法语助手
  • 关闭

久远的

添加到生词本

lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾和伊拉克环境灾,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

不太久远未来,包括钻石资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


忡忡, 茺蔚, , 珫耳, , , 舂打器, 舂实, 舂实性, ,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


虫饵, 虫粪, 虫臌, 虫害, 虫积腹痛, 虫迹, 虫迹饰, 虫迹饰的, 虫迹装饰, 虫迹状的,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲些可追溯到久远过去题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系,并且也是年代最久远生态系

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东题仍是安理会直在持续和定期处理久远和最重要

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

代人都要在为所有人加强法治这久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中个。在久远年代,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想,也是人类在目既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是项历经久远原则;果真如此的话,我们对信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍安理会一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里Bestileo领土,Bestileo马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎一种对部落时期记忆,或者属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

们最久远梦想之一,也人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非一项历经久远原则;果真如此的话,们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


虫蛀的套衫, 虫蛀的衣服, 虫蛀过的木板, 虫蛀木, 虫子, , 崇拜, 崇拜(对某圣徒的), 崇拜<书>, 崇拜的对象,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到过去问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经原则;果真如此话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想, 崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到过去问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经原则;果真如此话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关件,但这些件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,并且也是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远及社会态度

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东仍是安理会一直在持续和定期处理久远和最重要之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角研究这些丰富,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经久远原则;果真如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


, , 抽板, 抽不开身, 抽彩赌博, 抽彩法, 抽彩赛马赌博, 抽测, 抽查, 抽成,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是古老久远歧视形式,有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球有生物多样性生态系统之一,并且也是年代久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理久远重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史并不久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们久远梦想之一,也是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并非是一项历经久远原则;果如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


抽马一鞭子, 抽气, 抽气的, 抽气点, 抽气机, 抽气机玻璃钟罩, 抽泣, 抽签, 抽签还本付息债券, 抽签还本债券,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,非洲一些可追溯到久远古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有一项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是一种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有生物多样性生态系统之一,是年代最久远生态系统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先生(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面联系,几个世纪以来,这种联系一直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会态度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这一进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:一杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会一直在持续和定期处理久远和最重要问题之一。

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

每一代人都要在为所有人加强法治这一久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中一个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是一种对部落时期记忆,或者是属于欧洲历史上久远其他时代一种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之一,是人类在目这一既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这非是一项历经久远原则;果真如此话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,
lointain, -e
long, -ue 法语 助 手

L’église bien agée, le drapeau syrien est flottant dans l’air.

Tartus年代久远教堂。教堂飘扬着叙利亚国旗。

On observe une tendance à revenir à des prénoms courts, d'origine souvent ancienne.

我们注意到了恢复使用简短名字倾向,简短名字常常来自久远年代。

Elle a causé en Iraq un désastre sanitaire et écologique, dont l'impact sera ressenti pendant plusieurs générations.

它还导致健康灾难和伊拉克环境灾难,其影响将持续到久远将来。

Cela n'empêche pas qu'en Afrique des problèmes qui ont leur origine dans un passé lointain n'ont toujours pas trouvé leur solution.

然而,些可追溯到久远过去古老问题依然没有得到解决。

Les objets historiques immeubles et les pièces de musée attaqués par les champignons semblent être aussi une éventuelle source de problèmes.

受真菌污染实验室设备以及年代久远固定物似乎也可能带来问题。

Les textes de référence sont donc anciens et nombreux, et aucun n'a été signé par les États qui sont actuellement parties au conflit.

因此存在多项年代久远相关文件,但这些文件没有项是由目冲突当事国签署

L'antisémitisme, l'une des formes de discrimination les plus anciennes et les plus profondes, avec des racines culturelles et religieuses, est un phénomène polymorphe.

反犹太主义是最古老最久远歧视形式,具有文化和宗教根源,是种多方面现象。

Les récifs coralliens sont l'un des écosystèmes les plus variés de notre planète sur le plan biologique, et aussi l'un des plus anciens.

珊瑚礁是我们地球上最具有物多样性统之,并且也是年代最久远统。

M. Fall (Sénégal) souligne que le Sénégal est uni au Maroc par des liens séculaires, qui se sont consolidés au fil des siècles.

Fany先(塞内加尔)强调说,塞内加尔与摩洛哥保持着历史久远多方面,几个世纪以来,这种联直在加强和扩大。

La difficulté consiste maintenant à les appliquer à une échelle bien plus grande, ce qui suppose de modifier des comportements culturels et sociaux persistants.

难就难在提高推广,因为这牵涉到解决久远文化及社会度问题。

Dans un avenir pas trop lointain, les ressources du pays, y compris les diamants, apporteront sans nul doute une immense contribution à ce processus.

在不太久远未来,包括钻石在内资源无疑将对这进程作出巨大贡献。

Or les causes du conflit, qui remontent à un passé très lointain, sont beaucoup plus profondes et complexes qu'on ne pourrait le croire à première vue.

然而,这场冲突原因可以追溯到久远过去;它比人们初步想象要深刻、复杂得多。

Alors, gardez en mémoire une excellente publicité qui date de quelques années mais qui est toujours d'actualité: Un verre, ça va, trois verres, bonjour les dégât!

所以,让我们记住这句历史久远但却很实用广告词吧:杯,还行;三杯,算了吧!

La question du Moyen-Orient reste l'un des problèmes les plus anciens et les plus importants dont le Conseil est saisi et qu'il examine à intervalles réguliers.

中东问题仍是安理会直在持续和定期处理久远和最重要问题之

Chaque génération doit poursuivre les efforts inlassables qu'a déployés la précédente afin de renforcer l'état de droit pour tous, seul moyen de garantir la liberté de tous.

代人都要在为所有人加强法治这久远奋斗进程中发挥作用,惟有如此,才能保障人人自由。

Ambositra fait partie de la région des Betsiléo. Les Betsiléo sont une ethnie parmi les 18 qui forment Madagascar. Les Betsiléo, à une époque lointaine, avait un Roi.

这里是Bestileo领土,Bestileo是马达加斯加18个民族中个。在久远年代之,这里曾有个国王。

Mais il semblait qu'il s'agissait d'une réminiscence tribale ou d'une façon de faire siennes d'autres époques qui ne sont d'ailleurs guère lointaines de la propre histoire de l'Europe.

但它似乎是种对部落时期记忆,或者是属于欧历史上并不久远其他时代种行为。

Je m'efforce de poser un regard contemporain sur les grands âges de l'humanité : de la pierre aux minéraux, au pétrole, au transport, à la silicone, etc.

我尽量以现代眼光来看待人类久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。为了实现这些想法,我以微观和宏观视角来研究这些丰富主题,往往面向其含义。

La paix, cette paix à laquelle nous aspirons tous, est la chose la plus désirée au monde, le mot qui sonne le plus juste et la réalité la plus recherchée.

它是我们最久远梦想之,也是人类在目既令人焦虑又给人以希望世界中最执着追求现实。

Le principe selon lequel tous les États devraient demander l'autorisation du Conseil avant d'avoir recours à la force n'est pas consacré par l'usage; s'il l'était, nous y serions beaucoup plus attachés.

所有国家应当寻求安全理事会授权方能使用武力,这并项历经久远原则;果真如此的话,我们对之信奉程度应当更加强烈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 久远的 的法语例句

用户正在搜索


抽吸供水, 抽吸器, 抽线, 抽象, 抽象(作用), 抽象的, 抽象的概念, 抽象的思维, 抽象地, 抽象劳动,

相似单词


久违, 久闻大名, 久仰, 久已, 久远, 久远的, , , 灸法, 灸剂,