Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸这个男人瘫
了。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸这个男人瘫
了。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工巴黎瘫
。
Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.
它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并之瘫
。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
此外,停电可能医院完全瘫
。
Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.
封锁和宵禁经济瘫
,
130
巴勒斯坦人陷入贫穷。
Le pays s'en est trouvé paralysé.
这些行动国家陷于瘫
。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入瘫
的对峙仍
持续。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上黎巴嫩陷入了瘫
状态。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧我们瘫
。
Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.
全国教师罢工公立学校瘫
了达两个月之久。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否决权,它经常安
会陷于瘫
。
Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.
这场灾害我国的经济瘫
。
Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.
最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有联合国陷于瘫
。
Ils ne nous arrêteront pas.
这些行径不会我们陷于瘫
。
Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.
地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或之陷入瘫
。
Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.
否决权的滥用或者威胁用,已几乎
安
会瘫
,是削弱安
会效力的因素。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局面辩护所用的借口和
由清楚地显示了那些威胁
用或
用
安
会陷入瘫
的否决权的人的道德双重性。
Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.
我们认识到这方面存
着不同的观点,当然分歧会
行动停滞或瘫
。
Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.
霸权国家再一次安
会完全瘫
,并无视国际社会压倒性多数的意愿。
Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.
这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种经济瘫
的侵略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸这个男人瘫
了。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工巴黎瘫
。
Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.
它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并之瘫
。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
此外,停电可能医院完
瘫
。
Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.
封锁和经济瘫
,
130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Le pays s'en est trouvé paralysé.
这些行动家陷于瘫
。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入瘫
的对峙仍
持续。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上黎巴嫩陷入了瘫
状态。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理我们瘫
。
Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.
教师罢工
公立学校瘫
了达两个月之久。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否决权,它经常安理会陷于瘫
。
Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.
这场灾害我
的经济瘫
。
Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.
最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有联合
陷于瘫
。
Ils ne nous arrêteront pas.
这些行径不会我们陷于瘫
。
Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.
地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或之陷入瘫
。
Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.
否决权的滥用或者威胁用,已几乎
安理会瘫
,是削弱安理会效力的因素。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局面辩护所用的借口和理由清楚地显示了那些威胁
用或
用
安理会陷入瘫
的否决权的人的道德双重性。
Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.
我们认识到这方面存
着不同的观点,当然分歧会
行动停滞或瘫
。
Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.
霸权家再一次
安理会完
瘫
,并无视
际社会压倒性多数的意愿。
Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.
这种灾难和非人道情况需要际社会的同情,谴责这种
经济瘫
的侵略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这男人瘫
了。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一到十二
间,交通部门的连日罢工使巴黎瘫
。
Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.
它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并使瘫
。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
,停电可能使医院完全瘫
。
Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.
封锁和宵禁使经济瘫,使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Le pays s'en est trouvé paralysé.
这些行动使国家陷于瘫。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入瘫的对峙仍
持续。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上使黎巴嫩陷入了瘫状态。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫。
Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.
全国教师罢工使公立学校瘫了达两
久。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于瘫。
Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.
这场灾害使我国的经济瘫。
Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.
最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于瘫。
Ils ne nous arrêteront pas.
这些行径不会使我们陷于瘫。
Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.
地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使陷入瘫
。
Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.
否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会瘫,是削弱安理会效力的因素。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入瘫的否决权的人的道德双重性。
Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.
我们认识到这方面存
着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或瘫
。
Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.
霸权国家再一次使安理会完全瘫,并无视国际社会压倒性多数的意愿。
Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.
这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济瘫的侵略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一车祸使这个男人
痪了。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使痪。
Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.
它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机并使之
痪。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
此外,停电可能使医院完全痪。
Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.
封锁和宵禁使经济痪,使130万
勒斯坦人陷入贫穷。
Le pays s'en est trouvé paralysé.
这些行动使国家陷于痪。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,使嫩陷入
痪的对峙仍
持续。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上使嫩陷入了
痪状态。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们痪。
Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.
全国教师罢工使公立学校痪了达两个月之久。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于痪。
Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.
这使我国的经济
痪。
Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.
最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于痪。
Ils ne nous arrêteront pas.
这些行径不会使我们陷于痪。
Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.
地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使之陷入痪。
Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.
否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会痪,是削弱安理会效力的因素。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入痪的否决权的人的道德双重性。
Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.
我们认识到这方面存
着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或
痪。
Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.
霸权国家再一次使安理会完全痪,并无视国际社会压倒性多数的意愿。
Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.
这种难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济
痪的侵略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男瘫痪了。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使巴黎瘫痪。
Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.
它后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场
使之瘫痪。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
此外,停电可能使医院完全瘫痪。
Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.
封锁和宵禁使经济瘫痪,使130万巴勒陷入贫穷。
Le pays s'en est trouvé paralysé.
这些行动使国家陷于瘫痪。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入瘫痪的对峙仍持续。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上使黎巴嫩陷入了瘫痪状态。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图恐怖的专断压倒我
恐惧心理使我
瘫痪。
Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.
全国教师罢工使公立学校瘫痪了达两个月之久。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我也必须取消否决权,它经常使安理会陷于瘫痪。
Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.
