法语助手
  • 关闭
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要伸手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,我迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

车者伸手臂表示要转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决的问题只剩几个,且目标几乎伸手可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵树上没有伸手可摘的果子。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有不是背叛是善意地犯了错,让我们伸手拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉伸手要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

们注意到,性伙伴(男或女)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手要施舍,是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派伸手的不断努力取得了一些成功,但是索马里的安全局势继续动荡不定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


包抄敌人阵地, 包车, 包车旅游, 包乘制, 包虫病, 包虫病学, 包虫囊震颤, 包虫囊肿积脓积气, 包打天下, 包打听,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要伸手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,我迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示要转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他儿子。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好世界已经伸手可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显易见是迫不及待解决办法伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决问题只剩几个,且目标几乎伸手可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵树上没有伸手可摘果子。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛是善意地犯了错,让我们伸手拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳咬合玩具给我,我看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具造型感觉,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮指尖碰到堂弟粉红色指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行伸手要钱政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严粮仓堆满了粮食,饥饿农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要便利贴、记了日程安排记事本也应该在伸手可及范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更要国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留,即使他们或她们在采取行动那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手要施舍,是以真正团结姿态——真正全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派伸手不断努力取得了一些成功,但是索马里安全局势继续动荡不定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


包覆, 包覆船底的金属板, 包覆金属的, 包袱, 包袱<俗>, 包袱底儿, 包袱皮儿, 包干, 包干儿, 包干费,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别人东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
伸手向国家钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见指,我迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,杀他的儿子。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

性是显易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决的问题只剩几个,且目标几乎伸手可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵树上没有伸手可摘的果子。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛是善意地犯了错,让我们伸手拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,钟以后你们将沉入水钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行伸手钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代团认为——如其他人已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手施舍,是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派伸手的不断努力取得了一些成功,但是索马里的安全局势继续动荡不定。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


包裹的人, 包裹收件人, 包裹物, 包裹性的, 包裹性腹膜炎, 包裹性胸膜炎, 包含, 包含谜语的, 包含体的形成, 包涵,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
伸手向国家钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,我迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,杀他的儿子。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

是显易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决的问题只剩几个,且目标几乎伸手可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵树上没有伸手可摘的果子。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有不是背叛是善意地犯了错,让我们伸手拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行伸手钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

们注意到,伙伴(男或女)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手施舍,是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派伸手的不断努力取得了一些成功,但是索马里的安全局势继续动荡不定。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


包饺子, 包脚布, 包金, 包金层, 包金的, 包金的假钱, 包金工人, 包金饰物, 包金手表, 包金首饰,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要伸手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,我迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示要转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美的世界已经伸手可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决的问题只剩几个,且目标几乎伸手可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵树上没有伸手可摘的果子。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛是善意地犯了错,让我们伸手拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行伸手要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手要施舍,是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派伸手的不断努力取得了一些成功,但是索马里的安全局势继续动荡不定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


包皮过长, 包皮环被切除的(人), 包皮环切术, 包皮腺, 包皮炎, 包票, 包起来, 包气, 包铅, 包乾,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,见五,我迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者臂表示要转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就拿刀,要杀他的儿子。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显易见的,需求是迫及待的解决办法可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决的问题只剩几个,且目标几乎可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵树上没有可摘的果子。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人是背叛是善意地犯了错,让我们拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔摘下戒,欧妮的尖碰到堂弟的粉红色的甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

过,我今天发言谈融资问题,并出我们并奉行要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民可及,但他们却得到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经出的那样——和平已可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,仅仅是要施舍,是以真正的团结姿态——真正的全球团结——出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派断努力取得了一些成功,但是索马里的安全局势继续动荡定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


包午餐或晚餐, 包午饭的走读生, 包析点, 包锡, 包锡工, 包席, 包馅, 包厢, 包厢(剧场乐池上方的), 包厢票,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,不见五指,迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者臂表示要转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就拿刀,要杀他的儿

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性易见的,需求迫不及待的解决办法可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决的问题只剩几个,且目标几乎可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵树上没有可摘的果

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

如果有人不背叛善意地犯了错,让拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给看了看,拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,指向河流,说:“你能够一想,五分钟以后你将沉入水底,五分钟!你该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,今天发言谈融资问题,并指出并不奉行要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民可及,却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还有保留的,即使他或她在采取行动的那一刹那就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

应当投入这场斗争,不仅仅要施舍,以真正的团结姿态——真正的全球团结——出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派的不断努力取得了一些成功,索马里的安全局势继续动荡不定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


孢粒地层学, 孢蘑菇, 孢蒴(苔藓植物的), 孢子, 孢子(虫)纲, 孢子虫病, 孢子虫纲, 孢子堆, 孢子发生, 孢子分裂,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要伸手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示要转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性易见的,需求迫不及待的解决办法伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决的问题只剩几个,且目标几乎伸手可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵树上没有伸手可摘的子。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

有人不背叛善意地犯了伸手拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,今天发言谈融资问题,并指出们并不奉行伸手要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,国代表团认为——其他人已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

们应当投入这场斗争,不仅仅伸手要施舍,以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派伸手的不断努力取得了一些成功,但索马里的安全局势继续动荡不定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要伸手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,我迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示要转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决的问题只剩几个,且目标几乎伸手可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵伸手可摘的果子。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛是善意地犯了错,让我们伸手拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行伸手要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手要施舍,是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派伸手的不断努力取得了一些成功,但是索马里的安全局势继续动荡不定。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要伸手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

法 语 助 手

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,我迷了路。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示要转了。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

未决的问题只剩几个,且目标几乎伸手可及。

Rien n'est facile ici.

在这棵树上没有伸手可摘的果子。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛是善意地犯了错,让我们伸手拉他起来。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言问题,并指出我们并不奉行伸手要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该在伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手要施舍,是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Les efforts déployés actuellement par le Gouvernement fédéral de transition pour tendre la main à l'opposition ont rencontré un certain succès, mais la situation reste précaire en Somalie sur le plan de la sécurité.

过渡联邦政府向反对派伸手的不断努力取得了一些成功,但是索马里的安全局势继续动荡不定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,