Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司任人唯贤,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司任人唯贤,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和都承认一个公平
价值观念:任人唯贤。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,他在选拔政府官时实行了任人唯贤
制度。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对新政府采用透明和任人唯贤标准任命高级公职人
力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
他们称,经常难以同时兼顾性别平衡、地域分配、任人唯贤和不歧视任务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
新坡政府一如既往地致力于性别平等——在任人唯贤
基础上,赋予男性和
性平等
机会。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我特别代
将密切监测这两个部
任命情况,确保做到任人唯贤,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与会者重申,必须以明确问责界限和任人唯贤
职业发展制度为基础,建立完善
人事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,在国会中实行定额制不是增议
人数
首选方案,因为新
坡实施
是以任人唯贤原则为基础
体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政府任命官也需要任人唯贤,并能代
整个国家,避免产生地区或民族不平衡
看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开发计划署已经承诺增财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励任人唯贤
公务
招聘制度,尚须提供更多
资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强所有答复者,无论所在地区也不分部门,均将不歧视作为核心公司责任,起码在招聘和晋升方面做到任人唯贤。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、任人唯贤、面向服务
公务
队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社会凝聚以及积极
和平建设
楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委会还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得
进展
示欢迎;根据任人唯贤
原则,任命非洲裔巴西人后裔担任高级公职即说明了这方面
进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局负面看法(见下文第27段),也可能受到管理人
既要对性别均衡、地域分配和任人唯贤任务负责,也要对他们最终完成方案任务负责
影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认为,应通过公开、透明、任人唯贤选拔程序来任命国际金融机构,特别是布雷顿森林机构
首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入新
人力资源框架,使管理人
和工作人
有责任实施任人唯贤
征聘和职业发展原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面
任务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新坡男
平等政策
各项原则是:在机会平等
基础上任人唯贤;人
发展;把
作为主流
一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点是
强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其他外部行动者可帮助政府拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、任人唯贤公务
制度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助
情况,并通过方案秘书处协调援助
力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是在深思熟虑和妥善安排后进行,让中央与各省建立联系,但中央政府依然根据族裔和部落因素任命省级行政官
,而不是任人唯贤,严重影响了区域发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司任,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和妇女都承认一个公平的价值观念:任。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,他在选拔政府官员时实行了任的
度。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对新政府采用透明和任的标准任命高级公职
员的努力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
他们称,经常难以同时兼顾性别平衡、地域分配、任和不歧视的任务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
新加坡政府一如既往地致力于性别平等——在任的基础上,赋予男性和女性平等的机会。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我的特别代将密切监测这两个部的任命情况,确保做到任
,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与会者重申,必须以明确的问责界限和任的职业
度为基础,建立完善的
事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,在国会中实行定额不是增加妇女议员
数的首选方案,因为新加坡实施的是以任
原则为基础的体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政府任命官员也需要任,并能代
整个国家,避免产生地区或民族不平衡的看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开计划署已经承诺增加财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励任
的公务员招聘
度,尚须提供更多的资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强的所有答复者,无论所在地区也不分部门,均将不歧视作为核心公司责任,起码在招聘和晋升方面做到任。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、任
、面向服务的公务员队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社会凝聚以及积极的和平建设的楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委员会还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得的进示欢迎;根据任
的原则,任命非洲裔巴西
后裔担任高级公职即说明了这方面的进
。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局的负面看法(见下文第27段),也可能受到管理员既要对性别均衡、地域分配和任
任务负责,也要对他们最终完成方案任务负责的影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认为,应通过公开、透明、任的选拔程序来任命国际金融机构,特别是布雷顿森林机构的首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入新的
力资源框架,使管理
员和工作
员有责任实施任
的征聘和职业
原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面的任务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新加坡男女平等政策的各项原则是:在机会平等的基础上任;
的
;把妇女作为主流的一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点是加强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其他外部行动者可帮助政府拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、任的公务员
度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助的情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是在深思熟虑和妥善安排后进行的,让中央与各省建立联系,但中央政府依然根据族裔和部落因素任命省级行政官员,而不是任,严重影响了区域
