La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部大致秘密进行的调查作为回应,从法律和道德度看都是绝对不可接受的。
La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部大致秘密进行的调查作为回应,从法律和道德度看都是绝对不可接受的。
L'Océanie est la région qui a enregistré le déclin le plus important, son couvert forestier ayant diminué de 2 620 000 hectares, principalement en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les Îles Salomon.
从区域度看,最大的降幅出现在大洋洲,该洲损失了262万公顷的森林覆盖面,损失主要发生在
国家——巴布亚新几内亚和所罗门群
。
Je vais examiner la situation en Afghanistan sous l'angle particulier de la drogue et du crime, que j'appelle une menace double pour la stabilité et le développement du pays.
从毒品和犯罪的特别
度看一下阿富汗局势,因为
认为这
问题是对该国稳
和发展的双重威胁。
Cet instrument a permis de mener des actions coordonnées et spécifiques (sur les plans tant conceptuel qu'opérationnel) et d'inciter de nombreux spécialistes et organisations à travailler avec ces groupes.
这是一需要采取协调和具体行动的手段(从概念和业务工作
度看),它使大批专家和组织投入到为这些群体服务的工作中。
La répartition géographique des cours régionaux organisés était équilibrée: 2 en Amérique latine, 1 en Afrique, 1 au Moyen-Orient, 2 en Asie et 1 en Europe centrale, qui était spécialement destiné aux pays en transition.
区域性培训班的分布从地域度看是合理的:
在拉丁美洲,一
在非洲,一
在中东,
在亚洲,一
在中欧,特别针对经济转型国家。
Il est ressorti des échanges que les mandats des deux organes étaient très différents, tant de par leur nature que de par leur portée et qu'une fusion, bien que techniquement envisageable, était peu réaliste et peu souhaitable d'un point de vue pratique.
所进行的意见交换表明,机构的任务规
性质和范围完全不同,合并尽管在技术上可行,但从实质
度看相当牵强和不理想。
En ce qui concerne l'appui aux opérations des bureaux de pays, il a été constaté que, pour répondre aux besoins constants résultant de situations d'urgence, les bureaux régionaux apportaient une aide aux bureaux de pays qui semblaient en avoir le plus besoin.
至于办事处的业务,审计发现,从不断要求提供紧急情况下的支助度看,这
区域办事处一直在援助似乎最需要援助的国家办事处。
D'un point de vue pragmatique, pour rendre nos efforts plus efficaces, il serait plus qu'utile de définir avec précision ce que l'on entend par renforcement de la confiance et par réconciliation et de veiller à garder ces définitions à l'esprit lors des interventions de la communauté internationale sur le terrain.
从加强们努力的小效果的实际
度看,确
建立信任与和解这
说法的确切内涵,会大有裨益,同时,在从事国际社会在地面的工作时应
之牢记在心。
Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail pour le reste de la séance du matin afin d'aborder la question de la traduction des obligations juridiques découlant de la Convention en mesures concrètes sur le terrain, aussi bien du point de vue des acteurs sous-traitants des services destinés aux enfants (pouvoirs publics, donateurs) que du point de vue des prestataires de services privés.
与会者接着分成工作组,在上午余下会议时间讨论下述问题:从
儿童服务外包的行为者(即政府、捐助方)的
度和从私营部门服务提供者的
度看,如何才能
《公约》规
的法律义务转化为实际步骤?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部致秘密进行的调查作为回应,从法律和道德两个角度
都
绝对不可接受的。
L'Océanie est la région qui a enregistré le déclin le plus important, son couvert forestier ayant diminué de 2 620 000 hectares, principalement en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les Îles Salomon.
从区域角度,最
的降幅出
洋洲,该洲损失了262万公顷的森林覆盖面,损失主要发生
两个国家——巴布亚新几内亚和所罗门群岛。
Je vais examiner la situation en Afghanistan sous l'angle particulier de la drogue et du crime, que j'appelle une menace double pour la stabilité et le développement du pays.
我将从毒品和犯罪的特别角度一下阿富汗局势,因为我认为这两个问题
对该国稳
和发展的双重威胁。
Cet instrument a permis de mener des actions coordonnées et spécifiques (sur les plans tant conceptuel qu'opérationnel) et d'inciter de nombreux spécialistes et organisations à travailler avec ces groupes.
