法语助手
  • 关闭

不正规

添加到生词本

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法的领养盛行表示关切。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较的安

L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.

学习可被理解为存在于这两个极端之间。

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

包括工作人员时间。

Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.

为解决贫民窟和居住场所作出了特别努力。

Dans ces conditions, de nombreux fonctionnaires préfèrent ne pas saisir les instances de recours formelles.

结果,许多人选择通过程序投诉。

La MONUC reste gravement préoccupée par les nombreuses irrégularités dans les procès relatifs à cette affaire.

联刚特派团对此案诉讼程序中的许多行为仍表示严重关切。

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么的合作。

Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.

由于在开业和创业方面存在这种障碍,企业的规模仍然大并且

Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.

整个一代人都可能长大成为文盲和/或得教育。

Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.

尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和

L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.

经济包括土著民族仅能维持生存的经济,此他们的经济是看见的。

En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.

在非洲,总的经济活动有一半是在非部门进行的,这种部门属于融资和融资机构的范围。

Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.

但是,出于上文第54段所述的理由,小组建议赔偿工作人员的工资。

L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.

教育既限制在教育领域,也限于儿童和学生的经历。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重体制的低效率也是巴拉圭贫困人口增多的动

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是的,为与产假同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事和临时性的工作,其工资也比男性同行少。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新的军,为该大陆的许多国家已经有了必要的军队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 不正规 的法语例句

用户正在搜索


不合谐的, 不合语法的, 不合语法的词组, 不合韵律的诗句, 不和, 不和的, 不和的起因, 不和睦, 不和睦(一时的), 不和睦的,

相似单词


不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人,

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法的正规领养盛行表示关切。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

,也有一些国家采用了较正规的安排。

L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.

正规学习可被理解为存在于极端之间。

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

包括正规工作人员时间。

Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.

为解决贫民窟和正规居住所作出了特别努力。

Dans ces conditions, de nombreux fonctionnaires préfèrent ne pas saisir les instances de recours formelles.

结果,许多人选择通过正规程序投诉。

La MONUC reste gravement préoccupée par les nombreuses irrégularités dans les procès relatifs à cette affaire.

联刚特派团对此案诉讼程序中的许多正规行为仍表示严重关切。

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规的合作。

Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.

由于在开业和创业方面存在种障碍,企业的规模仍然不大并且正规

Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.

一代人都可能长大成为文盲和/或得正规教育。

Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.

尼加拉瓜的劳动力市来一直处于匮乏和正规状态。

L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.

正规经济包括土著民族仅能维持生存的经济,此他们的经济是看不见的。

En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.

在非洲,总的经济活动有一半是在非正规部门进行的,种部门属于正规融资和正规融资机构的范围。

Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.

但是,出于上文第54段所述的理由,小组建议赔偿正规工作人员的工资。

L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.

教育既限制在正规教育领域,也限于儿童和学生的经历。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一严重正规体制的低效率也是巴拉圭贫困人口增多的动

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

正规的,为与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性的工作,其工资也比男性同行少。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新的正规军,为该大陆的许多国家已经有了必要的军队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规 的法语例句

用户正在搜索


不很明白, 不哼不哈, 不花钱的美餐, 不花钱看电影, 不怀恶意地, 不怀好意, 不怀好意的, 不坏, 不欢而散, 不换金正气散,

相似单词


不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人,

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法的领养盛行表示关切。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较的安排。

L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.

习可被理解为存在于这两个极端之间。

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

包括工作人员时间。

Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.

为解决贫民窟和居住场所作出了特别努力。

Dans ces conditions, de nombreux fonctionnaires préfèrent ne pas saisir les instances de recours formelles.

结果,许多人选择通过程序投诉。

La MONUC reste gravement préoccupée par les nombreuses irrégularités dans les procès relatifs à cette affaire.

联刚特派团对此案诉讼程序中的许多行为仍表示严重关切。

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么的合作。

Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.

由于在开业和创业方面存在这种障碍,企业的模仍然不大并且

Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.

整个一代人都可能长大成为文盲和/或得教育。

Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.

尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和态。

L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.

经济包括土著民族仅能维持生存的经济,此他们的经济是看不见的。

En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.

在非洲,总的经济活动有一半是在非部门进行的,这种部门属于融资和融资机构的范围。

Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.

但是,出于上文第54段所述的理由,小组建议赔偿工作人员的工资。

L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.

