Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为了1878年的世界博览会,从天鹅岛建了座金属的
行桥。
Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为了1878年的世界博览会,从天鹅岛建了座金属的
行桥。
En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.
此外,阿布哈兹方面10月份还摧毁了几座简便行桥,以防止“非法”跨越
火线。
Cependant, à la fin de novembre, la partie chypriote turque a décidé unilatéralement de construire une passerelle piétonnière au-dessus d'une piste de patrouille des forces turques proche de la bordure nord de la zone tampon.
然而,土族11月底决定单方面在缓冲区北沿附近的土耳其部队巡逻路线上空建造
座
行桥。
Les restrictions officielles imposées au passage de la ligne de cessez-le-feu, renforcées par la destruction des passerelles pour piétons qui traversaient l'Ingouri et par la pose de mines le long de la ligne de cessez-le-feu, ont entraîné des difficultés supplémentaires pour la population locale.
由于正式限制跨越火线,加之因古里河上的
行桥被毁和
火线两侧埋设了地雷,当地居民的生活更加困难。
L'installation de la passerelle reliant les trois immeubles situés dans le quartier nord de Mitrovica, où sont retournés plus de 250 Albanais de souche, au quartier sud, ainsi que l'élargissement de la zone de confiance sont des mesures de sécurité nouvelles et positives qui ont permis d'accroître la liberté de mouvement.
对北米特罗维察有250名阿裔返回者居住的三座大楼建立了行桥,通往南特罗维察,并扩大了信任区,这些都是积极的新措施,目的是促进行动自由。
Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.
令不安的是,报告第9段将土族
方开放新过境点的善举说成是单方面的决定,尽管土族
方已将在Lokmaci门建造
座
行桥的计划告诉希族
方,并在根据《尼科西亚总计划》举行的未来伙伴关系会议上告诉了联合国开发计划署(开发署),还通过联合国驻
浦路斯维持和平部队(联
部队)和媒体通告这
意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为了1878年的世界博览会,从天鹅岛建了一座金属的人行桥。
En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.
此外,阿布哈兹方面10月份还摧毁了几座简便人行桥,以防止“非法”火线。
Cependant, à la fin de novembre, la partie chypriote turque a décidé unilatéralement de construire une passerelle piétonnière au-dessus d'une piste de patrouille des forces turques proche de la bordure nord de la zone tampon.
然而,土族塞人11月底决定单方面在缓冲区北沿附近的土耳其部队巡逻路线上空建造一座人行桥。
Les restrictions officielles imposées au passage de la ligne de cessez-le-feu, renforcées par la destruction des passerelles pour piétons qui traversaient l'Ingouri et par la pose de mines le long de la ligne de cessez-le-feu, ont entraîné des difficultés supplémentaires pour la population locale.
由于正式限制火线,加之因古里河上的人行桥被毁和
火线两侧埋设了地雷,当地
民的生活更加困难。
L'installation de la passerelle reliant les trois immeubles situés dans le quartier nord de Mitrovica, où sont retournés plus de 250 Albanais de souche, au quartier sud, ainsi que l'élargissement de la zone de confiance sont des mesures de sécurité nouvelles et positives qui ont permis d'accroître la liberté de mouvement.
对北米特罗维察有250名阿裔返回的三座大楼建立了人行桥,通往南特罗维察,并扩大了信任区,这些都是积极的新措施,目的是促进行动自由。
Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.
令人不安的是,报告第9段将土族塞人一方开放新过境点的善举说成是单方面的决定,尽管土族塞人一方已将在Lokmaci门建造一座人行桥的计划告诉希族塞人一方,并在根据《尼科西亚总计划》举行的未来伙伴关系会议上告诉了联合国开发计划署(开发署),还通过联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)和媒体通告这一意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为了1878年的世界博览会,从天鹅岛建了一座金属的人行桥。
En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.
此外,阿布哈兹方面10月份还摧毁了几座简便人行桥,以防止“非法”跨越火
。
Cependant, à la fin de novembre, la partie chypriote turque a décidé unilatéralement de construire une passerelle piétonnière au-dessus d'une piste de patrouille des forces turques proche de la bordure nord de la zone tampon.
