法语助手
  • 关闭
sous-famille 法 语助 手

Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.

发言人包括路易斯·弗雷谢特、诺厄·萨马拉和阿莫亚科

M. Amoako a fait observer que si la pauvreté diminuait dans d'autres parties du monde, elle augmentait en Afrique.

阿莫亚科指出,虽然世界其他地区贫穷情况有所减少,但是在非洲却日益增加。

M. Diaconu a suggéré, au sujet de l'examen des rapports des États parties, plusieurs améliorations qui pourraient être appliquées immédiatement.

亚科努先议可立即处理的缔约国报告提出了若干改进意见。

Le Président (parle en anglais) : Il me semble que le général Obiakor et ses collègues commandants doivent à présent nous quitter.

主席(以英语发言):我想奥比亚科将军和其他指挥官现在需要离席。

La Présidente par intérim : Je donne la parole à S. E. M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre.

代理主席(以法语发言):下面请塞浦路斯共和国外交部长乔治·亚科武先阁下发言。

La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud.

中亚和南亚科由中亚股和南亚股这两个股组成。

Il convient de souligner que M. Tsiakourmas n'a pas de casier judiciaire et qu'on ne lui connaît aucune activité ayant trait au trafic de drogues.

应该强调,齐亚科马斯先有任何犯罪前科,据知未与任何毒品有瓜葛。

M. Diaconu a estimé que la proposition de fusionner les rapports devant être présentés en vertu de tous les instruments était difficile à appliquer.

亚科努先认为,关于综合在所有条约下应交的报告的提议是不切实际的。

Il existe principalement deux postes frontaliers : Kodjoviakopé à l'Ouest sur la frontière Togo-Ghana et Sanvee Condji à Aného à l'Est à la frontière Togo-Bénin.

存在着两个边境地点:西部多哥-加纳边境的科焦维亚科佩和东部多哥-贝宁边境的阿内霍。

Enfin, elles ont exprimé leur reconnaissance pour la visite du général Obiakor et leur attente de ce que la possibilité de poursuivre le dialogue pourrait s'offrir.

最后,乍得当局对奥比亚科中将的访问表示感谢,并期望能有机深入对话。

Le Gouvernement chypriote condamne fermement l'enlèvement de M. Tsiakourmas, lequel a été perpétré par le régime illégal, et exige la libération immédiate et sans condition de la victime.

塞浦路斯共和国政府强烈谴责非法政权绑架帕尼科斯·齐亚科马斯的行动,要求迅速无条件将其释放。

Qu'il me soit permis, pour commencer, de souhaiter la bienvenue au nouveau représentant d'Israël, l'Ambassadeur Yaakov Levy, et, au nom de toutes les délégations ici présentes, de l'assurer de notre coopération.

首先,我欢迎以色列新代表亚科夫·列维大使,并代表这里的所有代表团向他保证我们的合作。

La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique.

亚洲及太平洋司将由中亚和南亚科及东亚和太平洋科组成。

Selon M. Diaconu, il pourrait être utile de généraliser la pratique consistant à demander aux États parties de présenter des rapports mis à jour au lieu de leur demander des rapports détaillés.

亚科努先建议,一种有用的办法是,普遍实行要求缔约国修订补充报告的作法,用这种办法代替全面报告。

M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.

亚科武先(塞浦路斯)(以英语发言):在报告第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性的、挥之不去的人道主义灾难,这个灾难严重影响了一个又一个地区。

Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.

请求新设一个司长员额(D-2),以提供必要的专门知识和能力,领导和指导亚洲及太平洋司的工作(见上文第39段),该司有两个科(中亚和南亚科和东亚及太平洋科),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153和155段)。

Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.

必须指出,齐亚科马斯先被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察出售毒品时被塞浦路斯共和国主管警察当局逮捕。

M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.

亚科努先说,虽然每个条约机构应当决定自己要求编写特别报告的程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与查定期报告相重复。

La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.

科民盟在21个市获胜,科民党在主要位于德雷尼察河流域的6个市获胜,而科前联则在科索沃西部取得了一些成功,在佩奇、第亚科维查和代查尼三个市获得第二。

M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

亚科努先说,如独立专家的报告表1所示,在条约之下拖欠报告的数量有正确地反映出《消除一切形式种族歧视国际公约》之下拖欠的报告数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亚科 的法语例句

用户正在搜索


翠花, 翠菊, 翠菊苷, 翠菊属, 翠蓝, 翠榴石, 翠绿, 翠绿锂辉石, 翠绿色的, 翠鸟,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,
sous-famille 法 语助 手

Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.

发言人包括路易斯·弗雷谢特、诺厄·萨马拉和阿莫亚科

M. Amoako a fait observer que si la pauvreté diminuait dans d'autres parties du monde, elle augmentait en Afrique.

阿莫亚科先生指,虽然世界其他地区贫穷情况有所减少,但是在非洲却日益增加。

M. Diaconu a suggéré, au sujet de l'examen des rapports des États parties, plusieurs améliorations qui pourraient être appliquées immédiatement.

亚科努先生就审议可立即处理缔约国报了若干改进意见。

Le Président (parle en anglais) : Il me semble que le général Obiakor et ses collègues commandants doivent à présent nous quitter.