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司任人唯贤,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和妇女都承认一个公平的价值观念:任人唯贤。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,他在选拔政府官员时实行了任人唯贤的制度。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对新政府采用透明和任人唯贤的标准任命高级公职人员的努力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
他,
常难以同时兼顾性别平衡、地域分配、任人唯贤和不歧视的任务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
新加坡政府一如既往地致力于性别平等——在任人唯贤的基础上,赋予男性和女性平等的机。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我的特别代将密切监测这两个部的任命情况,确保做到任人唯贤,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与者重申,必须以明确的问责界限和任人唯贤的职业发展制度为基础,建立完善的人事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,在实行定额制不是增加妇女议员人数的首选方案,因为新加坡实施的是以任人唯贤原则为基础的体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政府任命官员也需要任人唯贤,并能代整个
家,避免产生地区或民族不平衡的看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开发计划署已承诺增加财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励任人唯贤的公务员招聘制度,尚须提供更多的资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强的所有答复者,无论所在地区也不分部门,均将不歧视作为核心公司责任,起码在招聘和晋升方面做到任人唯贤。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、任人唯贤、面向服务的公务员队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社
凝聚以及积极的和平建设的楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委员还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得的进展
示欢迎;根据任人唯贤的原则,任命非洲裔巴西人后裔担任高级公职即说明了这方面的进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局的负面看法(见下文第27段),也可能受到管理人员既要对性别均衡、地域分配和任人唯贤任务负责,也要对他最终完成方案任务负责的影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我一致认为,应通过公开、透明、任人唯贤的选拔程序来任命
际金融机构,特别是布雷顿森林机构的首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入新的人力资源框架,使管理人员和工作人员有责任实施任人唯贤的征聘和职业发展原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面的任务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新加坡男女平等政策的各项原则是:在机平等的基础上任人唯贤;人的发展;把妇女作为主流的一环,而非特殊利益团体;增进社
资本,重点是加强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合及其他外部行动者可帮助政府拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、任人唯贤的公务员制度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助的情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是在深思熟虑和妥善安排后进行的,让央与各省建立联系,但
央政府依然根据族裔和部落因素任命省级行政官员,而不是任人唯贤,严重影响了区域发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司人唯贤,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和妇女都承认一个公平的价值观念:人唯贤。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,他在选拔政府官员时实行了人唯贤的制
。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对新政府采用透明和人唯贤的标准
命高级公职人员的努力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
他们称,经常难以同时兼顾性别平衡、地域、
人唯贤和不歧视的
务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
新加坡政府一如既往地致力于性别平等——在人唯贤的
础上,赋予男性和女性平等的机会。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我的特别代将密切监测这两个部的
命情况,确保做到
人唯贤,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与会者重申,必须以明确的问责界限和人唯贤的职业发展制
础,建立完善的人事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,在国会中实行定额制不是增加妇女议员人数的首选方案,因新加坡实施的是以
人唯贤原则
础的体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政府命官员也需要
人唯贤,并能代
整个国家,避免产生地区或民族不平衡的看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开发计划署已经承诺增加财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励人唯贤的公务员招聘制
,尚须提供更多的资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强的所有答复者,无论所在地区也不部门,均将不歧视作
核心公司责
,起码在招聘和晋升方面做到
人唯贤。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、
人唯贤、面向服务的公务员队伍,能够成
参与、包容性决策、和解与社会凝聚以及积极的和平建设的楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委员会还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得的进展示欢迎;根据
人唯贤的原则,
命非洲裔巴西人后裔担
高级公职即说明了这方面的进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局的负面看法(见下文第27段),也可能受到管理人员既要对性别均衡、地域和
人唯贤
务负责,也要对他们最终完成方案
务负责的影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认,应通过公开、透明、
人唯贤的选拔程序来
命国际金融机构,特别是布雷顿森林机构的首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入新的人力资源框架,使管理人员和工作人员有责
实施
人唯贤的征聘和职业发展原则,并完成地域
、性别均衡和道德标准方面的
务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新加坡男女平等政策的各项原则是:在机会平等的础上
人唯贤;人的发展;把妇女作
主流的一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点是加强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其他外部行动者可帮助政府拓宽税收础,建立一个报酬丰厚、
人唯贤的公务员制
,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助的情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是在深思熟虑和妥善安排后进行的,让中央与各省建立联系,但中央政府依然根据族裔和部落因素命省级行政官员,而不是
人唯贤,严重影响了区域发展。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
司任
唯贤,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和妇女都承认一个平的价值观念:任