然而,土族塞人11月底决定单方面在缓冲区北沿附近的土耳其部队路
上空建造一座人行桥。
Les restrictions officielles imposées au passage de la ligne de cessez-le-feu, renforcées par la destruction des passerelles pour piétons qui traversaient l'Ingouri et par la pose de mines le long de la ligne de cessez-le-feu, ont entraîné des difficultés supplémentaires pour la population locale.
由于正式限制跨越火
,加之因古里河上的人行桥被毁和
火
埋设了地雷,当地居民的生活更加困难。
L'installation de la passerelle reliant les trois immeubles situés dans le quartier nord de Mitrovica, où sont retournés plus de 250 Albanais de souche, au quartier sud, ainsi que l'élargissement de la zone de confiance sont des mesures de sécurité nouvelles et positives qui ont permis d'accroître la liberté de mouvement.
对北米特罗维察有250名阿裔返回者居住的三座大楼建立了人行桥,通往南特罗维察,并扩大了信任区,这些都是积极的新措施,目的是促进行动自由。
Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.
令人不安的是,报告第9段将土族塞人一方开放新过境点的善举说成是单方面的决定,尽管土族塞人一方已将在Lokmaci门建造一座人行桥的计划告诉希族塞人一方,并在根据《尼科西亚总计划》举行的未来伙伴关系会议上告诉了联合国开发计划署(开发署),还通过联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)和媒体通告这一意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为了1878年的世界博览会,从天鹅岛建了一金属的人行桥。
En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.
此外,阿布哈兹方面10月份还摧毁了几简便人行桥,以
“
法”跨越
火线。
Cependant, à la fin de novembre, la partie chypriote turque a décidé unilatéralement de construire une passerelle piétonnière au-dessus d'une piste de patrouille des forces turques proche de la bordure nord de la zone tampon.
然而,土族塞人11月底决定单方面在缓冲区北沿附近的土耳其部队巡逻路线上空建造一人行桥。
Les restrictions officielles imposées au passage de la ligne de cessez-le-feu, renforcées par la destruction des passerelles pour piétons qui traversaient l'Ingouri et par la pose de mines le long de la ligne de cessez-le-feu, ont entraîné des difficultés supplémentaires pour la population locale.
由于正式限制跨越火线,加之因古里河上的人行桥被毁和
火线两侧埋设了地雷,当地居民的生活更加困难。
L'installation de la passerelle reliant les trois immeubles situés dans le quartier nord de Mitrovica, où sont retournés plus de 250 Albanais de souche, au quartier sud, ainsi que l'élargissement de la zone de confiance sont des mesures de sécurité nouvelles et positives qui ont permis d'accroître la liberté de mouvement.
对北米特罗维察有250名阿裔返回者居住的楼建立了人行桥,通往南特罗维察,并扩
了信任区,这些都是积极的新措施,目的是促进行动自由。
Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.
令人不安的是,报告第9段将土族塞人一方开放新过境点的善举说成是单方面的决定,尽管土族塞人一方已将在Lokmaci门建造一人行桥的计划告诉希族塞人一方,并在根据《尼科西亚总计划》举行的未来伙伴关系会议上告诉了联合国开发计划署(开发署),还通过联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)和媒体通告这一意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为1878年的世界博览会,从天鹅岛建
一座金属的人行桥。
En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.
此外,兹方面10月份还摧毁
几座简便人行桥,以防止“非法”跨越
火线。
Cependant, à la fin de novembre, la partie chypriote turque a décidé unilatéralement de construire une passerelle piétonnière au-dessus d'une piste de patrouille des forces turques proche de la bordure nord de la zone tampon.
然而,土族塞人11月底决定单方面在缓冲区北沿附近的土耳其部队巡逻路线上空建造一座人行桥。
Les restrictions officielles imposées au passage de la ligne de cessez-le-feu, renforcées par la destruction des passerelles pour piétons qui traversaient l'Ingouri et par la pose de mines le long de la ligne de cessez-le-feu, ont entraîné des difficultés supplémentaires pour la population locale.
由于正式限制跨越火线,加之因古里河上的人行桥被毁和
火线两侧埋设
地雷,当地居民的生活更加困难。
L'installation de la passerelle reliant les trois immeubles situés dans le quartier nord de Mitrovica, où sont retournés plus de 250 Albanais de souche, au quartier sud, ainsi que l'élargissement de la zone de confiance sont des mesures de sécurité nouvelles et positives qui ont permis d'accroître la liberté de mouvement.
