济的侵略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使瘫痪 的法语例句

用户正在搜索


, 郸城, , , 殚精竭虑, , 瘅疟, , 箪食壶浆, ,

相似单词


使酸成盐, 使随动, 使碎裂, 使缩小, 使所有制社会化, 使瘫痪, 使谈话活跃, 使谈话继续下去, 使谈话适应场合, 使谈话中断,
frapper d'impuissance

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸这个男人了。

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工巴黎

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能医院完

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和经济130万巴勒斯坦人陷入贫穷。

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动家陷于

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入的对峙仍持续。

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上黎巴嫩陷入了状态。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理我们

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

教师罢工公立学校了达两个月之久。

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它经常安理会陷于

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

这场灾害的经济

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有联合陷于

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会我们陷于

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或之陷入

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权的滥用或者威胁用,已几乎安理会,是削弱安理会效力的因素。

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所用的借口和理由清楚地显示了那些威胁用或安理会陷入的否决权的人的道德双重性。

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

我们认识到这方面存着不同的观点,当然分歧会行动停滞或

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权家再一次安理会完,并无视际社会压倒性多数的意愿。

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

这种灾难和非人道情况需要际社会的同情,谴责这种经济的侵略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使瘫痪 的法语例句

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰,

相似单词


使酸成盐, 使随动, 使碎裂, 使缩小, 使所有制社会化, 使瘫痪, 使谈话活跃, 使谈话继续下去, 使谈话适应场合, 使谈话中断,
frapper d'impuissance

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸使男人了。

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一到十二间,交通部门的连日罢工使巴黎

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并使

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

,停电可能使医院完全

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵禁使经济使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动使国家陷于

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入的对峙仍持续。

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上使黎巴嫩陷入了状态。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

全国教师罢工使公立学校了达两久。

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

这场灾害使我国的经济

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会使我们陷于

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使陷入

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会,是削弱安理会效力的因素。

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入的否决权的人的道德双重性。

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

我们认识到这方面存着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次使安理会完全,并无视国际社会压倒性多数的意愿。

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济的侵略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使瘫痪 的法语例句

用户正在搜索


淡红沸石, 淡红钙长石, 淡红褐色的, 淡红蒙脱石, 淡红葡萄酒, 淡红砷锰石, 淡红砷铜矿, 淡红银矿, 淡红正长石, 淡化,

相似单词


使酸成盐, 使随动, 使碎裂, 使缩小, 使所有制社会化, 使瘫痪, 使谈话活跃, 使谈话继续下去, 使谈话适应场合, 使谈话中断,
frapper d'impuissance

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

车祸使这个男人了。

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机使

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能使医院完全

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵禁使经济使130万勒斯坦人陷入贫穷。

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动使国家陷于

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,使嫩陷入的对峙仍持续。

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上使嫩陷入了状态。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

全国教师罢工使公立学校了达两个月之久。

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

使我国的经济

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会使我们陷于

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使之陷入

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会,是削弱安理会效力的因素。

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入的否决权的人的道德双重性。

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

我们认识到这方面存着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次使安理会完全,并无视国际社会压倒性多数的意愿。

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

这种难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济的侵略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使瘫痪 的法语例句

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


使酸成盐, 使随动, 使碎裂, 使缩小, 使所有制社会化, 使瘫痪, 使谈话活跃, 使谈话继续下去, 使谈话适应场合, 使谈话中断,
frapper d'impuissance

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸使这个男瘫痪了。

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使巴黎瘫痪

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场使瘫痪

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能使医院完全瘫痪

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵禁使经济瘫痪使130万巴勒陷入贫穷。

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动使国家陷于瘫痪

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入瘫痪的对峙仍持续。

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上使黎巴嫩陷入了瘫痪状态。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图恐怖的专断压倒我恐惧心理使瘫痪

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

全国教师罢工使公立学校瘫痪了达两个月之久。

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

也必须取消否决权,它经常使安理会陷于瘫痪

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

这场灾害使我国的经济瘫痪

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于瘫痪

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会使陷于瘫痪

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使之陷入瘫痪

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会瘫痪,是削弱安理会效力的因素。

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入瘫痪的否决权的的道德双重性。

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

认识到这方面存着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或瘫痪

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次使安理会完全瘫痪无视国际社会压倒性多数的意愿。

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

这种灾难和非道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济瘫痪的侵略。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 使瘫痪 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