主席(以英语发言):我想奥比亚科军和其他指挥官现在需要离席。

La Présidente par intérim : Je donne la parole à S. E. M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre.

代理主席(以法语发言):下面请塞浦路斯共和国外交部长乔治·亚科武先生阁下发言。

La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud.

中亚和南亚科由中亚股和南亚股这两个股组成。

Il convient de souligner que M. Tsiakourmas n'a pas de casier judiciaire et qu'on ne lui connaît aucune activité ayant trait au trafic de drogues.

应该强调,齐亚科马斯先生有任何犯罪前科,据知未与任何毒品有瓜葛。

M. Diaconu a estimé que la proposition de fusionner les rapports devant être présentés en vertu de tous les instruments était difficile à appliquer.

亚科努先生认为,关于综合在所有条约下应交议是不切实际

Il existe principalement deux postes frontaliers : Kodjoviakopé à l'Ouest sur la frontière Togo-Ghana et Sanvee Condji à Aného à l'Est à la frontière Togo-Bénin.

存在着两个边境地点:西部多哥-加纳边境科焦维亚科佩和东部多哥-贝宁边境阿内霍。

Enfin, elles ont exprimé leur reconnaissance pour la visite du général Obiakor et leur attente de ce que la possibilité de poursuivre le dialogue pourrait s'offrir.

最后,乍得当局对奥比亚科问表示感谢,并期望能有机会开展深入对话。

Le Gouvernement chypriote condamne fermement l'enlèvement de M. Tsiakourmas, lequel a été perpétré par le régime illégal, et exige la libération immédiate et sans condition de la victime.

塞浦路斯共和国政府强烈谴责非法政权绑架帕尼科斯·齐亚科马斯行动,要求迅速无条件其释放。

Qu'il me soit permis, pour commencer, de souhaiter la bienvenue au nouveau représentant d'Israël, l'Ambassadeur Yaakov Levy, et, au nom de toutes les délégations ici présentes, de l'assurer de notre coopération.

首先,我欢迎以色列新代表亚科夫·列维大使,并代表这里所有代表团向他保证我们合作。

La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique.

亚洲及太平洋司由中亚和南亚科及东亚和太平洋科组成。

Selon M. Diaconu, il pourrait être utile de généraliser la pratique consistant à demander aux États parties de présenter des rapports mis à jour au lieu de leur demander des rapports détaillés.

亚科努先生建议,一种有用办法是,普遍实行要求缔约国修订补充报作法,用这种办法代替全面报

M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.

亚科武先生(塞浦路斯)(以英语发言):在报第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性、挥之不去人道主义灾难,这个灾难严重影响了一个又一个地区。

Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.

请求新设一个司长员额(D-2),以供必要专门知识和能力,领导和指导亚洲及太平洋司工作(见上文第39段),该司有两个科(中亚和南亚科和东亚及太平洋科),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153和155段)。

Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.

必须指,齐亚科马斯先生被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察售毒品时被塞浦路斯共和国主管警察当局逮捕。

M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.

亚科努先生说,虽然每个条约机构应当决定自己要求编写特别报程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与审查定期报相重复。

La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.

科民盟在21个市获胜,科民党在主要位于德雷尼察河流域6个市获胜,而科前联则在科索沃西部取得了一些成功,在佩奇、第亚科维查和代查尼三个市获得第二。

M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

亚科努先生说,如独立专家表1所示,在条约之下拖欠报数量有正确地反映《消除一切形式种族歧视国际公约》之下拖欠数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亚科 的法语例句

用户正在搜索


翠竹, 膵脏, , , 村夫, 村夫俗子, 村妇, 村姑, 村话, 村间交通,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,
sous-famille 法 语助 手

Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.

发言人包括路易斯·弗雷谢特、诺厄·萨马拉阿莫亚科

M. Amoako a fait observer que si la pauvreté diminuait dans d'autres parties du monde, elle augmentait en Afrique.

阿莫亚科先生指出,虽然世界地区贫穷情况有所减少,但是在非洲却日益增加。

M. Diaconu a suggéré, au sujet de l'examen des rapports des États parties, plusieurs améliorations qui pourraient être appliquées immédiatement.

亚科努先生就审议可立即处理的缔约国报告提出了若干改进意见。

Le Président (parle en anglais) : Il me semble que le général Obiakor et ses collègues commandants doivent à présent nous quitter.

主席(以英语发言):我想奥比亚科将军指挥官现在需要离席。

La Présidente par intérim : Je donne la parole à S. E. M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre.

代理主席(以法语发言):下面请塞浦路斯共国外交长乔治·亚科武先生阁下发言。

La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud.

中亚亚科由中亚股南亚股这两个股组成。

Il convient de souligner que M. Tsiakourmas n'a pas de casier judiciaire et qu'on ne lui connaît aucune activité ayant trait au trafic de drogues.

应该强调,齐亚科马斯先生有任何犯罪前科,据知未与任何毒品有瓜葛。

M. Diaconu a estimé que la proposition de fusionner les rapports devant être présentés en vertu de tous les instruments était difficile à appliquer.

亚科努先生认为,关于综合在所有条约下应交的报告的提议是不切实际的。

Il existe principalement deux postes frontaliers : Kodjoviakopé à l'Ouest sur la frontière Togo-Ghana et Sanvee Condji à Aného à l'Est à la frontière Togo-Bénin.