这一个需要采取协调和具体行动的手段(从概念和业务工作两个角度
),它使
批专家和组织投入到为这些群体服务的工作中。
La répartition géographique des cours régionaux organisés était équilibrée: 2 en Amérique latine, 1 en Afrique, 1 au Moyen-Orient, 2 en Asie et 1 en Europe centrale, qui était spécialement destiné aux pays en transition.
区域性培训班的分布从地域角度理的:两个
拉丁美洲,一个
非洲,一个
中东,两个
亚洲,一个
中欧,特别针对经济转型国家。
Il est ressorti des échanges que les mandats des deux organes étaient très différents, tant de par leur nature que de par leur portée et qu'une fusion, bien que techniquement envisageable, était peu réaliste et peu souhaitable d'un point de vue pratique.
所进行的意见交换表明,两个机构的任务规性质和范围完全不同,
并尽管
技术上可行,但从实质角度
相当牵强和不理想。
En ce qui concerne l'appui aux opérations des bureaux de pays, il a été constaté que, pour répondre aux besoins constants résultant de situations d'urgence, les bureaux régionaux apportaient une aide aux bureaux de pays qui semblaient en avoir le plus besoin.
至于办事处的业务,审计发,从不断要求提供紧急情况下的支助角度
,这两个区域办事处一直
援助似乎最需要援助的国家办事处。
D'un point de vue pragmatique, pour rendre nos efforts plus efficaces, il serait plus qu'utile de définir avec précision ce que l'on entend par renforcement de la confiance et par réconciliation et de veiller à garder ces définitions à l'esprit lors des interventions de la communauté internationale sur le terrain.
从加强我们努力的小效果的实际角度,确
建立信任与和解这两个说法的确切内涵,会
有裨益,同时,
从事国际社会
地面的工作时应将之牢记
心。
Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail pour le reste de la séance du matin afin d'aborder la question de la traduction des obligations juridiques découlant de la Convention en mesures concrètes sur le terrain, aussi bien du point de vue des acteurs sous-traitants des services destinés aux enfants (pouvoirs publics, donateurs) que du point de vue des prestataires de services privés.
与会者接着分成两个工作组,上午余下会议时间讨论下述问题:从将儿童服务外包的行为者(即政府、捐助方)的角度和从私营部门服务提供者的角度
,如何才能将《公约》规
的法律义务转化为实际步骤?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部大致秘密进行的调查作为回应,从法律和道德两个角都是绝对不可接受的。
L'Océanie est la région qui a enregistré le déclin le plus important, son couvert forestier ayant diminué de 2 620 000 hectares, principalement en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les Îles Salomon.
从区域角,最大的降幅出现在大洋洲,该洲损失了262万公顷的森林覆盖面,损失主要发生在两个国家——巴布亚新几内亚和所
岛。
Je vais examiner la situation en Afghanistan sous l'angle particulier de la drogue et du crime, que j'appelle une menace double pour la stabilité et le développement du pays.
我将从毒品和犯罪的特别角一下阿富汗局势,因为我认为这两个问题是对该国稳
和发展的双重威胁。
Cet instrument a permis de mener des actions coordonnées et spécifiques (sur les plans tant conceptuel qu'opérationnel) et d'inciter de nombreux spécialistes et organisations à travailler avec ces groupes.
这是一个需要采取协调和具体行动的手段(从概念和业务工作两个角),
使大批专家和组织投入到为这些
体服务的工作中。
La répartition géographique des cours régionaux organisés était équilibrée: 2 en Amérique latine, 1 en Afrique, 1 au Moyen-Orient, 2 en Asie et 1 en Europe centrale, qui était spécialement destiné aux pays en transition.
区域性培训班的分布从地域角是合理的:两个在拉丁美洲,一个在非洲,一个在中东,两个在亚洲,一个在中欧,特别针对经济转型国家。
Il est ressorti des échanges que les mandats des deux organes étaient très différents, tant de par leur nature que de par leur portée et qu'une fusion, bien que techniquement envisageable, était peu réaliste et peu souhaitable d'un point de vue pratique.