唯贤。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,他在选拔政府官时实行了任
唯贤的制度。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对新政府采用透明和任唯贤的标准任命高级
的努力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
他们称,经常难以同时兼顾性别平衡、地域分配、任唯贤和不歧视的任务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
新加坡政府一如既往地致力于性别平等——在任唯贤的基础上,赋予男性和女性平等的机会。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我的特别代将密切监测这两个部的任命情况,确保做到任
唯贤,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与会者重申,必须以明确的问责界限和任唯贤的
业发展制度为基础,建立完善的
事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,在国会中实行定额制不是增加妇女数的首选方案,因为新加坡实施的是以任
唯贤原则为基础的体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政府任命官也需要任
唯贤,并能代
整个国家,避免产生地区或民族不平衡的看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开发计划署已经承诺增加财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励任唯贤的
务
招聘制度,尚须提供更多的资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强的所有答复者,无论所在地区也不分部门,均将不歧视作为核心司责任,起码在招聘和晋升方面做到任
唯贤。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、任
唯贤、面向服务的
务
队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社会凝聚以及积极的和平建设的楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委会还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得的进展
示欢迎;根据任
唯贤的原则,任命非洲裔巴西
后裔担任高级
即说明了这方面的进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局的负面看法(见下文第27段),也可能受到管理既要对性别均衡、地域分配和任
唯贤任务负责,也要对他们最终完成方案任务负责的影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认为,应通过开、透明、任
唯贤的选拔程序来任命国际金融机构,特别是布雷顿森林机构的首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入新的
力资源框架,使管理
和工作
有责任实施任
唯贤的征聘和
业发展原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面的任务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新加坡男女平等政策的各项原则是:在机会平等的基础上任唯贤;
的发展;把妇女作为主流的一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点是加强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其他外部行动者可帮助政府拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、任唯贤的
务
制度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助的情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是在深思熟虑和妥善安排后进行的,让中央与各省建立联系,但中央政府依然根据族裔和部落因素任命省级行政官,而不是任
唯贤,严重影响了区域发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司唯贤,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和妇女都承认一个公平的价值观:
唯贤。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,他在选拔政府官员时实行了唯贤的制度。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对新政府采用透明和唯贤的标准
命高级公职
员的努力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
他们称,经常难以同时兼顾性别平衡、地域分配、唯贤和不歧视的
务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
新加坡政府一如既往地致力于性别平等——在唯贤的基础上,赋予男性和女性平等的机会。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我的特别代将密切监测这两个部的
命情况,确保做到
唯贤,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与会者重申,必须以明确的问责界限和唯贤的职业发展制度为基础,建立完善的
事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,在国会中实行定额制不是增加妇女议员数的首选方案,因为新加坡实施的是以
唯贤原则为基础的体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政府命官员也需要
唯贤,并能代
整个国家,避免产生地区
不平衡的看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开发计划署已经承诺增加财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励唯贤的公务员招聘制度,尚须提供更多的资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强的所有答复者,无论所在地区也不分部门,均将不歧视作为核心公司责,起码在招聘和晋升方面做到
唯贤。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、
唯贤、面向服务的公务员队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社会凝聚以及积极的和平建设的楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委员会还对打击种歧视和消除种
障碍方面所取得的进展
示欢迎;根据
唯贤的原则,
命非洲裔巴西
后裔担
高级公职即说明了这方面的进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局的负面看法(见下文第27段),也可能受到管理员既要对性别均衡、地域分配和
唯贤
务负责,也要对他们最终完成方案
务负责的影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认为,应通过公开、透明、唯贤的选拔程序来
命国际金融机构,特别是布雷顿森林机构的首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入新的
力资源框架,使管理
员和工作
员有责
实施
唯贤的征聘和职业发展原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面的
务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新加坡男女平等政策的各项原则是:在机会平等的基础上唯贤;
的发展;把妇女作为主流的一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点是加强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其他外部行动者可帮助政府拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、唯贤的公务员制度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助的情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是在深思熟虑和妥善安排后进行的,让中央与各省建立联系,但中央政府依然根据裔和部落因素
命省级行政官员,而不是
唯贤,严重影响了区域发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司人唯贤,量才录
,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和妇女都承认一个公平的价值观念:人唯贤。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,他在选拔政官员时实行了
