Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
损害程度之大市长都感到震惊。
Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
损害程度之大市长都感到震惊。
C’est la partie visible de l’iceberg, celle qui permet de faire tourner la boutique .
虽然这部分只是冰山的一角,但他们是
中国能够“玩
转”的那部分
。
Il a agi de telle manière que tout le monde le déteste.
他如此干大家都讨厌他。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
他这样做家看出他的意图。
Cependant, le faible nombre de médailles d’or (4) pénalise les Bleus au Classement des Nations.
但是,金牌数目的欠缺(4枚)法国在国家排名上并不突出。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素这部现代悬疑电影更具底蕴。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应是大饥荒
有很多被抛弃到自然界中的孩子。
Parce répété de la fonction de positionnement de la presse peut faire ruban rouge matériel.
因为具有重复定位功能冲床可冲带状料。
Leur fruit permet à ces vins d’être savourés jeunes.
水果的香气酒变
年轻。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
En sorte que lire était alors un acte subversif.
这就读成为一种毁灭性的行为。
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
他们我满肚子全是怒气了,我惭愧
哭了一天。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而诈骗企图没有成功。
Cela m’a donné l’opportunité de mieux connaître ce secteur qui se développe très rapidement.
这我有机会对这个快速发展的行业有了较为深入的了解。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
他发表了一次演说,演说群热情高涨。
Permet aux entreprises de fournir les meilleurs produits de qualité à des partenaires.
企业提供了品质最好的产品给合作伙伴.
Il existe plusieurs raisons pour motiver des dirigeants d'entreprises à engager un consultant.
有几个理由企业需要聘请顾问。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
我们同样可以发现社会的本质,就像马克思说的“生产类变
非同一般”。
Il rend la peau des raisins poreuse, facilitant l’évaporation de l’eau et concentrant les sucres.
它让葡萄皮更加多孔透气,水分容易蒸发,糖份随之聚集。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
这座大楼周围的房屋全都显
矮小了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
损害程度之大市长都感到震惊。
C’est la partie visible de l’iceberg, celle qui permet de faire tourner la boutique .
虽然这部分人只是冰山的一角,但他们是中国能够“玩
转”的那部分人。
Il a agi de telle manière que tout le monde le déteste.
他如此干大家都讨厌他。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
他这样做人家看出他的意图。
Cependant, le faible nombre de médailles d’or (4) pénalise les Bleus au Classement des Nations.
但是,金牌数目的欠缺(4枚)法国在国家排名上并不突出。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素这部现代悬疑电影更具底蕴。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒有很多被抛弃到自然界中的孩子。
Parce répété de la fonction de positionnement de la presse peut faire ruban rouge matériel.
因为具有重复定位功能该冲床可冲带状料。
Leur fruit permet à ces vins d’être savourés jeunes.
水果的香气酒变
年轻。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事这件几乎是圣经中的奇迹变
样,把这场天降美食的好事变成
厄运。
En sorte que lire était alors un acte subversif.
这就读成为一种毁灭性的行为。
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
他们肚子全是怒气
,
惭愧
哭
一天。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而诈骗企图没有成功。
Cela m’a donné l’opportunité de mieux connaître ce secteur qui se développe très rapidement.
这有机会对这个快速发展的行业有
较为深入的
解。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
他发表一次演说,演说
人群热情高涨。
Permet aux entreprises de fournir les meilleurs produits de qualité à des partenaires.
企业提供
品质最好的产品给合作伙伴.
Il existe plusieurs raisons pour motiver des dirigeants d'entreprises à engager un consultant.
有几个理由企业需要聘请顾问。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
们同样可以发现社会的本质,就像马克思说的“生产
人类变
非同一般”。
Il rend la peau des raisins poreuse, facilitant l’évaporation de l’eau et concentrant les sucres.
它让葡萄皮更加多孔透气,水分容易蒸发,糖份随之聚集。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
这座大楼周围的房屋全都显
矮小
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
害程度之大
得市长都感到震惊。
C’est la partie visible de l’iceberg, celle qui permet de faire tourner la boutique .
虽然这部分人只是冰山的角,但他们是
得中国能够“玩得转”的那部分人。
Il a agi de telle manière que tout le monde le déteste.
他如此干得大家都讨厌他。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
他这样做得人家看出他的意图。
Cependant, le faible nombre de médailles d’or (4) pénalise les Bleus au Classement des Nations.