所进行的意见交换表明,两个机构的任务规性质和范围完全不同,合并尽管在技术上可行,但从实质角
相当牵强和不理想。
En ce qui concerne l'appui aux opérations des bureaux de pays, il a été constaté que, pour répondre aux besoins constants résultant de situations d'urgence, les bureaux régionaux apportaient une aide aux bureaux de pays qui semblaient en avoir le plus besoin.
至于办事处的业务,审计发现,从不断要求提供紧急情况下的支助角,这两个区域办事处一直在援助似乎最需要援助的国家办事处。
D'un point de vue pragmatique, pour rendre nos efforts plus efficaces, il serait plus qu'utile de définir avec précision ce que l'on entend par renforcement de la confiance et par réconciliation et de veiller à garder ces définitions à l'esprit lors des interventions de la communauté internationale sur le terrain.
从加强我们努力的小效果的实际角,确
建立信任与和解这两个说法的确切内涵,会大有裨益,同时,在从事国际社会在地面的工作时应将之牢记在心。
Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail pour le reste de la séance du matin afin d'aborder la question de la traduction des obligations juridiques découlant de la Convention en mesures concrètes sur le terrain, aussi bien du point de vue des acteurs sous-traitants des services destinés aux enfants (pouvoirs publics, donateurs) que du point de vue des prestataires de services privés.
与会者接着分成两个工作组,在上午余下会议时间讨论下述问题:从将儿童服务外包的行为者(即政府、捐助方)的角和从私营部
服务提供者的角
,如何才能将《公约》规
的法律义务转化为实际步骤?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部大致秘密进行的调回应,从法律和道德两个角度看都是绝对不可接受的。
L'Océanie est la région qui a enregistré le déclin le plus important, son couvert forestier ayant diminué de 2 620 000 hectares, principalement en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les Îles Salomon.
从区域角度看,最大的降幅出现在大洋洲,该洲损失了262万公顷的森林覆盖面,损失主要发生在两个国家——巴布亚新几内亚和所罗门群岛。
Je vais examiner la situation en Afghanistan sous l'angle particulier de la drogue et du crime, que j'appelle une menace double pour la stabilité et le développement du pays.
我将从毒品和犯罪的特别角度看一下阿富汗局势,因我认
这两个问题是对该国稳
和发展的双重威胁。
Cet instrument a permis de mener des actions coordonnées et spécifiques (sur les plans tant conceptuel qu'opérationnel) et d'inciter de nombreux spécialistes et organisations à travailler avec ces groupes.
这是一个需要采取协调和具体行动的手段(从概念和业务工两个角度看),它使大批专家和组织投入到
这些群体服务的工
中。
La répartition géographique des cours régionaux organisés était équilibrée: 2 en Amérique latine, 1 en Afrique, 1 au Moyen-Orient, 2 en Asie et 1 en Europe centrale, qui était spécialement destiné aux pays en transition.
区域性培训班的分布从地域角度看是合理的:两个在拉丁美洲,一个在非洲,一个在中东,两个在亚洲,一个在中欧,特别针对经国家。
Il est ressorti des échanges que les mandats des deux organes étaient très différents, tant de par leur nature que de par leur portée et qu'une fusion, bien que techniquement envisageable, était peu réaliste et peu souhaitable d'un point de vue pratique.
所进行的意见交换表明,两个机构的任务规性质和范围完全不同,合并尽管在技术上可行,但从实质角度看相当牵强和不理想。
En ce qui concerne l'appui aux opérations des bureaux de pays, il a été constaté que, pour répondre aux besoins constants résultant de situations d'urgence, les bureaux régionaux apportaient une aide aux bureaux de pays qui semblaient en avoir le plus besoin.
至于办事处的业务,审计发现,从不断要求提供紧急情况下的支助角度看,这两个区域办事处一直在援助似乎最需要援助的国家办事处。
D'un point de vue pragmatique, pour rendre nos efforts plus efficaces, il serait plus qu'utile de définir avec précision ce que l'on entend par renforcement de la confiance et par réconciliation et de veiller à garder ces définitions à l'esprit lors des interventions de la communauté internationale sur le terrain.
从加强我们努力的小效果的实际角度看,确建立信任与和解这两个说法的确切内涵,会大有裨益,同时,在从事国际社会在地面的工
时应将之牢记在心。
Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail pour le reste de la séance du matin afin d'aborder la question de la traduction des obligations juridiques découlant de la Convention en mesures concrètes sur le terrain, aussi bien du point de vue des acteurs sous-traitants des services destinés aux enfants (pouvoirs publics, donateurs) que du point de vue des prestataires de services privés.