存在着两个边境地点:西多哥-加纳边境的科焦维亚科多哥-贝宁边境的阿内霍。

Enfin, elles ont exprimé leur reconnaissance pour la visite du général Obiakor et leur attente de ce que la possibilité de poursuivre le dialogue pourrait s'offrir.

最后,乍得当局对奥比亚科中将的访问表示感谢,并期望能有机会开展深入对话。

Le Gouvernement chypriote condamne fermement l'enlèvement de M. Tsiakourmas, lequel a été perpétré par le régime illégal, et exige la libération immédiate et sans condition de la victime.

塞浦路斯共国政府强烈谴责非法政权绑架帕尼科斯·齐亚科马斯的行动,要求迅速无条件将释放。

Qu'il me soit permis, pour commencer, de souhaiter la bienvenue au nouveau représentant d'Israël, l'Ambassadeur Yaakov Levy, et, au nom de toutes les délégations ici présentes, de l'assurer de notre coopération.

首先,我欢迎以色列新代表亚科夫·列维大使,并代表这里的所有代表团向保证我们的合作。

La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique.

亚洲及太平洋司将由中亚亚科太平洋科组成。

Selon M. Diaconu, il pourrait être utile de généraliser la pratique consistant à demander aux États parties de présenter des rapports mis à jour au lieu de leur demander des rapports détaillés.

亚科努先生建议,一种有用的办法是,普遍实行要求缔约国修订补充报告的作法,用这种办法代替全面报告。

M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.

亚科武先生(塞浦路斯)(以英语发言):在报告第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性的、挥之不去的人道主义灾难,这个灾难严重影响了一个又一个地区。

Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.

请求新设一个司长员额(D-2),以提供必要的专门知识能力,领导指导亚洲及太平洋司的工作(见上文第39段),该司有两个科(中亚亚科亚及太平洋科),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153155段)。

Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.

必须指出,齐亚科马斯先生被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察出售毒品时被塞浦路斯共国主管警察当局逮捕。

M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.

亚科努先生说,虽然每个条约机构应当决定自己要求编写特别报告的程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与审查定期报告相重复。

La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.

科民盟在21个市获胜,科民党在主要位于德雷尼察河流域的6个市获胜,而科前联则在科索沃西取得了一些成功,在佩奇、第亚科维查代查尼三个市获得第二。

M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

亚科努先生说,如独立专家的报告表1所示,在条约之下拖欠报告的数量有正确地反映出《消除一切形式种族歧视国际公约》之下拖欠的报告数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亚科 的法语例句

用户正在搜索


村童, 村野, 村寨, 村长, 村镇, 村主任, 村庄, 村子里的老前辈, , 皴法,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,
sous-famille 法 语助 手

Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.

发言人包括路易斯·弗雷谢特、诺厄·萨马拉和阿莫

M. Amoako a fait observer que si la pauvreté diminuait dans d'autres parties du monde, elle augmentait en Afrique.

阿莫先生指出,虽然世界其他地区贫穷情况有所减少,但是在非洲却日益增加。

M. Diaconu a suggéré, au sujet de l'examen des rapports des États parties, plusieurs améliorations qui pourraient être appliquées immédiatement.

努先生就审议可立即处理的缔约国报告提出改进意见。

Le Président (parle en anglais) : Il me semble que le général Obiakor et ses collègues commandants doivent à présent nous quitter.

主席(以英语发言):我想奥比将军和其他指挥官现在需要离席。

La Présidente par intérim : Je donne la parole à S. E. M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre.

代理主席(以法语发言):下面请塞浦路斯共和国外交部长乔治·武先生阁下发言。

La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud.

和南股和南股这两个股组成。

Il convient de souligner que M. Tsiakourmas n'a pas de casier judiciaire et qu'on ne lui connaît aucune activité ayant trait au trafic de drogues.

应该强调,齐马斯先生有任何犯罪前,据知未与任何毒品有瓜葛。

M. Diaconu a estimé que la proposition de fusionner les rapports devant être présentés en vertu de tous les instruments était difficile à appliquer.

努先生认为,关于综合在所有条约下应交的报告的提议是不切实际的。

Il existe principalement deux postes frontaliers : Kodjoviakopé à l'Ouest sur la frontière Togo-Ghana et Sanvee Condji à Aného à l'Est à la frontière Togo-Bénin.

存在着两个边境地点:西部多哥-加纳边境的焦维佩和东部多哥-贝宁边境的阿内霍。

Enfin, elles ont exprimé leur reconnaissance pour la visite du général Obiakor et leur attente de ce que la possibilité de poursuivre le dialogue pourrait s'offrir.

最后,乍得当局对奥比将的访问表示感谢,并期望能有机会开展深入对话。

Le Gouvernement chypriote condamne fermement l'enlèvement de M. Tsiakourmas, lequel a été perpétré par le régime illégal, et exige la libération immédiate et sans condition de la victime.

塞浦路斯共和国政府强烈谴责非法政权绑架帕尼斯·齐马斯的行动,要求迅速无条件将其释放。

Qu'il me soit permis, pour commencer, de souhaiter la bienvenue au nouveau représentant d'Israël, l'Ambassadeur Yaakov Levy, et, au nom de toutes les délégations ici présentes, de l'assurer de notre coopération.

