Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它们的使用时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建筑物是永久性建筑,而农村多数临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
支持
赔而提供的证据表明,该工地的临时和永久建筑结构遭到一定
。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
这种情况下,应当探讨
联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下室空间将用于提供办公室和其他功能的周转空间,包临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于赔人就工地物料和临时建筑物所受损害和损失提出的
赔,小组
,
赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
赔人称,
伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性建筑物被捣毁或遭洗劫,储存
施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么大的容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
基本建设总计划实施过程中各办公室迁出联合国建筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正
北草坪修建的临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织
临时性的学校建筑项目方面取得很大成就:
十分困难的情况下,
一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
提供非法建筑的临时“证明”和
晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住
非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入临时建筑物而腾出来的空间以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
汇报的时候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建筑物将包会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它们的使用时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建筑物是永久性建筑,而农村多数为临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的临时和永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下室空间将用于提供办公室和其他功能的周转空间,包临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和临时建筑物所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性建筑物被捣毁或遭洗劫,储存在工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么大的容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计过程中各办公室迁出联合国建筑群期间,上述措
将继续
行,并且也适用于正在北草坪修建的临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临时性的学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法建筑的临时“证明”和在晚些时候将其纳入新的正式城市规制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设
内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入临时建筑物而腾出来的空间以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规的临时性会议建筑物将包
会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它们的使用时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建筑物是永久性建筑,而农村多数为临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提的证据表明,该工地的临时和永久建筑
到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下室空间将用于提办公室和其他功能的周转空间,包
临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和临时建筑物所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性建筑物被捣毁或洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提这么大的容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计划实施过程中各办公室迁出联合国建筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建的临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临时性的学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提非法建筑的临时“证明”和在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定
法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入临时建筑物而腾出来的空间以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建筑物将包会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,立非法的
时
筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修时
筑,它们的使
时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数筑物是永久性
筑,而农村多数为
时
筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的时和永久
筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上造
时甚至永久
筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪时大
,
筑群现有地下室空间将
于提供办公室和其他功能的周转空间,包
时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将时庇护所的
筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和时
筑物所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,时性
筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个时
筑无法提供这么大的容量,因此需要使
多个
筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本设总计划实施过程中各办公室迁出联合国
筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适
于正在北草坪修
的
时
筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会议,鉴于修
和拆除
时
筑的成本,应向大会全面说明修
一座永久性
筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会议,鉴于修
和拆除
时
筑的成本,应向大会全面说明修
一座永久性
筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在时性的学校
筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内
了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔时房屋和其他
筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法筑的
时“证明”和在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管时性会议
筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应
时性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工的实施方面仍有待
出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入
时
筑物而腾出来的空间以及工地和未来
设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,筑
时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的时性会议
筑物将包
会议支助空间,特别是留出空间,比照会议
花园层现有大型会议室后面的办公套间
时设立办公室,并比照靠近会议
2
三个会议厅旁边的几个核心小组会议室
时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法临时建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它们使用时间往往超过最初
。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
市
大多数建筑
是永久性建筑,而农村多数为临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供证据表明,该工地
临时和永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下室空间将用于提供办公室和其他功能周转空间,包
临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所建筑
。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地料和临时建筑
所受损害和损失提出
索赔,小组认为,索赔人提供了充分
证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性建筑被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场
被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么大容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总划实施过程中各办公室迁出联合国建筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建
临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑
成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑
成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临时性学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难
情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地极端主义定居者采取
挑衅而且往往是暴力
行动,塔建临时房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法建筑临时“证明”和在晚些时候将其纳入新
正式
市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目
是将对居住在非法房屋
居民
不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑内家俱将灵活安排,但主要机构
会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室
室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(
将有捐赠)、由于迁入临时建筑
而腾出来
空间以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报时候,粮食
划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水
机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划临时性会议建筑
将包
会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面
办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边
几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它们的使用时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建筑物是永久性建筑,而农村多数为临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的临时和永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下空间将用于提供
和其他功能的周转空间,包
临时储存
。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际织(
织)帮助
事保护局确定并修复将用作临时庇护所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和临时建筑物所受损害和损失提出的索赔,小认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性建筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么大的容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计划实施过程中各迁出联合国建筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建的临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和徙
织在临时性的学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法建筑的临时“证明”和在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议的
内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议布局(预计将有捐赠)、由于迁入临时建筑物而腾出来的空间以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署和非政府织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建筑物将包会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议
后面的
套间临时设立
,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小
会议
临时设立会议
,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法临时建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它们使用时间往往超过最初
。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市大多数建筑
是永久性建筑,而农村多数为临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供证据表明,该工地
临时和永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下室空间将用于提供办公室和其他功能周转空间,包
临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所建筑
。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地料和临时建筑
所受损害和损失提出
索赔,小组认为,索赔人提供了充分
证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性建筑捣毁或遭洗劫,储存在施工现场
盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么大容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总划实施过程中各办公室迁出联合国建筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建
临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑
成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑
成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临时性学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难
情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地极端主义定居者采取
挑衅而且往往是暴力
行动,塔建临时房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法建筑临时“证明”和在晚些时候将其纳入新
正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目
是将对居住在非法房屋
居民
不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑内家俱将灵活安排,但主要机构
会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室
室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(
将有捐赠)、由于迁入临时建筑
而腾出来
空间以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报时候,粮食
划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水
机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划临时性会议建筑
将包
会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面
办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边
几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,立非法的临时
和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修临时
,它们的使用时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多物是永久性
,而农村多
为临时
。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的临时和永久结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
这种情况下,应当探讨
联合国现有房地上
造临时甚至永久
的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,群现有地下室空间将用于提供办公室和其他功能的周转空间,包
临时
室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所的物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和临时物所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性
物被捣毁或遭洗劫,
施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时无法提供这么大的容量,因此需要使用多个
。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
基本
设总计划实施过程中各办公室迁出联合国
群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正
北草坪修
的临时
。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会议,鉴于修
和拆除临时
的成本,应向大会全面说明修
一座永久性
的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会议,鉴于修
和拆除临时
的成本,应向大会全面说明修
一座永久性
的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织
临时性的学校
项目方面取得很大成就:
十分困难的情况下,
一年内
了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔临时房屋和其他
并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法的临时“证明”和
晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住
非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须
某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入临时
物而腾出来的空间以及工地和未来
设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
汇报的时候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,
临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议物将包
会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它们的使用时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建筑物是永久性建筑,而农村多数为临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而的证据表明,该工地的临时和永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下室空间将用办公室和其他功能的周转空间,包
临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组(移民组
)
助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关索赔人就工地物料和临时建筑物所受损害和损失
出的索赔,小组认为,索赔人
了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性建筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法这么大的容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计划实施过程中各办公室迁出联合国建筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用正在北草坪修建的临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组在临时性的学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为非法建筑的临时“证明”和在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由迁入临时建筑物而腾出来的空间以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署和非政府组伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建筑物将包会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。