但是,金牌数目的欠缺(4枚)得法国在国家排名上并不突出。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素得这部现代悬疑电影更具底蕴。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒得有很多被抛弃到自然界中的孩子。
Parce répété de la fonction de positionnement de la presse peut faire ruban rouge matériel.
因具有重复定位功能
得该冲床可冲带状料。
Leur fruit permet à ces vins d’être savourés jeunes.
水果的香气得酒变得年轻。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
En sorte que lire était alors un acte subversif.
这就得读成
毁灭性的行
。
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
他们得我满肚子全是怒气了,我惭愧得哭了
天。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而得诈骗企图没有成功。
Cela m’a donné l’opportunité de mieux connaître ce secteur qui se développe très rapidement.
这得我有机会对这个快速发展的行业有了较
深入的了解。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
他发表了次演说,演说
得人群热情高涨。
Permet aux entreprises de fournir les meilleurs produits de qualité à des partenaires.
得企业提供了品质最好的产品给合作伙伴.
Il existe plusieurs raisons pour motiver des dirigeants d'entreprises à engager un consultant.
有几个理由得企业需要聘请顾问。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
我们同样可以发现社会的本质,就像马克思说的“生产得人类变得非同
般”。
Il rend la peau des raisins poreuse, facilitant l’évaporation de l’eau et concentrant les sucres.
它让葡萄皮更加多孔透气,得水分容易蒸发,糖份随之聚集。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
这座大楼得周围的房屋全都显得矮小了。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
损害程度之大市长都感到震惊。
C’est la partie visible de l’iceberg, celle qui permet de faire tourner la boutique .
虽然这部分人只是冰山的一角,但他们是中
能够“玩
转”的那部分人。
Il a agi de telle manière que tout le monde le déteste.
他如此干大家都讨厌他。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
他这样做人家看出他的意图。
Cependant, le faible nombre de médailles d’or (4) pénalise les Bleus au Classement des Nations.
但是,金牌数目的欠缺(4枚)法
在
家排名上并不突出。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素这部现代悬疑电影更具底蕴。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒有很多
到自然界中的孩子。
Parce répété de la fonction de positionnement de la presse peut faire ruban rouge matériel.
因为具有重复定位功能该冲床可冲带状料。
Leur fruit permet à ces vins d’être savourés jeunes.
水果的香气酒变
年轻。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
En sorte que lire était alors un acte subversif.
这就读成为一种毁灭性的行为。
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
他们我满肚子全是怒气了,我惭愧
哭了一天。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而诈骗企图没有成功。
Cela m’a donné l’opportunité de mieux connaître ce secteur qui se développe très rapidement.
这我有机会对这个快速发展的行业有了较为深入的了解。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
他发表了一次演说,演说人群热情高涨。
Permet aux entreprises de fournir les meilleurs produits de qualité à des partenaires.
企业提供了品质最好的产品给合作伙伴.
Il existe plusieurs raisons pour motiver des dirigeants d'entreprises à engager un consultant.
有几个理由企业需要聘请顾问。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
我们同样可以发现社会的本质,就像马克思说的“生产人类变
非同一般”。
Il rend la peau des raisins poreuse, facilitant l’évaporation de l’eau et concentrant les sucres.
它让葡萄皮更加多孔透气,水分容易蒸发,糖份随之聚集。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
这座大楼周围的房屋全都显
矮小了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
损害程度之大市长都感到震惊。
C’est la partie visible de l’iceberg, celle qui permet de faire tourner la boutique .
虽然这部分人只是冰山的一角,但他们是中国能够“玩
转”的那部分人。
Il a agi de telle manière que tout le monde le déteste.
他如此大家都讨厌他。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
他这样做人家看出他的意图。
Cependant, le faible nombre de médailles d’or (4) pénalise les Bleus au Classement des Nations.
但是,金牌数目的欠缺(4枚)法国在国家排名上并不突出。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素这部现代悬疑电影更具底蕴。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒有很多被抛弃到自然界中的孩子。
Parce répété de la fonction de positionnement de la presse peut faire ruban rouge matériel.
因为具有重复定位功能该冲床可冲带状料。
Leur fruit permet à ces vins d’être savourés jeunes.
水果的酒变
年轻。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
En sorte que lire était alors un acte subversif.
这就读成为一种毁灭性的行为。
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
他们我满肚子全是怒
了,我惭愧
哭了一天。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而诈骗企图没有成功。
Cela m’a donné l’opportunité de mieux connaître ce secteur qui se développe très rapidement.