人唯贤的制度。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对新政透明和
人唯贤的标准
命高级公职人员的努力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
他们称,经常难同时兼顾性别平衡、地域分配、
人唯贤和不歧视的
务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
新加坡政一如既往地致力于性别平等——在
人唯贤的基础上,赋予男性和女性平等的机会。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我的特别代将密切监测这两个部的
命情况,确保做到
人唯贤,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与会者重申,必须明确的问责界限和
人唯贤的职业发展制度为基础,建立完善的人事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,在国会中实行定额制不增加妇女议员人数的首选方案,因为新加坡实施的
人唯贤原则为基础的体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政命官员也需要
人唯贤,并能代
整个国家,避免产生地区或民族不平衡的看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开发计划署已经承诺增加财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励人唯贤的公务员招聘制度,尚须提供更多的资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强的所有答复者,无论所在地区也不分部门,均将不歧视作为核心公司责,起码在招聘和晋升方面做到
人唯贤。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、
人唯贤、面向服务的公务员队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社会凝聚
及积极的和平建设的楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委员会还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得的进展示欢迎;根据
人唯贤的原则,
命非洲裔巴西人后裔担
高级公职即说明了这方面的进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局的负面看法(见下文第27段),也可能受到管理人员既要对性别均衡、地域分配和人唯贤
务负责,也要对他们最终完成方案
务负责的影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认为,应通过公开、透明、人唯贤的选拔程序来
命国际金融机构,特别
布雷顿森林机构的首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入新的人力资源框架,使管理人员和工作人员有责
实施
人唯贤的征聘和职业发展原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面的
务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新加坡男女平等政策的各项原则:在机会平等的基础上
人唯贤;人的发展;把妇女作为主流的一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点
加强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其他外部行动者可帮助政拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、
人唯贤的公务员制度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助的情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商在深思熟虑和妥善安排后进行的,让中央与各省建立联系,但中央政
依然根据族裔和部落因素
命省级行政官员,而不
人唯贤,严重影响了区域发展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司任,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和妇女都承认一个公平的价值观念:任。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,他在选拔政府官员时实行了任的制度。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对新政府采用透明和任的标准任命高级公职
员的努力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
他们称,经常难以同时兼顾性别平衡、地域分配、任和不歧视的任务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
新加坡政府一如既往地致力于性别平等——在任的基础上,赋予男性和女性平等的机会。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我的特别代将密切监测这两个部的任命情况,确保做到任
,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与会者重申,必须以明确的问责界限和任的职业发展制度为基础,建立完善的
事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,在国会中实行定额制不是增加妇女议员数的首选方案,因为新加坡实施的是以任
原则为基础的体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政府任命官员也需要任,并能代
整个国家,避免产生地区或民族不平衡的看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开发计划署已经承诺增加财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励任的公务员招聘制度,尚须提供更多的资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强的所有答复者,无论所在地区也不分部门,均将不歧视作为核心公司责任,起码在招聘和晋升方面做到任。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、任
、面向服务的公务员队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社会凝聚以及积极的和平建设的楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委员会还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得的进展示欢迎;根据任
的原则,任命非洲裔巴西
后裔担任高级公职即说明了这方面的进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局的负面看法(见下文第27段),也可能受到管理员既要对性别均衡、地域分配和任
任务负责,也要对他们最终完成方案任务负责的影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认为,应通过公开、透明、任的选拔程序来任命国际金融机构,特别是布雷顿森林机构的首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入新的
力资源框架,使管理
员和工作
员有责任实施任
的征聘和职业发展原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面的任务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新加坡男女平等政策的各项原则是:在机会平等的基础上任;
的发展;把妇女作为主流的一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点是加强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其他外部行动者可帮助政府拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、任的公务员制度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助的情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是在深思熟虑和妥善安排后进行的,让中央与各省建立联系,但中央政府依然根据族裔和部落因素任命省级行政官员,而不是任,严重影响了区域发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司任,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和妇女都承认一个公平的价值观念:任。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,拔政府官员时实行了任
的制度。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对新政府采用透明和任的标准任命高级公职