首先,我欢迎以色列新代表夫·列维大使,并代表这里的所有代表团向他保证我们的合作。

La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique.

洲及太平洋司将由和南及东和太平洋组成。

Selon M. Diaconu, il pourrait être utile de généraliser la pratique consistant à demander aux États parties de présenter des rapports mis à jour au lieu de leur demander des rapports détaillés.

努先生建议,一种有用的办法是,普遍实行要求缔约国修订补充报告的作法,用这种办法代替全面报告。

M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.

武先生(塞浦路斯)(以英语发言):在报告第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性的、挥之不去的人道主义灾难,这个灾难严重影响一个又一个地区。

Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.

请求新设一个司长员额(D-2),以提供必要的专门知识和能力,领导和指导洲及太平洋司的工作(见上文第39段),该司有两个和南和东及太平洋),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153和155段)。

Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.

必须指出,齐马斯先生被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察出售毒品时被塞浦路斯共和国主管警察当局逮捕。

M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.

努先生说,虽然每个条约机构应当决定自己要求编写特别报告的程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与审查定期报告相重复。

La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.

民盟在21个市获胜,民党在主要位于德雷尼察河流域的6个市获胜,而前联则在索沃西部取得一些成功,在佩奇、第维查和代查尼三个市获得第二。

M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

努先生说,如独立专家的报告表1所示,在条约之下拖欠报告的数量有正确地反映出《消除一切形式种族歧视国际公约》之下拖欠的报告数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亚科 的法语例句

用户正在搜索


存储管, 存储器, 存储容量, 存储元件, 存贷款利率, 存单, 存档, 存底, 存而不论, 存放,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,
sous-famille 法 语助 手

Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.

发言人包括路易斯·弗雷谢特、诺厄·萨马拉和阿莫亚科

M. Amoako a fait observer que si la pauvreté diminuait dans d'autres parties du monde, elle augmentait en Afrique.

阿莫亚科先生指,虽然世界其他地区贫穷情况有所减少,但是在非洲却日益增加。

M. Diaconu a suggéré, au sujet de l'examen des rapports des États parties, plusieurs améliorations qui pourraient être appliquées immédiatement.

亚科努先生就审议可立即处理缔约国报了若干改进意见。

Le Président (parle en anglais) : Il me semble que le général Obiakor et ses collègues commandants doivent à présent nous quitter.

主席(以英语发言):我想奥比亚科军和其他指挥官现在需要离席。

La Présidente par intérim : Je donne la parole à S. E. M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre.

代理主席(以法语发言):下面请塞浦路斯共和国外交部长乔治·亚科武先生阁下发言。

La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud.

中亚和南亚科由中亚股和南亚股这两个股组成。

Il convient de souligner que M. Tsiakourmas n'a pas de casier judiciaire et qu'on ne lui connaît aucune activité ayant trait au trafic de drogues.

应该强调,齐亚科马斯先生有任何犯罪前科,据知未与任何毒品有瓜葛。

M. Diaconu a estimé que la proposition de fusionner les rapports devant être présentés en vertu de tous les instruments était difficile à appliquer.

亚科努先生认为,关于综合在所有条约下应交议是不切实际

Il existe principalement deux postes frontaliers : Kodjoviakopé à l'Ouest sur la frontière Togo-Ghana et Sanvee Condji à Aného à l'Est à la frontière Togo-Bénin.

存在着两个边境地点:西部多哥-加纳边境科焦维亚科佩和东部多哥-贝宁边境阿内霍。

Enfin, elles ont exprimé leur reconnaissance pour la visite du général Obiakor et leur attente de ce que la possibilité de poursuivre le dialogue pourrait s'offrir.

最后,乍得当局对奥比亚科问表示感谢,并期望能有机会开展深入对话。

Le Gouvernement chypriote condamne fermement l'enlèvement de M. Tsiakourmas, lequel a été perpétré par le régime illégal, et exige la libération immédiate et sans condition de la victime.

塞浦路斯共和国政府强烈谴责非法政权绑架帕尼科斯·齐亚科马斯行动,要求迅速无条件其释放。

Qu'il me soit permis, pour commencer, de souhaiter la bienvenue au nouveau représentant d'Israël, l'Ambassadeur Yaakov Levy, et, au nom de toutes les délégations ici présentes, de l'assurer de notre coopération.

首先,我欢迎以色列新代表亚科夫·列维大使,并代表这里所有代表团向他保证我们合作。

La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique.

亚洲及太平洋司由中亚和南亚科及东亚和太平洋科组成。

Selon M. Diaconu, il pourrait être utile de généraliser la pratique consistant à demander aux États parties de présenter des rapports mis à jour au lieu de leur demander des rapports détaillés.

亚科努先生建议,一种有用办法是,普遍实行要求缔约国修订补充报作法,用这种办法代替全面报

M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.

亚科武先生(塞浦路斯)(以英语发言):在报第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性、挥之不去人道主义灾难,这个灾难严重影响了一个又一个地区。

Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.

请求新设一个司长员额(D-2),以供必要专门知识和能力,领导和指导亚洲及太平洋司工作(见上文第39段),该司有两个科(中亚和南亚科和东亚及太平洋科),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153和155段)。

Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.