对北米特罗维察有250名裔返回者居住的三座大楼建立
人行桥,通往南特罗维察,并扩大
区,这些都是积极的新措施,目的是促进行动自由。
Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.
令人不安的是,报告第9段将土族塞人一方开放新过境点的善举说成是单方面的决定,尽管土族塞人一方已将在Lokmaci门建造一座人行桥的计划告诉希族塞人一方,并在根据《尼科西亚总计划》举行的未来伙伴关系会议上告诉联合国开发计划署(开发署),还通过联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)和媒体通告这一意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为了1878年的世界博览会,从天鹅岛了一座金属的人
。
En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.
此外,阿布哈兹方面10月份还摧毁了几座简便人,
防止“非法”跨越
火线。
Cependant, à la fin de novembre, la partie chypriote turque a décidé unilatéralement de construire une passerelle piétonnière au-dessus d'une piste de patrouille des forces turques proche de la bordure nord de la zone tampon.
然而,土族塞人11月底决定单方面在缓冲区北沿附近的土耳其部队巡逻路线上空造一座人
。
Les restrictions officielles imposées au passage de la ligne de cessez-le-feu, renforcées par la destruction des passerelles pour piétons qui traversaient l'Ingouri et par la pose de mines le long de la ligne de cessez-le-feu, ont entraîné des difficultés supplémentaires pour la population locale.
由于正式限制跨越火线,加之因古里河上的人
被毁和
火线两侧埋设了地雷,当地居民的生活更加困难。
L'installation de la passerelle reliant les trois immeubles situés dans le quartier nord de Mitrovica, où sont retournés plus de 250 Albanais de souche, au quartier sud, ainsi que l'élargissement de la zone de confiance sont des mesures de sécurité nouvelles et positives qui ont permis d'accroître la liberté de mouvement.
对北米特罗维察有250名阿裔返回者居住的三座大了人
,通往南特罗维察,并扩大了信任区,这些都是积极的新措施,目的是促进
动自由。
Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.
令人不安的是,报告第9段将土族塞人一方开放新过境点的善举说成是单方面的决定,尽管土族塞人一方已将在Lokmaci门造一座人
的计划告诉希族塞人一方,并在根据《尼科西亚总计划》举
的未来伙伴关系会议上告诉了联合国开发计划署(开发署),还通过联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)和媒体通告这一意图。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为了1878年世界博览会,从天鹅岛建了一座金属
人行桥。
En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.
此外,阿布哈兹方面10月份还摧毁了几座简便人行桥,以防止“法”
越
火线。
Cependant, à la fin de novembre, la partie chypriote turque a décidé unilatéralement de construire une passerelle piétonnière au-dessus d'une piste de patrouille des forces turques proche de la bordure nord de la zone tampon.
然而,土族塞人11月底决定单方面在缓冲区北沿附近土耳其部队巡逻路线上空建造一座人行桥。
Les restrictions officielles imposées au passage de la ligne de cessez-le-feu, renforcées par la destruction des passerelles pour piétons qui traversaient l'Ingouri et par la pose de mines le long de la ligne de cessez-le-feu, ont entraîné des difficultés supplémentaires pour la population locale.
由于正式限制越
火线,加之因古里河上
人行桥被毁和
火线两侧埋设了地雷,当地居民
生活更加困难。
L'installation de la passerelle reliant les trois immeubles situés dans le quartier nord de Mitrovica, où sont retournés plus de 250 Albanais de souche, au quartier sud, ainsi que l'élargissement de la zone de confiance sont des mesures de sécurité nouvelles et positives qui ont permis d'accroître la liberté de mouvement.
对北米特罗维察有250名阿裔返回者居座大楼建立了人行桥,通往南特罗维察,并扩大了信任区,这些都是积极
新措施,目
是促进行动自由。
Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.
令人不安是,报告第9段将土族塞人一方开放新过境点
善举说成是单方面
决定,尽管土族塞人一方已将在Lokmaci门建造一座人行桥
计划告诉希族塞人一方,并在根据《尼科西亚总计划》举行
未来伙伴关系会议上告诉了联合国开发计划署(开发署),还通过联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)和媒体通告这一意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为1878年的世界博览会,从天鹅岛建
一座金属的人行桥。
En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.