员的努力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
们称,经常难以同时兼顾性别平衡、地域分配、任
和不歧视的任务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
新加坡政府一如既往地致力于性别平等——任
的基础上,赋予男性和女性平等的机会。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我的特别代将密切监测这两个部的任命情况,确保做到任
,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与会者重申,必须以明确的问责界限和任的职业发展制度为基础,建立完善的
事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,国会中实行定额制不是增加妇女议员
数的首
方案,因为新加坡实施的是以任
原则为基础的体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政府任命官员也需要任,并能代
整个国家,避免产生地区或民族不平衡的看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开发计划署已经承诺增加财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励任的公务员招聘制度,尚须提供更多的资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强的所有答复者,无论所地区也不分部门,均将不歧视作为核心公司责任,起码
招聘和晋升方面做到任
。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、任
、面向服务的公务员队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社会凝聚以及积极的和平建设的楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委员会还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得的进展示欢迎;根据任
的原则,任命非洲裔巴西
后裔担任高级公职即说明了这方面的进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局的负面看法(见下文第27段),也可能受到管理员既要对性别均衡、地域分配和任
任务负责,也要对
们最终完成方案任务负责的影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认为,应通过公开、透明、任的
拔程序来任命国际金融机构,特别是布雷顿森林机构的首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入新的
力资源框架,使管理
员和工作
员有责任实施任
的征聘和职业发展原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面的任务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导新加坡男女平等政策的各项原则是:机会平等的基础上任
;
的发展;把妇女作为主流的一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点是加强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其外部行动者可帮助政府拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、任
的公务员制度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助的情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是深思熟虑和妥善安排后进行的,让中央与各省建立联系,但中央政府依然根据族裔和部落因素任命省级行政官员,而不是任
,严重影响了区域发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司贤,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Dans le monde du travail, il existe une notion de valeur équitable entre hommes et femmes : celle de compétence.
就工作而言,男子和妇女都承认一个公平的价值观念:贤。
Le Gouverneur d'Hérat a déclaré qu'il avait mis en place un système de sélection des fonctionnaires fondé sur le mérite.
赫拉特省省长告诉访问团说,他在选拔政府官员时实行了贤的制度。
Le Groupe a été particulièrement frappé par la volonté du Gouvernement d'appliquer à la désignation des hauts fonctionnaires des critères transparents et méritocratiques.
小组对政府采用透明和
贤的标准
命高级公职
员的努力感到特别满意。
D'après eux, il est souvent difficile de concilier les prescriptions relatives à la parité des sexes, à la répartition géographique, à l'avancement au mérite et à la non-discrimination.
他们称,经常难以同时兼顾性别平衡、地域分配、贤和不歧视的
务。
L'engagement du Gouvernement en faveur de l'égalité des sexes demeure inchangé : il préconise l'égalité des chances pour les hommes et les femmes sur la base du mérite.
政府一如既往地致力于性别平等——在
贤的基础上,赋予男性和女性平等的机会。
Mon Représentant spécial suivra de près les nominations au sein de ces ministères pour s'assurer qu'elles se font sur la base du mérite et conformément à la loi.
我的特别代将密切监测这两个部的
命情况,确保做到
贤,按法律办事。
Les participants ont réaffirmé qu'il importait d'adopter, en matière de personnel, des politiques rationnelles fondées sur une claire définition des responsabilités et un système de promotion au mérite.
与会者重申,必须以明确的问责界限和贤的职业发展制度为基础,建立完善的
事政策。
Pour le moment, l'introduction de quotas au Parlement n'est pas une option préférée pour accroître la participation des femmes, Singapour étant une société où l'avancement se fonde sur le mérite.
目前,在国会中实行定额制不是增妇女议员
数的首选方案,因为
实施的是以
贤原则为基础的体系。
Les nominations effectuées par les autorités doivent être fondées sur le mérite, être représentatives de l'ensemble du pays et ne pas être perçues comme favorisant telle ou telle ethnie ou région.
政府命官员也需要
贤,并能代
整个国家,避免产生地区或民族不平衡的看法。
Le PNUD a annoncé un appui financier et technique accru, mais il faudra des fonds supplémentaires pour assurer la mise en place d'un instrument efficace assurant le recrutement des fonctionnaires uniquement sur la base du mérite.
开发计划署已经承诺增财政和技术支助,但要建立一个切实有效、鼓励
贤的公务员招聘制度,尚须提供更多的资金。
Toutes les entreprises du FG500, quels que soient la région ou le secteur, ont inclus la non-discrimination parmi les responsabilités fondamentales des entreprises, ce qui signifie au minimum que le recrutement et la promotion sont fondés sur le mérite.