这我有机会对这个快速发展的行业有了较为深入的了解。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
他发表了一次演说,演说人群热情高涨。
Permet aux entreprises de fournir les meilleurs produits de qualité à des partenaires.
企业提供了品质最好的产品给合作伙伴.
Il existe plusieurs raisons pour motiver des dirigeants d'entreprises à engager un consultant.
有几个理由企业需要聘请顾问。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
我们同样可以发现社会的本质,就像马克思说的“生产人类变
非同一般”。
Il rend la peau des raisins poreuse, facilitant l’évaporation de l’eau et concentrant les sucres.
它让葡萄皮更加多孔透,
水分容易蒸发,糖份随之聚集。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
这座大楼周围的房屋全都显
矮小了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
害程度之大
得市长都感到震惊。
C’est la partie visible de l’iceberg, celle qui permet de faire tourner la boutique .
虽然这部分人只是冰山的角,但他们是
得中国能够“玩得转”的那部分人。
Il a agi de telle manière que tout le monde le déteste.
他如此干得大家都讨厌他。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
他这样做得人家看出他的意图。
Cependant, le faible nombre de médailles d’or (4) pénalise les Bleus au Classement des Nations.
但是,金牌数目的欠缺(4枚)得法国在国家排名上并不突出。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素得这部现代悬疑电影更具底蕴。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒得有很多被抛弃到自然界中的孩子。
Parce répété de la fonction de positionnement de la presse peut faire ruban rouge matériel.
因具有重复定位功能
得该冲床可冲带状料。
Leur fruit permet à ces vins d’être savourés jeunes.
水果的香气得酒变得年轻。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
En sorte que lire était alors un acte subversif.
这就得读成
毁灭性的行
。
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
他们得我满肚子全是怒气了,我惭愧得哭了
天。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而得诈骗企图没有成功。
Cela m’a donné l’opportunité de mieux connaître ce secteur qui se développe très rapidement.
这得我有机会对这个快速发展的行业有了较
深入的了解。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
他发表了次演说,演说
得人群热情高涨。
Permet aux entreprises de fournir les meilleurs produits de qualité à des partenaires.
得企业提供了品质最好的产品给合作伙伴.
Il existe plusieurs raisons pour motiver des dirigeants d'entreprises à engager un consultant.
有几个理由得企业需要聘请顾问。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
我们同样可以发现社会的本质,就像马克思说的“生产得人类变得非同
般”。
Il rend la peau des raisins poreuse, facilitant l’évaporation de l’eau et concentrant les sucres.
它让葡萄皮更加多孔透气,得水分容易蒸发,糖份随之聚集。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
这座大楼得周围的房屋全都显得矮小了。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
损害程度之大得市长都感到震惊。
C’est la partie visible de l’iceberg, celle qui permet de faire tourner la boutique .
虽分人只是冰山的一角,但他们是
得中国能够“玩得转”的那
分人。
Il a agi de telle manière que tout le monde le déteste.
他如此干得大家都讨厌他。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
他样做
得人家看出他的意图。
Cependant, le faible nombre de médailles d’or (4) pénalise les Bleus au Classement des Nations.
但是,金牌数目的欠缺(4枚)得法国在国家排名上并不突出。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素得
现代悬疑电影更具底蕴。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒得有很多被抛弃到自
界中的孩子。
Parce répété de la fonction de positionnement de la presse peut faire ruban rouge matériel.
因为具有重复定位功能得该冲床可冲带状料。
Leur fruit permet à ces vins d’être savourés jeunes.
水果的香气得酒变得年轻。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
而两件事
得
件几乎是圣经中的奇迹变了样,把
场
食的好事变成了厄运。
En sorte que lire était alors un acte subversif.
就
得读成为一种毁灭性的行为。
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
他们得我满肚子全是怒气了,我惭愧得哭了一
。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而得诈骗企图没有成功。
Cela m’a donné l’opportunité de mieux connaître ce secteur qui se développe très rapidement.
得我有机会对
个快速发展的行业有了较为深入的了解。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
他发表了一次演说,演说得人群热情高涨。
Permet aux entreprises de fournir les meilleurs produits de qualité à des partenaires.
得企业提供了品质最好的产品给合作伙伴.
Il existe plusieurs raisons pour motiver des dirigeants d'entreprises à engager un consultant.
有几个理由得企业需要聘请顾问。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
我们同样可以发现社会的本质,就像马克思说的“生产得人类变得非同一般”。
Il rend la peau des raisins poreuse, facilitant l’évaporation de l’eau et concentrant les sucres.