与会者接着分成两个工组,在上午余下会议时间讨论下述问题:从将儿童服务外包的行
者(即政府、捐助方)的角度和从私营部门服务提供者的角度看,如何才能将《公约》规
的法律义务
化
实际步骤?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部大致秘密进行的调查作为回应,从法律道德两个角度看都是绝对不可接受的。
L'Océanie est la région qui a enregistré le déclin le plus important, son couvert forestier ayant diminué de 2 620 000 hectares, principalement en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les Îles Salomon.
从区域角度看,最大的降幅出现在大洋洲,该洲损失了262万公顷的森林覆盖面,损失主要发生在两个国家——巴布亚新几内亚所罗门群岛。
Je vais examiner la situation en Afghanistan sous l'angle particulier de la drogue et du crime, que j'appelle une menace double pour la stabilité et le développement du pays.
我将从毒品犯罪的特别角度看一下阿富汗局势,因为我认为这两个问题是对该国稳
发展的双重威胁。
Cet instrument a permis de mener des actions coordonnées et spécifiques (sur les plans tant conceptuel qu'opérationnel) et d'inciter de nombreux spécialistes et organisations à travailler avec ces groupes.
这是一个需要采取协调具体行动的手段(从概念
业务工作两个角度看),它使大批专家
组织投入到为这些群体服务的工作中。
La répartition géographique des cours régionaux organisés était équilibrée: 2 en Amérique latine, 1 en Afrique, 1 au Moyen-Orient, 2 en Asie et 1 en Europe centrale, qui était spécialement destiné aux pays en transition.
区域培训班的分布从地域角度看是合理的:两个在拉丁美洲,一个在非洲,一个在中东,两个在亚洲,一个在中欧,特别针对经济转型国家。
Il est ressorti des échanges que les mandats des deux organes étaient très différents, tant de par leur nature que de par leur portée et qu'une fusion, bien que techniquement envisageable, était peu réaliste et peu souhaitable d'un point de vue pratique.
所进行的意见交换表明,两个机构的任务规范围完全不同,合并尽管在技术上可行,但从实
角度看相当牵强
不理想。
En ce qui concerne l'appui aux opérations des bureaux de pays, il a été constaté que, pour répondre aux besoins constants résultant de situations d'urgence, les bureaux régionaux apportaient une aide aux bureaux de pays qui semblaient en avoir le plus besoin.
至于办事处的业务,审计发现,从不断要求提供紧急情况下的支助角度看,这两个区域办事处一直在援助似乎最需要援助的国家办事处。
D'un point de vue pragmatique, pour rendre nos efforts plus efficaces, il serait plus qu'utile de définir avec précision ce que l'on entend par renforcement de la confiance et par réconciliation et de veiller à garder ces définitions à l'esprit lors des interventions de la communauté internationale sur le terrain.
从加强我们努力的小效果的实际角度看,确建立信任与
解这两个说法的确切内涵,会大有裨益,同时,在从事国际社会在地面的工作时应将之牢记在心。
Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail pour le reste de la séance du matin afin d'aborder la question de la traduction des obligations juridiques découlant de la Convention en mesures concrètes sur le terrain, aussi bien du point de vue des acteurs sous-traitants des services destinés aux enfants (pouvoirs publics, donateurs) que du point de vue des prestataires de services privés.
与会者接着分成两个工作组,在上午余下会议时间讨论下述问题:从将儿童服务外包的行为者(即政府、捐助方)的角度从私营部门服务提供者的角度看,如何才能将《公约》规
的法律义务转化为实际步骤?
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部大致秘密进行调查作为回应,从法律和道德两个角度看都是绝对不可接受
。
L'Océanie est la région qui a enregistré le déclin le plus important, son couvert forestier ayant diminué de 2 620 000 hectares, principalement en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les Îles Salomon.
从区域角度看,最大降幅出现在大洋洲,该洲损失了262万公顷
森林覆盖面,损失主要发生在两个国家——巴布亚新几内亚和所罗门群岛。
Je vais examiner la situation en Afghanistan sous l'angle particulier de la drogue et du crime, que j'appelle une menace double pour la stabilité et le développement du pays.