必须指,齐亚科马斯先生被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察售毒品时被塞浦路斯共和国主管警察当局逮捕。

M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.

亚科努先生说,虽然每个条约机构应当决定自己要求编写特别报程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与审查定期报相重复。

La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.

科民盟在21个市获胜,科民党在主要位于德雷尼察河流域6个市获胜,而科前联则在科索沃西部取得了一些成功,在佩奇、第亚科维查和代查尼三个市获得第二。

M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

亚科努先生说,如独立专家表1所示,在条约之下拖欠报数量有正确地反映《消除一切形式种族歧视国际公约》之下拖欠数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亚科 的法语例句

用户正在搜索


存货, 存据, 存库, 存款, 存款不足, 存款的, 存款经济, 存款利率, 存款人, 存款银行,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,

用户正在搜索


存取法, 存入仓库, 存入存储器, 存入户头, 存入货栈, 存身, 存食, 存世, 存水弯, 存亡,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,

用户正在搜索


存心地, 存心刁难, 存心作对, 存蓄, 存衣处, 存疑, 存有少量香烟, 存在, 存在的, 存在动词,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,
sous-famille 法 语助 手

Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.

发言人包括路易斯·弗雷谢特、诺厄·萨马拉阿莫亚科

M. Amoako a fait observer que si la pauvreté diminuait dans d'autres parties du monde, elle augmentait en Afrique.

阿莫亚科先生指出,虽然世界其他地区贫穷情况有所减少,但是在日益增加。

M. Diaconu a suggéré, au sujet de l'examen des rapports des États parties, plusieurs améliorations qui pourraient être appliquées immédiatement.

亚科努先生就审议可立即处理的缔约报告提出了若干改进意见。

Le Président (parle en anglais) : Il me semble que le général Obiakor et ses collègues commandants doivent à présent nous quitter.

主席(以英语发言):我想奥比亚科将军其他指挥官现在需要离席。

La Présidente par intérim : Je donne la parole à S. E. M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre.

代理主席(以法语发言):下面请塞浦路斯共外交部长乔治·亚科武先生阁下发言。

La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud.

中亚亚科由中亚股南亚股这两个股组成。

Il convient de souligner que M. Tsiakourmas n'a pas de casier judiciaire et qu'on ne lui connaît aucune activité ayant trait au trafic de drogues.

应该强调,齐亚科马斯先生有任何犯罪前科,据知未与任何毒品有瓜葛。

M. Diaconu a estimé que la proposition de fusionner les rapports devant être présentés en vertu de tous les instruments était difficile à appliquer.

亚科努先生认为,关于综合在所有条约下应交的报告的提议是不切实际的。

Il existe principalement deux postes frontaliers : Kodjoviakopé à l'Ouest sur la frontière Togo-Ghana et Sanvee Condji à Aného à l'Est à la frontière Togo-Bénin.

存在着两个边境地点:西部多哥-加纳边境的科焦维亚科东部多哥-贝宁边境的阿内霍。

Enfin, elles ont exprimé leur reconnaissance pour la visite du général Obiakor et leur attente de ce que la possibilité de poursuivre le dialogue pourrait s'offrir.

最后,乍得当局对奥比亚科中将的访问表示感谢,并期望能有机会开展深入对话。

Le Gouvernement chypriote condamne fermement l'enlèvement de M. Tsiakourmas, lequel a été perpétré par le régime illégal, et exige la libération immédiate et sans condition de la victime.

塞浦路斯共府强烈谴责权绑架帕尼科斯·齐亚科马斯的行动,要求迅速无条件将其释放。

Qu'il me soit permis, pour commencer, de souhaiter la bienvenue au nouveau représentant d'Israël, l'Ambassadeur Yaakov Levy, et, au nom de toutes les délégations ici présentes, de l'assurer de notre coopération.

首先,我欢迎以色列新代表亚科夫·列维大使,并代表这里的所有代表团向他保证我们的合作。

La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique.

及太平洋司将由中亚亚科及东亚太平洋科组成。

Selon M. Diaconu, il pourrait être utile de généraliser la pratique consistant à demander aux États parties de présenter des rapports mis à jour au lieu de leur demander des rapports détaillés.

亚科努先生建议,一种有用的办法是,普遍实行要求缔约修订补充报告的作法,用这种办法代替全面报告。

M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.

亚科武先生(塞浦路斯)(以英语发言):在报告第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性的、挥之不去的人道主义灾难,这个灾难严重影响了一个又一个地区。

Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.

请求新设一个司长员额(D-2),以提供必要的专门知识能力,领导指导亚及太平洋司的工作(见上文第39段),该司有两个科(中亚亚科东亚及太平洋科),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153155段)。

Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.

必须指出,齐亚科马斯先生被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察出售毒品时被塞浦路斯共主管警察当局逮捕。

M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.

亚科努先生说,虽然每个条约机构应当决定自己要求编写特别报告的程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与审查定期报告相重复。

La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.

科民盟在21个市获胜,科民党在主要位于德雷尼察河流域的6个市获胜,而科前联则在科索沃西部取得了一些成功,在佩奇、第亚科维查代查尼三个市获得第二。

M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

亚科努先生说,如独立专家的报告表1所示,在条约之下拖欠报告的数量有正确地反映出《消除一切形式种族歧视际公约》之下拖欠的报告数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亚科 的法语例句

用户正在搜索


存贮, 存自行车, , 踆乌, , , 忖度, 忖量, 忖摸, 忖想,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,
sous-famille 法 语助 手

Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.