它让葡萄皮更加多孔透气,得水分容易蒸发,糖份随之聚集。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
座大楼
得周围的房屋全都显得矮小了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
损害程度之大得市长都感到震惊。
C’est la partie visible de l’iceberg, celle qui permet de faire tourner la boutique .
虽然这部分人只是冰山的一角,但是
得中国能够“玩得转”的那部分人。
Il a agi de telle manière que tout le monde le déteste.
如此干
得大家都讨厌
。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
这样做
得人家看出
的意图。
Cependant, le faible nombre de médailles d’or (4) pénalise les Bleus au Classement des Nations.
但是,金牌数目的欠缺(4枚)得法国在国家排名上并不突出。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素得这部现代悬疑电影更具底蕴。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒得有很多被抛弃到自然界中的孩子。
Parce répété de la fonction de positionnement de la presse peut faire ruban rouge matériel.
因为具有重复定位功能得该冲床可冲带状料。
Leur fruit permet à ces vins d’être savourés jeunes.
水果的香气得酒变得年轻。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
En sorte que lire était alors un acte subversif.
这就得读成为一种毁灭性的行为。
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
得我满肚子全是怒气了,我惭愧得哭了一天。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而得诈骗企图没有成功。
Cela m’a donné l’opportunité de mieux connaître ce secteur qui se développe très rapidement.
这得我有机会对这个快速发展的行业有了较为深入的了解。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
发表了一次演说,演说
得人群热情高涨。
Permet aux entreprises de fournir les meilleurs produits de qualité à des partenaires.
得企业提供了品质最好的产品给合作伙伴.
Il existe plusieurs raisons pour motiver des dirigeants d'entreprises à engager un consultant.
有几个理由得企业需要聘请顾问。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
我同样可以发现社会的本质,就像马克思说的“生产
得人类变得非同一般”。
Il rend la peau des raisins poreuse, facilitant l’évaporation de l’eau et concentrant les sucres.
它让葡萄皮更加多孔透气,得水分容易蒸发,糖份随之聚集。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
这座大楼得周围的房屋全都显得矮小了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le maire est atterré devant l'ampleur des dégâts.
损害程度之大市长都感到震惊。
C’est la partie visible de l’iceberg, celle qui permet de faire tourner la boutique .
虽然这部分人只是冰山的一角,但他们是中国能够“玩
转”的那部分人。
Il a agi de telle manière que tout le monde le déteste.
他如此干大家都讨厌他。
Il agit de manière que l'on voit ses intentions.
他这样做人家看出他的意图。
Cependant, le faible nombre de médailles d’or (4) pénalise les Bleus au Classement des Nations.
但是,金牌数目的欠缺(4枚)法国在国家排名上并不突出。
Autant de références cinéphiliques qui donnent une profondeur supplémentaire à ce film d'espions modernes.
影片中融入的很多经典电影元素这部现代悬疑电影更具底蕴。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒有很多被抛弃到自然界中的孩子。
Parce répété de la fonction de positionnement de la presse peut faire ruban rouge matériel.
因为具有重复定位功能该冲床可冲带状料。
Leur fruit permet à ces vins d’être savourés jeunes.
水果的香气酒变
年轻。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变成了厄运。
En sorte que lire était alors un acte subversif.
这就读成为一种毁灭性的行为。
Ils m'ont tourné le sang de colère;et j'ai pleuré de honte toute la journée.
他们满肚子全是怒气了,
惭愧
哭了一天。
Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.
出于惊讶,银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而诈骗企图没有成功。
Cela m’a donné l’opportunité de mieux connaître ce secteur qui se développe très rapidement.
这有机会对这个快速发展的行业有了较为深入的了解。
Il a fait un discours, et son discours a décha?né l'enthousiasme de la foule.
他发表了一次演说,演说人群热情高涨。
Permet aux entreprises de fournir les meilleurs produits de qualité à des partenaires.
企业提供了品质最好的产品给合作伙伴.
Il existe plusieurs raisons pour motiver des dirigeants d'entreprises à engager un consultant.
有几个理由企业需要聘请顾问。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
们同样可以发现社会的本质,就像马克思说的“生产
人类变
非同一般”。
Il rend la peau des raisins poreuse, facilitant l’évaporation de l’eau et concentrant les sucres.
它让葡萄皮更加多孔透气,水分容易蒸发,糖份随之聚集。
Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.
这座大楼周围的房屋全都显
矮小了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。