我将从毒品和犯罪特别角度看一下阿富汗局势,因为我认为这两个问题是对该国稳
和发展
双重威胁。
Cet instrument a permis de mener des actions coordonnées et spécifiques (sur les plans tant conceptuel qu'opérationnel) et d'inciter de nombreux spécialistes et organisations à travailler avec ces groupes.
这是一个需要采取协调和具体行动手段(从概念和业
工作两个角度看),它使大批专家和组织投入到为这些群体服
工作中。
La répartition géographique des cours régionaux organisés était équilibrée: 2 en Amérique latine, 1 en Afrique, 1 au Moyen-Orient, 2 en Asie et 1 en Europe centrale, qui était spécialement destiné aux pays en transition.
区域性培训班分布从地域角度看是合理
:两个在拉丁美洲,一个在非洲,一个在中东,两个在亚洲,一个在中欧,特别针对经济转型国家。
Il est ressorti des échanges que les mandats des deux organes étaient très différents, tant de par leur nature que de par leur portée et qu'une fusion, bien que techniquement envisageable, était peu réaliste et peu souhaitable d'un point de vue pratique.
所进行意见交换表明,两个机构
规
性质和范围完全不同,合并尽管在技术上可行,但从实质角度看相当牵强和不理想。
En ce qui concerne l'appui aux opérations des bureaux de pays, il a été constaté que, pour répondre aux besoins constants résultant de situations d'urgence, les bureaux régionaux apportaient une aide aux bureaux de pays qui semblaient en avoir le plus besoin.
至于办事处业
,审计发现,从不断要求提供紧急情况下
支助角度看,这两个区域办事处一直在援助似乎最需要援助
国家办事处。
D'un point de vue pragmatique, pour rendre nos efforts plus efficaces, il serait plus qu'utile de définir avec précision ce que l'on entend par renforcement de la confiance et par réconciliation et de veiller à garder ces définitions à l'esprit lors des interventions de la communauté internationale sur le terrain.
从加强我们努力小效果
实际角度看,确
建立信
与和解这两个说法
确切内涵,会大有裨益,同时,在从事国际社会在地面
工作时应将之牢记在心。
Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail pour le reste de la séance du matin afin d'aborder la question de la traduction des obligations juridiques découlant de la Convention en mesures concrètes sur le terrain, aussi bien du point de vue des acteurs sous-traitants des services destinés aux enfants (pouvoirs publics, donateurs) que du point de vue des prestataires de services privés.
与会者接着分成两个工作组,在上午余下会议时间讨论下述问题:从将儿童服外包
行为者(即政府、捐助方)
角度和从私营部门服
提供者
角度看,如何才能将《公约》规
法律义
转化为实际步骤?
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部大致秘密进行的为回应,从法律和道德两个角度看都是绝对不可接受的。
L'Océanie est la région qui a enregistré le déclin le plus important, son couvert forestier ayant diminué de 2 620 000 hectares, principalement en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les Îles Salomon.
从区域角度看,最大的降幅出现在大洋洲,该洲损失了262万公顷的森林覆盖面,损失主要发生在两个家——巴布亚新几内亚和所罗门群岛。
Je vais examiner la situation en Afghanistan sous l'angle particulier de la drogue et du crime, que j'appelle une menace double pour la stabilité et le développement du pays.
我将从毒品和犯罪的特别角度看一下阿富汗局势,因为我认为这两个问题是对该稳
和发展的双重威胁。
Cet instrument a permis de mener des actions coordonnées et spécifiques (sur les plans tant conceptuel qu'opérationnel) et d'inciter de nombreux spécialistes et organisations à travailler avec ces groupes.
这是一个需要采取协和具体行动的手段(从概念和业务工
两个角度看),它使大批专家和组织投入到为这些群体服务的工
中。
La répartition géographique des cours régionaux organisés était équilibrée: 2 en Amérique latine, 1 en Afrique, 1 au Moyen-Orient, 2 en Asie et 1 en Europe centrale, qui était spécialement destiné aux pays en transition.
区域性培训班的分布从地域角度看是合理的:两个在拉丁美洲,一个在非洲,一个在中东,两个在亚洲,一个在中欧,特别针对经济家。
Il est ressorti des échanges que les mandats des deux organes étaient très différents, tant de par leur nature que de par leur portée et qu'une fusion, bien que techniquement envisageable, était peu réaliste et peu souhaitable d'un point de vue pratique.
