Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今
。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今,因此我们
关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今,更加和平和富强,
应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会认识到联合
已经今非昔比,因此我们非
关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经昔比,因此我们
关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚
域和农村地
昔比”,它
描绘澳大利亚一些
域妇女领导者和
造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能
昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展略的思维也是今
。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今
。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今,因此我们
关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国争投资,了解
争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面
的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今
,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今非昔比,因此我们非关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者
版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争浪费年轻
和无辜
生命
副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对
问题
方法,我们传给子孙
世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁
空气和更健康
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今非昔比,因此我们非关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利区域和农村地区今非昔比”,它是描绘澳大利
区域妇女领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今非昔比,因此我们非关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争某种浪费
和无辜
生命
副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对
问题
方法,我们传给子孙
世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁
空气和更健康
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展略的思维也是
比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳地睡觉,这个事实告诉你们,我们的关系比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经比,因此我们
关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和农村地区比”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不投资,了解
的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面
的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能
比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle l'est moins à l'heure actuelle pour tout un ensemble de raisons.
出于若干原因,它们今非昔比。
La réflexion sur les stratégies de développement a aussi évolué.
适当发展战略的思维也是今非昔比。
Le fait que je puisse me rendre à Conakry, à Freetown ou à Abidjan et dormir en paix en dit long sur l'évolution de nos relations.
我现在可以进入科纳克里、弗里敦或阿比让并安稳,这个事实告诉你们,我们的关系今非昔比。
C'est la raison pour laquelle nous nous intéressons énormément, comme bien des États Membres, à l'élargissement du Conseil de sécurité aux fins de reconnaître des réalités qui n'existaient pas à l'époque de la création de l'Organisation.
因此,我们同很多会员国都认识到联合国已经今非昔比,因此我们非关心安全理事会能够扩大。
Une publication qui présente le profil de certaines dirigeantes régionales et communautaires australiennes (Women taking action - making a difference in regional and rural Australia) a été préparée en corrélation avec le projet de recherche du Conseil consultatif régional des femmes.
与区域妇女咨询委员会行动研究项目相关联,出版了“妇女在行动——澳大利亚区域和区今非昔比”,它是描绘澳大利亚一些区域妇女领导者和社区营造者的出版物。
Si, au lieu d'investir dans la guerre - quand on sait qu'un effet secondaire certain en est le gaspillage de jeunes et innocentes vies -, les nations coopéraient ensemble pour chercher des solutions aux problèmes qui nous sont communs, il est tout simplement possible que le monde que nous lèguerions à nos enfants serait plus pacifique et plus riche sur les plans qui comptent vraiment et pourrait s'enorgueillir d'avoir un air plus pur et un environnement plus sain.
如果各国不对战争投资,了解战争的某种浪费年轻的和无辜的生命的副作用;而是相互合作,寻求解决共同面对的问题的方法,我们传给子孙的世界就有可能今非昔比,更加和平和富强,并应有更清洁的空气和更健康的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。