教育既限制在教育领域,也限于儿童和生的经历。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重体制的低效率也是巴拉圭贫困人口增多的动

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是的,为与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事和临时性的工作,其工资也比男性同行少。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新的军,为该大陆的许多国家已经有了必要的军队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 不正规 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人,

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法的正规领养盛行表示关切。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有家采用了较正规的安排。

L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.

正规学习可被理解为存在于这两个极端之间。

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

包括正规工作人员时间。

Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.

为解决贫民窟和正规居住场所作出了特别努力。

Dans ces conditions, de nombreux fonctionnaires préfèrent ne pas saisir les instances de recours formelles.

结果,许多人选择通过正规程序投诉。

La MONUC reste gravement préoccupée par les nombreuses irrégularités dans les procès relatifs à cette affaire.

联刚特派团对此案诉讼程序中的许多正规行为仍表示严重关切。

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规的合作。

Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.

由于在开业和创业方面存在这种障碍,企业的规模仍然不大并且正规

Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.

整个代人都可长大成为文盲和/或得正规教育。

Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.

尼加拉瓜的劳动力市场近年来直处于匮乏和正规状态。

L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.

正规经济包括土著民族持生存的经济,此他们的经济是看不见的。

En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.

在非洲,总的经济活动有半是在非正规部门进行的,这种部门属于正规融资和正规融资机构的范围。

Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.

但是,出于上文第54段所述的理由,小组建议赔偿正规工作人员的工资。

L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.

教育既限制在正规教育领域,也限于儿童和学生的经历。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和个严重正规体制的低效率也是巴拉圭贫困人口增多的动

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规的,为与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可从事正规和临时性的工作,其工资也比男性同行少。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新的正规军,为该大陆的许多家已经有了必要的军队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人,

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法的领养盛行表示关切。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较的安排。

L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.

学习可被理解为存在于这两个极端之间。

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

包括工作人员时间。

Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.

为解决贫民窟和居住场所作出了特别努力。

Dans ces conditions, de nombreux fonctionnaires préfèrent ne pas saisir les instances de recours formelles.

结果,许多人选择通过程序投诉。

La MONUC reste gravement préoccupée par les nombreuses irrégularités dans les procès relatifs à cette affaire.

联刚特派团对此案诉讼程序中的许多行为仍表示严重关切。

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么的合作。

Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.

由于在开业和创业方面存在这种障碍,企业的模仍然大并且

Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.

整个一代人都可能长大成为文盲和/或得教育。

Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.

尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和

L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.

经济包括土著民族仅能维持生存的经济,此他们的经济是看见的。

En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.

在非洲,总的经济活动有一半是在非部门进行的,这种部门属于融资和融资机构的范围。

Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.

但是,出于上文第54段所述的理由,小组建议赔偿工作人员的工资。

L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.

教育既限制在教育领域,也限于儿童和学生的经历。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重体制的低效率也是巴拉圭贫困人口增多的动

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是的,为与产假同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事和临时性的工作,其工资也比男性同行少。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新的军,为该大陆的许多国家已经有了必要的军队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 不正规 的法语例句

用户正在搜索


不记名股, 不记名股票, 不记名票据, 不记名投票, 不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了,

相似单词


不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人,

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法的正规领养盛行表示关切。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规的安排。

L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.

正规学习可被理解存在于这两个极端之间。

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

包括正规工作人员时间。

Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.

解决正规居住场所作出了特别努力。

Dans ces conditions, de nombreux fonctionnaires préfèrent ne pas saisir les instances de recours formelles.

结果,许多人选择通过正规程序投诉。

La MONUC reste gravement préoccupée par les nombreuses irrégularités dans les procès relatifs à cette affaire.

联刚特派团对此案诉讼程序中的许多正规仍表示严重关切。

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规的合作。

Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.

由于在开业和创业方面存在这种障碍,企业的规模仍然不大并且正规

Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.

整个一代人都可能长大盲和/或得正规教育。

Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.

尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和正规状态。

L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.

正规经济包括土著族仅能维持生存的经济,此他们的经济是看不见的。

En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.

在非洲,总的经济活动有一半是在非正规部门进行的,这种部门属于正规融资和正规融资机构的范围。

Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.

但是,出于上第54段所述的理由,小组建议赔偿正规工作人员的工资。

L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.

教育既限制在正规教育领域,也限于儿童和学生的经历。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制的低效率也是巴拉圭困人口增多的动

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规的,与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性的工作,其工资也比男性同行少。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新的正规军,该大陆的许多国家已经有了必要的军队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规 的法语例句

用户正在搜索


不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人,

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛行表示关切。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规安排。

L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.