所进行的意见交换表明,两个机构的任务规性质和范围完全不同,合并尽管在技术上可行,但从实质角度看相当牵强和不理想。
En ce qui concerne l'appui aux opérations des bureaux de pays, il a été constaté que, pour répondre aux besoins constants résultant de situations d'urgence, les bureaux régionaux apportaient une aide aux bureaux de pays qui semblaient en avoir le plus besoin.
至于办事处的业务,审计发现,从不断要求提供紧急情况下的支助角度看,这两个区域办事处一直在援助似乎最需要援助的家办事处。
D'un point de vue pragmatique, pour rendre nos efforts plus efficaces, il serait plus qu'utile de définir avec précision ce que l'on entend par renforcement de la confiance et par réconciliation et de veiller à garder ces définitions à l'esprit lors des interventions de la communauté internationale sur le terrain.
从加强我们努力的小效果的实际角度看,确建立信任与和解这两个说法的确切内涵,会大有裨益,同时,在从事
际社会在地面的工
时应将之牢记在心。
Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail pour le reste de la séance du matin afin d'aborder la question de la traduction des obligations juridiques découlant de la Convention en mesures concrètes sur le terrain, aussi bien du point de vue des acteurs sous-traitants des services destinés aux enfants (pouvoirs publics, donateurs) que du point de vue des prestataires de services privés.
与会者接着分成两个工组,在上午余下会议时间讨论下述问题:从将儿童服务外包的行为者(即政府、捐助方)的角度和从私营部门服务提供者的角度看,如何才能将《公约》规
的法律义务
化为实际步骤?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部大致秘密进行的调查作回应,从法律和道德
角度看都是绝对不可接受的。
L'Océanie est la région qui a enregistré le déclin le plus important, son couvert forestier ayant diminué de 2 620 000 hectares, principalement en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les Îles Salomon.
从区域角度看,最大的降幅出现在大洋洲,该洲损失了262万公顷的森林覆盖面,损失主要发生在家——巴布亚新几内亚和所罗门群岛。
Je vais examiner la situation en Afghanistan sous l'angle particulier de la drogue et du crime, que j'appelle une menace double pour la stabilité et le développement du pays.
我将从毒品和犯罪的特别角度看一下阿富汗局势,因我认
问题是对该
稳
和发展的双重威胁。
Cet instrument a permis de mener des actions coordonnées et spécifiques (sur les plans tant conceptuel qu'opérationnel) et d'inciter de nombreux spécialistes et organisations à travailler avec ces groupes.
是一
需要采取协调和具体行动的手段(从概念和业务工作
角度看),它使大批专家和组织投入
些群体服务的工作中。
La répartition géographique des cours régionaux organisés était équilibrée: 2 en Amérique latine, 1 en Afrique, 1 au Moyen-Orient, 2 en Asie et 1 en Europe centrale, qui était spécialement destiné aux pays en transition.
区域性培训班的分布从地域角度看是合理的:在拉丁美洲,一
在非洲,一
在中东,
在亚洲,一
在中欧,特别针对经济转型
家。
Il est ressorti des échanges que les mandats des deux organes étaient très différents, tant de par leur nature que de par leur portée et qu'une fusion, bien que techniquement envisageable, était peu réaliste et peu souhaitable d'un point de vue pratique.
所进行的意见交换表明,机构的任务规
性质和范围完全不同,合并尽管在技术上可行,但从实质角度看相当牵强和不理想。
En ce qui concerne l'appui aux opérations des bureaux de pays, il a été constaté que, pour répondre aux besoins constants résultant de situations d'urgence, les bureaux régionaux apportaient une aide aux bureaux de pays qui semblaient en avoir le plus besoin.
至于办事处的业务,审计发现,从不断要求提供紧急情况下的支助角度看,区域办事处一直在援助似乎最需要援助的
家办事处。
D'un point de vue pragmatique, pour rendre nos efforts plus efficaces, il serait plus qu'utile de définir avec précision ce que l'on entend par renforcement de la confiance et par réconciliation et de veiller à garder ces définitions à l'esprit lors des interventions de la communauté internationale sur le terrain.
