Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
们决不能优柔寡断,半途而废。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
们决不能优柔寡断,半途而废。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是个优柔寡断
人,他立即向横滨港
。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
们不能象优柔寡断
鸵鸟
样,继续将头埋在沙里。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
作
名小偷已是他
不幸,更不幸
是,小武又是优柔寡断敏感
。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
们以为在对发展中国家提供财政援助上表现
优柔寡断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会优柔寡断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用
们
优柔寡断和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
能够希望
就是,在这种优柔寡断
情况下,侵略
受害者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之,
们安理会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如们9月30日在
般性辩论发言中所说
那样,同
们历史上
任何时候
样,持续优柔寡断会使
们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商
致表示关切,因为意见不
推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍优柔寡断
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优,半途而废。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个优人,他立即向横滨港口走去。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他不幸,更不幸
是,小武又是优
敏感
。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现优
没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言今天上午批评安全理
会优
。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们优
和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望就是,在这种优
情况下,侵略
受害
和肇
不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然优,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上
任何时候一样,持续优
会使我们易受核
件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优,已因未能援助受卢旺达悲剧之害
平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍优
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔寡断,半途而废。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个优柔寡断人,他立即向横滨港口走去。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔寡断鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他不幸,更不幸
是,小武又是优柔寡断敏感
。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现优柔寡断
有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会优柔寡断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们优柔寡断和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望就是,在这种优柔寡断
情况下,侵略
受害者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员有
间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上
任何
候一样,持续优柔寡断会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对有就关于国际恐怖主义
全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍优柔寡断
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔寡断,半途而废。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完不是一个优柔寡断
人,他立即向横滨港口走去。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔寡断鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他不幸,更不幸
是,小武又是优柔寡断敏感
。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现优柔寡断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安理事
优柔寡断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧软弱,极端分子就
利用我们
优柔寡断
不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望就是,在这种优柔寡断
情况下,侵略
受害者
肇事者都不
被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是球问题之一,我们安理
成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上
任何时候一样,持续优柔寡断
使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社由于其缺乏政治意愿
优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害
平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义面公约草案第18条
第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍优柔寡断
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决能
断,半途而废。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全是一个
断
人,他立即向横滨港口走去。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们能象
断
鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他幸,更
幸
是,小武又是
断敏感
。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言今天上午批评安全理事会
断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们断和犹豫
决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望就是,在这种
断
情况下,侵略
受害
和肇事
会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上
任何时候一样,持续
断会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害
平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见
一推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍
断
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
决
能优柔寡断,半途而废。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全是一个优柔寡断
人,
立即向横滨港口走去。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
能象优柔寡断
鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是幸,更
幸
是,小武又是优柔寡断敏感
。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
以为在对发展中国家提供财政援助上表现
优柔寡断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会优柔寡断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用
优柔寡断和犹豫
决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
唯一能够希望
就是,在这种优柔寡断
情况下,侵略
受害者和肇事者都
会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,安理会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如9月30日在一般性辩论发言中所说
那样,同
历史上
任何时候一样,持续优柔寡断会使
易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见
一推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍优柔寡断
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能优柔寡断,半途而废。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个优柔寡断人,他立即向横滨港口走去。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象优柔寡断鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他不幸,更不幸
是,小武又是优柔寡断敏感
。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现优柔寡断没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会优柔寡断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们优柔寡断和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望就是,在这种优柔寡断
情况下,侵略
受害者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有然优柔寡断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上
任何
候一样,持续优柔寡断会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍优柔寡断
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
们决不能优柔寡断,半途而废。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个优柔寡断人,他立即向横滨港口走去。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
们不能象优柔寡断
鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他不幸,更不幸
是,小武又是优柔寡断敏感
。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
们以为在对发展中国家
政援助上表现
优柔寡断没有
。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全
事会优柔寡断。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用
们
优柔寡断和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
唯一能够希望
就是,在这种优柔寡断
情况下,侵略
受害者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,们安
会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如们9月30日在一般性辩论发言中所说
那样,同
们历史上
任何时候一样,持续优柔寡断会使
们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍优柔寡断
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.
我们决不能,半途而废。
Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.
路路通完全不是一个人,他立即向横滨港口走去。
Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.
我们不能象鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。
C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.
去作一名小偷已是他不幸,更不幸
是,小武又是
敏感
。
De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.
我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现没有道理。
Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.
我第三点评论涉及几位发言者今天上午批评安全理事会。
Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.
如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们和犹豫不决。
Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.
我唯一能够希望就是,在这种
情况下,侵略
受害者和肇事者都不会被忘记。
Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.
这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然,并且袖手旁观。
Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.
正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上
任何时候一样,持续
会使我们易受核事件影响。
Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
国际社会由于其缺乏政治意愿和,已因未能援助受卢旺达悲剧之害
平民以及整个大湖区受危害人类罪行之害
平民,而犯下了重大过失。
À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.
因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二及制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书
完成,实施恐怖行为
人可能将此看作是普遍
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。