发言人包括路易斯·弗雷谢特、诺厄·萨马拉和阿莫亚科

M. Amoako a fait observer que si la pauvreté diminuait dans d'autres parties du monde, elle augmentait en Afrique.

阿莫亚科先生指出,虽然世界其他地区贫穷情况有所减少,但是在非洲却日益增加。

M. Diaconu a suggéré, au sujet de l'examen des rapports des États parties, plusieurs améliorations qui pourraient être appliquées immédiatement.

亚科努先生就审议可立即处理的缔约国报告提出了若干改进意见。

Le Président (parle en anglais) : Il me semble que le général Obiakor et ses collègues commandants doivent à présent nous quitter.

(以英语发言):我想奥比亚科将军和其他指挥官现在需要

La Présidente par intérim : Je donne la parole à S. E. M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre.

理主(以法语发言):下面请塞浦路斯共和国外交部长乔治·亚科武先生阁下发言。

La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud.

中亚和南亚科由中亚股和南亚股这两个股组成。

Il convient de souligner que M. Tsiakourmas n'a pas de casier judiciaire et qu'on ne lui connaît aucune activité ayant trait au trafic de drogues.

应该强调,齐亚科马斯先生有任何犯罪前科,据知未与任何毒品有瓜葛。

M. Diaconu a estimé que la proposition de fusionner les rapports devant être présentés en vertu de tous les instruments était difficile à appliquer.

亚科努先生认为,关于综合在所有条约下应交的报告的提议是不切实际的。

Il existe principalement deux postes frontaliers : Kodjoviakopé à l'Ouest sur la frontière Togo-Ghana et Sanvee Condji à Aného à l'Est à la frontière Togo-Bénin.

存在着两个地点:西部多哥-加的科焦维亚科佩和东部多哥-贝宁的阿内霍。

Enfin, elles ont exprimé leur reconnaissance pour la visite du général Obiakor et leur attente de ce que la possibilité de poursuivre le dialogue pourrait s'offrir.

最后,乍得当局对奥比亚科中将的访问表示感谢,并期望能有机会开展深入对话。

Le Gouvernement chypriote condamne fermement l'enlèvement de M. Tsiakourmas, lequel a été perpétré par le régime illégal, et exige la libération immédiate et sans condition de la victime.

塞浦路斯共和国政府强烈谴责非法政权绑架帕尼科斯·齐亚科马斯的行动,要求迅速无条件将其释放。

Qu'il me soit permis, pour commencer, de souhaiter la bienvenue au nouveau représentant d'Israël, l'Ambassadeur Yaakov Levy, et, au nom de toutes les délégations ici présentes, de l'assurer de notre coopération.

首先,我欢迎以色列新亚科夫·列维大使,并表这里的所有表团向他保证我们的合作。

La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique.

亚洲及太平洋司将由中亚和南亚科及东亚和太平洋科组成。

Selon M. Diaconu, il pourrait être utile de généraliser la pratique consistant à demander aux États parties de présenter des rapports mis à jour au lieu de leur demander des rapports détaillés.

亚科努先生建议,一种有用的办法是,普遍实行要求缔约国修订补充报告的作法,用这种办法替全面报告。

M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.

亚科武先生(塞浦路斯)(以英语发言):在报告第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性的、挥之不去的人道主义灾难,这个灾难严重影响了一个又一个地区。

Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.

请求新设一个司长员额(D-2),以提供必要的专门知识和能力,领导和指导亚洲及太平洋司的工作(见上文第39段),该司有两个科(中亚和南亚科和东亚及太平洋科),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153和155段)。

Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.

必须指出,齐亚科马斯先生被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察出售毒品时被塞浦路斯共和国主管警察当局逮捕。

M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.

亚科努先生说,虽然每个条约机构应当决定自己要求编写特别报告的程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与审查定期报告相重复。

La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.

科民盟在21个市获胜,科民党在主要位于德雷尼察河流域的6个市获胜,而科前联则在科索沃西部取得了一些成功,在佩奇、第亚科维查和查尼三个市获得第二。

M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

亚科努先生说,如独立专家的报告表1所示,在条约之下拖欠报告的数量有正确地反映出《消除一切形式种族歧视国际公约》之下拖欠的报告数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亚科 的法语例句

用户正在搜索


寸断, 寸功, 寸金难买寸光阴, 寸进, 寸劲儿, 寸楷, 寸刻, 寸口, 寸利必得, 寸缕无存,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,
sous-famille 法 语助 手

Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.

发言人包括路易斯·特、诺厄·萨马拉和阿莫亚科

M. Amoako a fait observer que si la pauvreté diminuait dans d'autres parties du monde, elle augmentait en Afrique.

阿莫亚科先生指出,虽然世界其他地区贫穷情况有所减少,但是在非洲却日益增加。

M. Diaconu a suggéré, au sujet de l'examen des rapports des États parties, plusieurs améliorations qui pourraient être appliquées immédiatement.