从加强我们努力的小效果的实际角度看,确建立信任与和解
说法的确切内涵,会大有裨益,同时,在从事
际社会在地面的工作时应将之牢记在心。
Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail pour le reste de la séance du matin afin d'aborder la question de la traduction des obligations juridiques découlant de la Convention en mesures concrètes sur le terrain, aussi bien du point de vue des acteurs sous-traitants des services destinés aux enfants (pouvoirs publics, donateurs) que du point de vue des prestataires de services privés.
与会者接着分成工作组,在上午余下会议时间讨论下述问题:从将儿童服务外包的行
者(即政府、捐助方)的角度和从私营部门服务提供者的角度看,如何才能将《公约》规
的法律义务转化
实际步骤?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réponse israélienne, c'est-à-dire une enquête militaire interne pour l'essentiel secrète, est absolument inacceptable du point de vue légal comme du point de vue moral.
以色列以军方内部大致秘密进行调查作为回应,从法律和道德
个角度看都是绝对不可接受
。
L'Océanie est la région qui a enregistré le déclin le plus important, son couvert forestier ayant diminué de 2 620 000 hectares, principalement en Papouasie-Nouvelle-Guinée et dans les Îles Salomon.
从区域角度看,最大现在大洋洲,该洲损失了262万公顷
森林覆盖面,损失主要发生在
个国家——巴布亚新几内亚和所罗门群岛。
Je vais examiner la situation en Afghanistan sous l'angle particulier de la drogue et du crime, que j'appelle une menace double pour la stabilité et le développement du pays.
我将从毒品和犯罪特别角度看一下阿富汗局势,因为我认为这
个问题是对该国稳
和发展
双重威胁。
Cet instrument a permis de mener des actions coordonnées et spécifiques (sur les plans tant conceptuel qu'opérationnel) et d'inciter de nombreux spécialistes et organisations à travailler avec ces groupes.
这是一个需要采取协调和具体行动手段(从概念和业务工作
个角度看),它使大批专家和组织投入到为这些群体服务
工作中。
La répartition géographique des cours régionaux organisés était équilibrée: 2 en Amérique latine, 1 en Afrique, 1 au Moyen-Orient, 2 en Asie et 1 en Europe centrale, qui était spécialement destiné aux pays en transition.
区域性培训班分布从地域角度看是合
:
个在拉丁美洲,一个在非洲,一个在中东,
个在亚洲,一个在中欧,特别针对经济转型国家。
Il est ressorti des échanges que les mandats des deux organes étaient très différents, tant de par leur nature que de par leur portée et qu'une fusion, bien que techniquement envisageable, était peu réaliste et peu souhaitable d'un point de vue pratique.
所进行意见交换表明,
个机构
任务规
性质和范围完全不同,合并尽管在技术上可行,但从实质角度看相当牵强和不
想。
En ce qui concerne l'appui aux opérations des bureaux de pays, il a été constaté que, pour répondre aux besoins constants résultant de situations d'urgence, les bureaux régionaux apportaient une aide aux bureaux de pays qui semblaient en avoir le plus besoin.
至于办事处业务,审计发现,从不断要求提供紧急情况下
支助角度看,这
个区域办事处一直在援助似乎最需要援助
国家办事处。
D'un point de vue pragmatique, pour rendre nos efforts plus efficaces, il serait plus qu'utile de définir avec précision ce que l'on entend par renforcement de la confiance et par réconciliation et de veiller à garder ces définitions à l'esprit lors des interventions de la communauté internationale sur le terrain.
从加强我们努力小效果
实际角度看,确
建立信任与和解这
个说法
确切内涵,会大有裨益,同时,在从事国际社会在地面
工作时应将之牢记在心。
Les participants se sont ensuite répartis en deux groupes de travail pour le reste de la séance du matin afin d'aborder la question de la traduction des obligations juridiques découlant de la Convention en mesures concrètes sur le terrain, aussi bien du point de vue des acteurs sous-traitants des services destinés aux enfants (pouvoirs publics, donateurs) que du point de vue des prestataires de services privés.
与会者接着分成个工作组,在上午余下会议时间讨论下述问题:从将儿童服务外包
行为者(即政府、捐助方)
角度和从私营部门服务提供者
角度看,如何才能将《公约》规
法律义务转化为实际步骤?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。