使酸成盐, 使随动, 使碎裂, 使缩小, 使所有制社会化, 使瘫痪, 使谈话活跃, 使谈话继续下去, 使谈话适应场合, 使谈话中断,
frapper d'impuissance

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸使这个男人了。

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使巴黎

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并使

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能使医院完全

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵禁使经济使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动使国家陷于

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入的对峙仍持续。

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上使黎巴嫩陷入了状态。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖的专断压倒们并以恐惧心理使

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

全国教师罢工使公立学校了达两个月

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

这场灾害使国的经济

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会使们陷于

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使陷入

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会,是削弱安理会效力的因素。

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入的否决权的人的道德双重性。

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

们认识到这方面存着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次使安理会完全,并无视国际社会压倒性多数的意愿。

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济的侵略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 使瘫痪 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


使酸成盐, 使随动, 使碎裂, 使缩小, 使所有制社会化, 使瘫痪, 使谈话活跃, 使谈话继续下去, 使谈话适应场合, 使谈话中断,
frapper d'impuissance

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸使这个男人瘫痪了。

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一到十,交通部门的连日罢工使巴黎瘫痪

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并使瘫痪

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能使医院完全瘫痪

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵禁使经济瘫痪使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动使国家陷于瘫痪

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入瘫痪的对峙仍持续。

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上使黎巴嫩陷入了瘫痪状态。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

全国教师罢工使公立学校瘫痪了达两个之久。

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于瘫痪

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

这场灾害使我国的经济瘫痪

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于瘫痪

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会使我们陷于瘫痪

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使之陷入瘫痪

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会瘫痪,是削弱安理会效力的因素。

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入瘫痪的否决权的人的道德双重性。

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

我们认识到这方面存着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或瘫痪

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次使安理会完全瘫痪,并无视国际社会压倒性多数的意愿。

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济瘫痪的侵略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使瘫痪 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


使酸成盐, 使随动, 使碎裂, 使缩小, 使所有制社会化, 使瘫痪, 使谈话活跃, 使谈话继续下去, 使谈话适应场合, 使谈话中断,
frapper d'impuissance

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

车祸使个男人了。

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机使

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能使医院完全

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵禁使经济使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。

Le pays s'en est trouvé paralysé.

些行动使国家陷于

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,使巴嫩陷入的对峙仍持续。

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

种局势实际上使巴嫩陷入了状态。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

全国教师罢工使公立学校了达两个月之久。

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

使我国的经济

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于

Ils ne nous arrêteront pas.

些行径不会使我们陷于

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使之陷入

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会,是削弱安理会效力的因素。

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入的否决权的人的道德双重性。

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

我们认识到方面存着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次使安理会完全,并无视国际社会压倒性多数的意愿。

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责使经济的侵略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使瘫痪 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


使酸成盐, 使随动, 使碎裂, 使缩小, 使所有制社会化, 使瘫痪, 使谈话活跃, 使谈话继续下去, 使谈话适应场合, 使谈话中断,
frapper d'impuissance

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸这个男人了。

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工巴黎

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可能医院完

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵130万巴勒斯坦人陷入贫穷。

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动国家陷于

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入的对峙仍持续。

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上黎巴嫩陷入了状态。

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理我们

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

国教师罢工公立学校了达两个月之久。

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它安理会陷于

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

这场灾害我国的

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有联合国陷于

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会我们陷于

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或之陷入

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权的滥用或者威胁用,已几乎安理会,是削弱安理会效力的因素。

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所用的借口和理由清楚地显示了那些威胁用或安理会陷入的否决权的人的道德双重性。

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

我们认识到这方面存着不同的观点,当然分歧会行动停滞或

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次安理会完,并无视国际社会压倒性多数的意愿。

Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.

这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种的侵略。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使瘫痪 的法语例句

用户正在搜索


当众凌辱, 当众受侮辱, 当众侮辱, 当衆, 当庄家, 当子, 当自己是老板, 当遵命办理, 当作, 当作晚餐的,

相似单词


使酸成盐, 使随动, 使碎裂, 使缩小, 使所有制社会化, 使瘫痪, 使谈话活跃, 使谈话继续下去, 使谈话适应场合, 使谈话中断,