这场灾害使我国的经济瘫痪。
Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.
最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于瘫痪。
Ils ne nous arrêteront pas.
这些行径不会使我陷于瘫痪。
Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.
地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使之陷入瘫痪。
Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.
否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会瘫痪,是削弱安理会效力的因素。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入瘫痪的否决权的的道德双重性。
Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.
我认识到
这方面存
着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或瘫痪。
Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.
霸权国家再一次使安理会完全瘫痪,无视国际社会压倒性多数的意愿。
Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.
这种灾难和非道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济瘫痪的侵略。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人了。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使巴黎。
Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.
它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并使。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
此外,停电可能使医院完全。
Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.
封锁和宵禁使经济,使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Le pays s'en est trouvé paralysé.
这些行动使国家陷于。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入的对峙仍
持续。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上使黎巴嫩陷入了状态。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒们并以恐惧心理使
们
。
Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.
全国教师罢工使公立学校了达两个月
。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于
。
Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.
这场灾害使国的经济
。
Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.
最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于。
Ils ne nous arrêteront pas.
这些行径不会使们陷于
。
Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.
地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使陷入
。
Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.
否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会,是削弱安理会效力的因素。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入的否决权的人的道德双重性。
Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.
们认识到
这方面存
着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或
。
Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.
霸权国家再一次使安理会完全,并无视国际社会压倒性多数的意愿。
Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.
这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济的侵略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪了。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一到十
,交通部门的连日罢工使巴黎瘫痪。
Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.
它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并使之瘫痪。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
此外,停电可能使医院完全瘫痪。
Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.
封锁和宵禁使经济瘫痪,使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Le pays s'en est trouvé paralysé.
这些行动使国家陷于瘫痪。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入瘫痪的对峙仍持续。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上使黎巴嫩陷入了瘫痪状态。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们瘫痪。
Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.
全国教师罢工使公立学校瘫痪了达两个之久。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于瘫痪。
Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.
这场灾害使我国的经济瘫痪。
Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.
最后,幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于瘫痪。
Ils ne nous arrêteront pas.
这些行径不会使我们陷于瘫痪。
Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.
地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使之陷入瘫痪。
Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.
否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会瘫痪,是削弱安理会效力的因素。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入瘫痪的否决权的人的道德双重性。
Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.
我们认识到这方面存
着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或瘫痪。
Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.
霸权国家再一次使安理会完全瘫痪,并无视国际社会压倒性多数的意愿。
Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.
这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种使经济瘫痪的侵略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一车祸使
个男人
了。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使巴。
Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.
它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机并使之
。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
此外,停电可能使医院完全。
Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.
封锁和宵禁使经济,使130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Le pays s'en est trouvé paralysé.
些行动使国家陷于
。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,使巴嫩陷入
的对峙仍
持续。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
种局势实际上使
巴嫩陷入了
状态。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理使我们。
Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.
全国教师罢工使公立学校了达两个月之久。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否决权,它经常使安理会陷于。
Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.
害使我国的经济
。
Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.
最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有使联合国陷于。
Ils ne nous arrêteront pas.
些行径不会使我们陷于
。
Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.
地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或使之陷入。
Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.
否决权的滥用或者威胁使用,已几乎使安理会,是削弱安理会效力的因素。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为种局面辩护所使用的借口和理由清楚地显示了那些威胁使用或使用使安理会陷入
的否决权的人的道德双重性。
Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.
我们认识到方面存
着不同的观点,当然分歧会使行动停滞或
。
Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.
霸权国家再一次使安理会完全,并无视国际社会压倒性多数的意愿。
Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.
种
难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责
种使经济
的侵略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸这个男人
了。
En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工巴黎
。
Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.
它们后来轰炸了里亚格和古莱阿特的机场并之
。
En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.
此外,停电可能医院完
。
Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.
封锁和宵济
,
130万巴勒斯坦人陷入贫穷。
Le pays s'en est trouvé paralysé.
这些行动国家陷于
。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入
的对峙仍
持续。
Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.
这种局势实际上黎巴嫩陷入了
状态。
Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.
恐怖主义试图以恐怖的专断压倒我们并以恐惧心理我们
。
Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.
国教师罢工
公立学校
了达两个月之久。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否决权,它常
安理会陷于
。
Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.
这场灾害我国的
济
。
Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.
最后,值得庆幸的是,目前对恐怖主义问题的专注没有联合国陷于
。
Ils ne nous arrêteront pas.
这些行径不会我们陷于
。
Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.
地方一级官员临时提出的要求和规定也阻碍援助的通行,或之陷入
。
Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.
否决权的滥用或者威胁用,已几乎
安理会
,是削弱安理会效力的因素。
Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.
为这种局面辩护所用的借口和理由清楚地显示了那些威胁
用或
用
安理会陷入
的否决权的人的道德双重性。
Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.
我们认识到这方面存
着不同的观点,当然分歧会
行动停滞或
。
Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.
霸权国家再一次安理会完
,并无视国际社会压倒性多数的意愿。
Une situation aussi désastreuse et inhumaine interpellait la conscience de la communauté internationale à laquelle il incombait de condamner ce cycle d'agression qui paralysait l'économie.
这种灾难和非人道情况需要国际社会的同情,谴责这种济
的侵略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。