亚科努先生就审议可立即处理的缔约国报告提出了若干改进意见。

Le Président (parle en anglais) : Il me semble que le général Obiakor et ses collègues commandants doivent à présent nous quitter.

主席(英语发言):我想奥比亚科将军和其他指挥官现在需要离席。

La Présidente par intérim : Je donne la parole à S. E. M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre.

代理主席(法语发言):下面请塞浦路斯共和国外交部长乔治·亚科武先生阁下发言。

La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud.

中亚和南亚科由中亚股和南亚股这两个股组成。

Il convient de souligner que M. Tsiakourmas n'a pas de casier judiciaire et qu'on ne lui connaît aucune activité ayant trait au trafic de drogues.

应该强调,齐亚科马斯先生有任何犯罪前科,据知未与任何毒品有瓜葛。

M. Diaconu a estimé que la proposition de fusionner les rapports devant être présentés en vertu de tous les instruments était difficile à appliquer.

亚科努先生认为,关于综合在所有条约下应交的报告的提议是不切实际的。

Il existe principalement deux postes frontaliers : Kodjoviakopé à l'Ouest sur la frontière Togo-Ghana et Sanvee Condji à Aného à l'Est à la frontière Togo-Bénin.

存在着两个边境地点:西部多哥-加纳边境的科焦维亚科佩和东部多哥-贝宁边境的阿内霍。

Enfin, elles ont exprimé leur reconnaissance pour la visite du général Obiakor et leur attente de ce que la possibilité de poursuivre le dialogue pourrait s'offrir.

最后,乍得当局对奥比亚科中将的访问表示感,并期望能有机会开展深入对话。

Le Gouvernement chypriote condamne fermement l'enlèvement de M. Tsiakourmas, lequel a été perpétré par le régime illégal, et exige la libération immédiate et sans condition de la victime.

塞浦路斯共和国政府强烈谴责非法政权绑架帕尼科斯·齐亚科马斯的行动,要求迅速无条件将其释放。

Qu'il me soit permis, pour commencer, de souhaiter la bienvenue au nouveau représentant d'Israël, l'Ambassadeur Yaakov Levy, et, au nom de toutes les délégations ici présentes, de l'assurer de notre coopération.

首先,我欢列新代表亚科夫·列维大使,并代表这里的所有代表团向他保证我们的合作。

La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique.

亚洲及太平洋司将由中亚和南亚科及东亚和太平洋科组成。

Selon M. Diaconu, il pourrait être utile de généraliser la pratique consistant à demander aux États parties de présenter des rapports mis à jour au lieu de leur demander des rapports détaillés.

亚科努先生建议,一种有用的办法是,普遍实行要求缔约国修订补充报告的作法,用这种办法代替全面报告。

M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.

亚科武先生(塞浦路斯)(英语发言):在报告第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性的、挥之不去的人道主义灾难,这个灾难严重影响了一个又一个地区。

Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.

请求新设一个司长员额(D-2),提供必要的专门知识和能力,领导和指导亚洲及太平洋司的工作(见上文第39段),该司有两个科(中亚和南亚科和东亚及太平洋科),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153和155段)。

Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.

必须指出,齐亚科马斯先生被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察出售毒品时被塞浦路斯共和国主管警察当局逮捕。

M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.

亚科努先生说,虽然每个条约机构应当决定自己要求编写特别报告的程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与审查定期报告相重复。

La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.

科民盟在21个市获胜,科民党在主要位于德尼察河流域的6个市获胜,而科前联则在科索沃西部取得了一些成功,在佩奇、第亚科维查和代查尼三个市获得第二。

M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

亚科努先生说,如独立专家的报告表1所示,在条约之下拖欠报告的数量有正确地反映出《消除一切形式种族歧视国际公约》之下拖欠的报告数量。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。

显示所有包含 亚科 的法语例句

用户正在搜索


寸有所长, , , 搓板, 搓板路, 搓成绳, 搓齿, 搓合, 搓花板, 搓麻将,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,
sous-famille 法 语助 手

Parmi les intervenants se trouvaient Louise Fréchette, Noah Samara et K. Y. Amoako.

发言人包括路易斯·弗雷特、诺厄·萨马拉和阿莫亚科

M. Amoako a fait observer que si la pauvreté diminuait dans d'autres parties du monde, elle augmentait en Afrique.

阿莫亚科先生指出,虽然世界其他地区贫穷情况有所减少,但是在非洲却日益增加。

M. Diaconu a suggéré, au sujet de l'examen des rapports des États parties, plusieurs améliorations qui pourraient être appliquées immédiatement.

亚科努先生就审议可立即处理国报告提出了若干改进意见。

Le Président (parle en anglais) : Il me semble que le général Obiakor et ses collègues commandants doivent à présent nous quitter.

主席(以英语发言):我想奥比亚科将军和其他指挥官现在需要离席。

La Présidente par intérim : Je donne la parole à S. E. M. George Iacovou, Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre.

代理主席(以法语发言):下面请塞浦路斯共和国外交部长乔治·亚科武先生阁下发言。

La Section de l'Asie centrale et du Sud comprendrait deux groupes : le Groupe de l'Asie centrale et le Groupe de l'Asie du Sud.

中亚和南亚科由中亚股和南亚股这两个股组成。

Il convient de souligner que M. Tsiakourmas n'a pas de casier judiciaire et qu'on ne lui connaît aucune activité ayant trait au trafic de drogues.