财富500强的所有答复者,无论所在地区也不分部门,均将不歧视作为核心公司责,起码在招聘和晋升方面做到
贤。
Une fonction publique représentative, fondée sur le mérite et axée sur les services peut servir de modèle encourageant la participation, la prise de décisions sans exclusive, la réconciliation, la cohésion sociale et une action de rétablissement de la paix qui anticipe les problèmes.
因此,一个具有代性、
贤、面向服务的公务员队伍,能够成为参与、包容性决策、和解与社会凝聚以及积极的和平建设的楷模。
Le Comité se félicite également des progrès accomplis dans la lutte contre les préjugés et les obstacles d'ordre racial, dont témoigne la nomination d'Afro-Brésiliens, en raison de leurs compétences professionnelles et de leurs qualifications, à des postes à responsabilité au sein de la fonction publique.
委员会还对打击种族歧视和消除种族障碍方面所取得的进展示欢迎;根据
贤的原则,
命非洲裔巴西
后裔担
高级公职即说明了这方面的进展。
La mauvaise opinion des responsables (voir par. 27 ci-après) tient peut-être aussi au fait qu'ils se sentent tenus responsables de l'exécution de leurs obligations en matière de parité, de répartition géographique et de promotion au mérite, en même temps qu'ils sont les premiers responsables de l'exécution de leurs mandats programmatiques.
管理当局的负面看法(见下文第27段),也可能受到管理员既要对性别均衡、地域分配和
贤
务负责,也要对他们最终完成方案
务负责的影响。
Nous convenons que les chefs et les dirigeants des institutions financières internationales, en particulier les institutions de Bretton Woods, devraient être nommés à l'issue d'une sélection ouverte, transparente et fondée sur le mérite, en tenant dûment compte des principes d'égalité des sexes et de répartition géographique et régionale équitable.
我们一致认为,应通过公开、透明、贤的选拔程序来
命国际金融机构,特别是布雷顿森林机构的首长和高级领导,并适当考虑到两性平等、地域和区域代
权。
Elle se félicite de l'instauration d'un nouveau système de gestion des ressources humaines, qui tiendra l'encadrement et le personnel comptables de l'application des principes suivants : recrutement et organisation des carrières sur la base du mérite, respect des mandats touchant la répartition géographique, la parité des sexes et la déontologie.
该代团赞赏引入
的
力资源框架,使管理
员和工作
员有责
实施
贤的征聘和职业发展原则,并完成地域分配、性别均衡和道德标准方面的
务。
Les principes directeurs à l'origine des politiques de Singapour en matière d'égalité des sexes étaient l'égalité des chances fondées sur le mérite, l'épanouissement de la population, la démarginalisation des femmes qui ne devraient pas être traitées comme un groupe d'intérêt spécial et la constitution du capital social, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la famille.
指导男女平等政策的各项原则是:在机会平等的基础上
贤;
的发展;把妇女作为主流的一环,而非特殊利益团体;增进社会资本,重点是
强家庭。
L'ONU et les autres intervenants extérieurs peuvent aider le Gouvernement à élargir son assiette fiscale, à mettre en place une fonction publique bien rémunérée et fondée sur le mérite, à assurer le suivi de l'appui fourni par les donateurs grâce à la base de données sur l'aide des donateurs et à coordonner l'assistance grâce aux secrétariats des programmes.
联合国及其他外部行动者可帮助政府拓宽税收基础,建立一个报酬丰厚、贤的公务员制度,通过捐助者援助数据库跟踪捐助方支助的情况,并通过方案秘书处协调援助努力。
Ces consultations ont certes procédé d'un effort réfléchi et bien mené en vue d'établir une relation entre le centre et les provinces mais, en continuant de s'appuyer sur des considérations d'ordre ethnique et tribal et non pas sur le mérite pour désigner des administrateurs provinciaux, le Gouvernement central influe bien davantage et de manière négative sur le développement régional.
虽然这些协商是在深思熟虑和妥善安排后进行的,让中央与各省建立联系,但中央政府依然根据族裔和部落因素命省级行政官员,而不是
贤,严重影响了区域发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。