法语助手
  • 关闭
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组够以高成本效益、灵活而相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展力以及获得财政资源方面都面临着共同治理力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势明确、可靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


避孕的, 避孕法, 避孕方法, 避孕膏, 避孕工具, 避孕环, 避孕环丝嵌顿, 避孕胶冻, 避孕片, 避孕栓,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

能够以高成本效益、灵活相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局明确、可靠和灵活;必须让部队派遣国参与制订;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


边虫, 边陲, 边带, 边带干扰, 边地, 边防, 边防部队, 边防军驻地, 边防哨所, 边锋,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

们聚集此地,休闲,留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势明确、可靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

们聚集此地,或休闲,或留下佳句。伊朗习气氛是很浓崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势明确、可靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗人崇拜和尊敬这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官习气正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有官习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险习气转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势明确、可靠和灵活任务;必须让部队派遣参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


边梃, 边纹, 边务, 边线, 边线(道路等的)走向, 边綫, 边心距, 边沿, 边沿地带, 边音,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗氛是很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、灵活而相对没有官僚运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚转变为创新行动、保留新发展能力以及获得财政资源面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势明确、可靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


边缘科学, 边缘企业, 边缘清整, 边缘绕组, 边缘沙丘, 边缘深湖, 边缘为尖齿状的, 边缘位错, 边缘系统, 边缘相,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗是很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能成本效益、灵活而相对没有官僚方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚转变为创新行动、保留新发展能力及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可迅速地调整适应实地局势明确、可靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统及行动区域和秘书处之间关系减少官僚

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


边寨, 边长, 边周, 边周的, , 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, ,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养开发计划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

然而,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气程序将是必不可少,这种程序将保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够高成本效益、灵活而相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合开展活动,从而只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新发展能力及获得财政资源方面都面临着共同治理能力发展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可迅速地调整适应实地局势、可靠和灵活任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统及行动区域和秘书处之间关系减少官僚习气

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


编创, 编词典, 编次, 编导, 编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,
xí qì
mauvaise habitude



manières
mauvaises habitudes

官僚~
manières d'un bureaucrate
mauvaises habitudes bureaucratiques

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ne vous laissez pas contaminer par le bureaucratisme.

不要沾染上官僚主义习气

Il convient de redoubler d'efforts pour encourager une culture de l'apprentissage.

应该更加努力养成一种学习气氛。

Il faudrait faire davantage d'efforts pour développer au PNUD une culture de l'apprentissage.

同时应尽力培养划署习气氛。

Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique.

,趋势缓慢无情地表明,与保存政治和经济影响力有关习气难以摒弃。

Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.

营造浓厚习气氛,员工业余生丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。

On se groupe ici, se promène, ou récite les vers essentiels du poète. L’ambiance des études est impressionnante, on peut sentir le respect du gens pour le lettré.

人们聚集此地,或休闲,或诵读诗人留下佳句。伊朗习气氛是很浓,对诗人崇拜和尊敬在这里可见一斑。

Les procédures appropriées qui éliminent les barrières bureaucratiques et qui garantissent la transparence et la responsabilité sont essentielles si nous devons répondre rapidement et entièrement aux besoins de la MINUK.

如果我们要充分和迅速地对科索沃特派团需求作出反应,减少官僚习气正确程序将是必不可少,这种正确程序将确保透明度和负责制。

Il a su fonctionner de manière rentable, avec souplesse et de façon relativement non bureaucratique, grâce à un appui administratif léger, en s'associant avec les partenaires intéressés pour mener ses activités.

任务组能够以高成本效益、相对没有官僚习气方式运作,并且与有关伙伴联合动,从只需要少量秘书处支助。

Pour renforcer les capacités de gouvernance, tous les pays se heurtent aux mêmes difficultés pour évaluer objectivement les moyens existants, s'assurer que les évaluations sont réalisées de manière concertée, surmonter les résistances au changement, passer d'un comportement bureaucratique de crainte du risque à l'innovation, préserver les capacités nouvellement constituées et obtenir des fonds.

各国在客观评估现有能力、使评估具有参与性、克服变革阻力、从躲避风险官僚习气转变为创新行动、保留新能力以及获得财政资源方面都面临着共同治理能力展挑战。

Je tiens à souligner notamment la nécessité de garantir la qualité et la quantité suffisantes des troupes et du matériel mis à disposition, en se basant sur le scénario le plus pessimiste : instaurer des mandats clairs, crédibles, flexibles, rapidement adaptables aux circonstances sur le terrain; associer des pays fournisseurs de troupes à la détermination des mandats; assurer une bonne préparation, information et entraînement des troupes pour les opérations de paix; renforcer aussi les moyens d'organisation, d'information, de planification et débureaucratiser les chaînes de commandement et les relations entre le théâtre d'opération et le Secrétariat.

我要特别强调必须保证所提供部队和装备质量和数量在最悲观情况下也是充足;必须制订可以迅速地调整以适应实地局势明确、可靠和任务;必须让部队派遣国参与制订任务;必须向参与和平行动部队提供适当准备、信息和培训;必须改善组织、信息和规划资源;也必须使指挥系统以及行动区域和秘书处之间关系减少官僚习气

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 习气 的法语例句

用户正在搜索


编辑部的, 编辑部秘书, 编辑的(报刊的), 编辑对话框, 编辑解除, 编辑器, 编辑人员(总称), 编辑上的(编者的), 编辑室, 编辑小组,

相似单词


习惯于海上工作, 习惯于早起的, 习惯早起的人, 习好, 习见, 习气, 习染, 习尚, 习俗, 习俗 [今]风俗习惯,