正规学习可被理解为存在于这两个极端之

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

正规工作人员时

Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.

为解决贫民窟和正规居住场所作出了特别努力。

Dans ces conditions, de nombreux fonctionnaires préfèrent ne pas saisir les instances de recours formelles.

结果,许多人选择通过正规程序投诉。

La MONUC reste gravement préoccupée par les nombreuses irrégularités dans les procès relatifs à cette affaire.

联刚特派团对此案诉讼程序中许多正规行为仍表示严重关切。

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规合作。

Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.

由于在开业和创业方面存在这种障碍,企业规模仍然大并且正规

Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.

整个一代人都可能长大成为文盲和/或得正规教育。

Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.

尼加拉动力市场近年来一直处于匮乏和正规状态。

L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.

正规经济括土著民族仅能维持生存经济,此他们经济是看

En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.

在非洲,总经济活动有一半是在非正规部门进行,这种部门属于正规融资和正规融资机构范围。

Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.

但是,出于上文第54段所述理由,小组建议赔偿正规工作人员工资。

L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.

教育既限制在正规教育领域,也限于儿童和学生经历。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规为与产假同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,为该大陆许多国家已经有了必要军队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规 的法语例句

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人,

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法正规领养盛行表示关

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

,也有一些国家采用了较正规安排。

L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.

正规学习可被理解为在于这两个极端之间。

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

包括正规工作人员时间。

Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.

为解决贫民窟和正规居住场所作出了特别努力。

Dans ces conditions, de nombreux fonctionnaires préfèrent ne pas saisir les instances de recours formelles.

结果,许多人选择通过正规程序投诉。

La MONUC reste gravement préoccupée par les nombreuses irrégularités dans les procès relatifs à cette affaire.

联刚特派团对此案诉讼程序中许多正规行为仍表示严重关

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规合作。

Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.

由于在开业和创业方面在这种障碍,企业规模仍然不大并且正规

Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.

整个一代人都可能长大成为文盲和/或得正规教育。

Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.

尼加拉瓜劳动力市场年来一直处于匮乏和正规状态。

L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.

正规包括土著民族仅能维持生济,此他们济是看不见

En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.

在非洲,总济活动有一半是在非正规部门进行,这种部门属于正规融资和正规融资机构范围。

Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.

但是,出于上文第54段所述理由,小组建议赔偿正规工作人员工资。

L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.

教育既限制在正规教育领域,也限于儿童和学生历。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制低效率也是巴拉圭贫困人口增多

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规为与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性工作,其工资也比男性同行少。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新正规军,为该大陆许多国家已有了必要军队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规 的法语例句

用户正在搜索


不结晶的, 不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘,

相似单词


不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人,

Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.

还对非法的正规领养盛行表示关切。

Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.

最近,也有一些国家采用了较正规的安排。

L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.

正规学习可被理解为存在于这两个间。

Non compris les heures de travail du personnel permanent.

包括正规工作人员时间。

Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.

为解决贫民窟和正规居住场所作出了特别努

Dans ces conditions, de nombreux fonctionnaires préfèrent ne pas saisir les instances de recours formelles.

结果,许多人选择通过正规程序投诉。

La MONUC reste gravement préoccupée par les nombreuses irrégularités dans les procès relatifs à cette affaire.

联刚特派团对此案诉讼程序中的许多正规行为仍表示严重关切。

La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.

此,习惯做法是进行友好而那么正规的合作。

Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.

由于在开业和创业方面存在这种障碍,企业的规模仍然不大并且正规

Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.

整个一代人都可能长大成为文盲和/或得正规教育。

Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.

尼加拉瓜的劳场近年来一直处于匮乏和正规状态。

L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.

正规经济包括土著民族仅能维持生存的经济,此他们的经济是看不见的。

En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.

在非洲,总的经济活有一半是在非正规部门进行的,这种部门属于正规融资和正规融资机构的范围。

Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.

但是,出于上文第54段所述的理由,小组建议赔偿正规工作人员的工资。

L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.

教育既限制在正规教育领域,也限于儿童和学生的经历。

Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.

尽管如此,政治荡和一个严重正规体制的低效率也是巴拉圭贫困人口增多的

Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.

这是正规的,为与产假不同,男子也可以休延期产假。

Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.

妇女更有可能从事正规和临时性的工作,其工资也比男性同行少。

La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.

该方案在实施中存在正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.

非洲需要新的正规军,为该大陆的许多国家已经有了必要的军队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正规 的法语例句

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益, 不正规, 不正规的, 不正经的, 不正经的女子, 不正经的人,