此外,阿布哈兹方面10月份还摧毁几座简便人行桥,以防止“非法”跨越
火线。
Cependant, à la fin de novembre, la partie chypriote turque a décidé unilatéralement de construire une passerelle piétonnière au-dessus d'une piste de patrouille des forces turques proche de la bordure nord de la zone tampon.
然而,土族塞人11月底决定单方面在缓冲区北沿附近的土耳巡逻路线上空建造一座人行桥。
Les restrictions officielles imposées au passage de la ligne de cessez-le-feu, renforcées par la destruction des passerelles pour piétons qui traversaient l'Ingouri et par la pose de mines le long de la ligne de cessez-le-feu, ont entraîné des difficultés supplémentaires pour la population locale.
由于正式限制跨越火线,加之因古里河上的人行桥被毁和
火线两侧
地雷,当地居民的生活更加困难。
L'installation de la passerelle reliant les trois immeubles situés dans le quartier nord de Mitrovica, où sont retournés plus de 250 Albanais de souche, au quartier sud, ainsi que l'élargissement de la zone de confiance sont des mesures de sécurité nouvelles et positives qui ont permis d'accroître la liberté de mouvement.
对北米特罗维察有250名阿裔返回者居住的三座大楼建立人行桥,通往南特罗维察,并扩大
信任区,这些都是积极的新措施,目的是促进行动自由。
Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.
令人不安的是,报告第9段将土族塞人一方开放新过境点的善举说成是单方面的决定,尽管土族塞人一方已将在Lokmaci门建造一座人行桥的计划告诉希族塞人一方,并在根据《尼科西亚总计划》举行的未来伙伴关系会议上告诉联合国开发计划署(开发署),还通过联合国驻塞浦路斯维持和平
(联塞
)和媒体通告这一意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour l’Exposition universelle en 1878, une passerelle métallique piétonnière avait été construite de « l’île aux Cygnes ».
为了1878年的世界博览会,从天鹅岛建了座金属的人行桥。
En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée « illégale » de la ligne de cessez-le-feu.
此外,阿布哈兹面10月份还摧毁了几座简便人行桥,以防止“非法”跨越
火线。
Cependant, à la fin de novembre, la partie chypriote turque a décidé unilatéralement de construire une passerelle piétonnière au-dessus d'une piste de patrouille des forces turques proche de la bordure nord de la zone tampon.
然而,土族塞人11月底决定单面在缓冲区北沿附近的土耳其部队巡逻路线上空建造
座人行桥。
Les restrictions officielles imposées au passage de la ligne de cessez-le-feu, renforcées par la destruction des passerelles pour piétons qui traversaient l'Ingouri et par la pose de mines le long de la ligne de cessez-le-feu, ont entraîné des difficultés supplémentaires pour la population locale.
由于正式限制跨越火线,加之因古里河上的人行桥被毁和
火线两侧埋设了地雷,当地居民的生活更加困难。
L'installation de la passerelle reliant les trois immeubles situés dans le quartier nord de Mitrovica, où sont retournés plus de 250 Albanais de souche, au quartier sud, ainsi que l'élargissement de la zone de confiance sont des mesures de sécurité nouvelles et positives qui ont permis d'accroître la liberté de mouvement.
对北米特罗维察有250名阿裔返回者居住的三座大楼建立了人行桥,通往南特罗维察,并扩大了信任区,这些都是积极的新措施,目的是促进行动自由。
Il est inquiétant de constater que l'initiative opportune de la partie chypriote turque consistant à ouvrir un nouveau point de passage a été présentée au paragraphe 9 du rapport comme une décision unilatérale, alors que la partie chypriote turque avait bel et bien fait part de ses plans concernant la construction d'une passerelle au niveau de la barrière de Lokmaci à la partie chypriote grecque ainsi qu'au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à l'occasion de réunions pour le Partenariat pour l'avenir, au titre du Plan-cadre de Nicosie.
令人不安的是,报告第9段将土族塞人放新过境点的善举说成是单
面的决定,尽管土族塞人
已将在Lokmaci门建造
座人行桥的计划告诉希族塞人
,并在根据《尼科西亚总计划》举行的未来伙伴关系会议上告诉了联合国
发计划署(
发署),还通过联合国驻塞浦路斯维持和平部队(联塞部队)和媒体通告这
意图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。