应该强调,齐亚科马斯先生有任何犯罪前科,据知未与任何毒品有瓜葛。

M. Diaconu a estimé que la proposition de fusionner les rapports devant être présentés en vertu de tous les instruments était difficile à appliquer.

亚科努先生认为,关于综合在所有条下应交报告提议是不切实际

Il existe principalement deux postes frontaliers : Kodjoviakopé à l'Ouest sur la frontière Togo-Ghana et Sanvee Condji à Aného à l'Est à la frontière Togo-Bénin.

存在着两个边境地点:西部多哥-加纳边境科焦维亚科佩和东部多哥-贝宁边境阿内霍。

Enfin, elles ont exprimé leur reconnaissance pour la visite du général Obiakor et leur attente de ce que la possibilité de poursuivre le dialogue pourrait s'offrir.

最后,乍得当局对奥比亚科中将访问表,并期望能有机会开展深入对话。

Le Gouvernement chypriote condamne fermement l'enlèvement de M. Tsiakourmas, lequel a été perpétré par le régime illégal, et exige la libération immédiate et sans condition de la victime.

塞浦路斯共和国政府强烈谴责非法政权绑架帕尼科斯·齐亚科马斯行动,要求迅速无条件将其释放。

Qu'il me soit permis, pour commencer, de souhaiter la bienvenue au nouveau représentant d'Israël, l'Ambassadeur Yaakov Levy, et, au nom de toutes les délégations ici présentes, de l'assurer de notre coopération.

首先,我欢迎以色列新代表亚科夫·列维大使,并代表这里所有代表团向他保证我们合作。

La Division de l'Asie et du Pacifique serait composée de la Section de l'Asie centrale et du Sud, ainsi que de la Section de l'Asie de l'Est et du Pacifique.

亚洲及太平洋司将由中亚和南亚科及东亚和太平洋科组成。

Selon M. Diaconu, il pourrait être utile de généraliser la pratique consistant à demander aux États parties de présenter des rapports mis à jour au lieu de leur demander des rapports détaillés.

亚科努先生建议,一种有用办法是,普遍实行要求国修订补充报告作法,用这种办法代替全面报告。

M. Iacovou (Chypre) (parle en anglais) : Trois décennies après que le premier cas de sida ait été déclaré, l'humanité est confrontée à un désastre humanitaire mondial et persistant qui a gravement affecté des régions entières.

亚科武先生(塞浦路斯)(以英语发言):在报告第一个艾滋病病例30年之后,人类面临全球性、挥之不去人道主义灾难,这个灾难严重影响了一个又一个地区。

Un nouveau poste de directeur (D-2) est demandé pour doter la Division de l'Asie et du Pacifique (voir plus haut, par. 39) des compétences spécialisées et des capacités nécessaires afin d'en assurer l'encadrement et la direction.

请求新设一个司长员额(D-2),以提供必要专门知识和能力,领导和指导亚洲及太平洋司工作(见上文第39段),该司有两个科(中亚和南亚科和东亚及太平洋科),拟议人员编制为25个员额(A/62/521,第153和155段)。

Il importe de noter que cet enlèvement est intervenu quelques jours seulement après qu'un trafiquant de drogues chypriote turc a été arrêté par les forces de police compétentes de la République de Chypre alors qu'il tentait d'écouler des stupéfiants auprès de policiers infiltrés.

必须指出,齐亚科马斯先生被绑架几天之前,一名塞浦路斯土族毒贩在试图向便衣警察出售毒品时被塞浦路斯共和国主管警察当局逮捕。

M. Diaconu a déclaré qu'il appartenait certes à chaque organe conventionnel d'arrêter sa propre procédure pour demander les rapports spéciaux, mais que cette procédure ne devait être utilisée qu'à titre exceptionnel et de manière à ne pas faire double emploi avec l'examen des rapports périodiques.

亚科努先生说,虽然每个条机构应当决定自己要求编写特别报告程序,但这种程序仅应在特殊情况下才使用,并且不应与审查定期报告相重复。

La LDK a remporté 21 municipalités, le PDK six municipalités, surtout dans la vallée Drenica, et l'AAK a connu un certain succès dans la partie occidentale du Kosovo où elle est arrivée en deuxième position dans les trois municipalités de Pec, Djakovica et Decani.

科民盟在21个市获胜,科民党在主要位于德雷尼察河流域6个市获胜,而科前联则在科索沃西部取得了一些成功,在佩奇、第亚科维查和代查尼三个市获得第二。

M. Diaconu a déclaré que le nombre des rapports attendus en application des différents instruments, tel qu'il ressort du tableau 1 du rapport de l'expert indépendant, déformait la réalité en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.

亚科努先生说,如独立专家报告表1所,在条之下拖欠报告数量有正确地反映出《消除一切形式种族歧视国际公》之下拖欠报告数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亚科 的法语例句

用户正在搜索


搓丝板, 搓丸样动作, 搓洗, 搓烟叶, 搓澡, 搓皱, , , 磋磨, 磋商,

相似单词


亚金酸盐, 亚晶界, 亚晶粒, 亚绝热的, 亚军, 亚科, 亚口鱼科, 亚口鱼属, 亚跨超音速的, 亚离子的,