Il est fou dans toute la force du terme.
他是个不折不疯子。
Il est fou dans toute la force du terme.
他是个不折不疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是不折不
。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,人们所期望和所接受
是不折不
普遍遵守。
Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.
然而在公共部门,法律得到了不折不执行。
Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.
训练动物人就是不折不
犯。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是不折不
殖民地。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,是不折不公民权利
情况,其
要特点即表现为其具有涉及资产
性质。
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.
摩洛哥未加入非殖民化进;相反它是一个不折不
非法占领者。
Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.
以色列行动还使黎巴嫩四分之一人口流离失所,这确实是不折不
战争罪。
Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.
这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是不折不国际犯罪组织。
Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.
只有一种够描述哈马斯针对以色列
所作所为:这是不折不
恐怖
义。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为不折不
危害人类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且是不折不
虚伪
表现。
Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.
正如报告所指出,这些行为是不折不
战争罪,幸运
是,国际刑事法院已准备提出起诉。
En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.
我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带
我国局势可以说绝对是一场不折不
重大灾难。
Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.
所有会员国照原样一致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不执行。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不尊重——以便法治依然成为一项必要
道义准则,而不是基于武力
东西”。
Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.
作为一种融资模,它是一种不折不
租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。
S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.
连同不断军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带
政策完全是对整个一个民族不折不
集体惩罚。
Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.
加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是一家不折不
国有公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fou dans toute la force du terme.
他是个的疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心的蔑视却是的。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,人们所期望和所能接受的是的普遍遵守。
Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.
然而在公共部门,法律得到了的执行。
Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.
训练动物的人就是的主犯。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克斯的状况清楚地表明波多黎各依然是的殖民地。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,是的公民权利的情况,其主要特点即表现
其具有涉及资产的性质。
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.
摩洛哥未加入非殖民化进;相反它是一个
的非法占领者。
Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.
以色列的行动还使黎巴嫩四分之一人口流离失所,确实是
的战争罪。
Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.
三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是
的国际犯罪组织。
Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.
只有一种方式能够描述哈马斯针对以色列的所作所:
是
的恐怖主义。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或宗教仇恨引起的些冲突正使许多国家转变成
的危害人类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令人感到意外的决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且是的虚伪的表现。
Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.
正如报告所指出的,些行
是
的战争罪,幸运的是,国际刑事法院已准备提出起诉。
En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.
我在安理会发言的此时此刻,地处非洲心脏地带的我国局势可以说绝对是一场的重大灾难。
Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.
所有会员国照原样一致签署了决定,现在决定必须照原样得到的执行。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰相反,小国由于小而必须得到的尊重——以便法治依然成
一项必要的道义准则,而
是基于武力的东西”。
Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.
作一种融资模式,它是一种
的租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。
S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.
连同断的军事进攻,
项非法封锁和围困加沙地带的政策完全是对整个一个民族
的集体惩罚。
Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.
加纳的钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,家公司隶属土地、森林和矿产部,是一家
的国有公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fou dans toute la force du terme.
他是个不折不扣的疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心的蔑视却是不折不扣的。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,人们所期望和所能接受的是不折不扣的普遍遵守。
Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.
然而在公共部门,法律得到了不折不扣的执行。
Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.
训练动物的人就是不折不扣的主犯。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克斯的状况清楚地表明波多黎各依然是不折不扣的殖民地。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,是不折不扣的公民权利的情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产的性质。
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.
摩洛哥未加入非殖民;
它是一个不折不扣的非法占领者。
Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.
以色列的行动还使黎巴嫩四分之一人口流离失所,这确实是不折不扣的战争罪。
Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.
这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是不折不扣的国际犯罪组织。
Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.
只有一种方式能够描述哈马斯针对以色列的所作所为:这是不折不扣的恐怖主义。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或宗教仇恨引起的这些冲突正使许多国家转变成为不折不扣的危害人类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令人感到意外的决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且是不折不扣的虚伪的表现。
Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.
正如报告所指出的,这些行为是不折不扣的战争罪,幸运的是,国际刑事法院已准备提出起诉。
En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.
我在安理会发言的此时此刻,地处非洲心脏地带的我国局势可以说绝对是一场不折不扣的重大灾难。
Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.
所有会员国照原样一致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不扣的执行。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为一项必要的道义准则,而不是基于武力的东西”。
Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.
作为一种融资模式,它是一种不折不扣的租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。
S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.
连同不断的军事攻,这项非法封锁和围困加沙地带的政策完全是对整个一个民族不折不扣的集体惩罚。
Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.
加纳的钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是一家不折不扣的国有公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fou dans toute la force du terme.
他是个不折不扣的疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心的蔑视却是不折不扣的。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,人们所所能接受的是不折不扣的普遍遵守。
Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.
然而在公共部门,法律得到了不折不扣的执行。
Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.
训练动物的人就是不折不扣的主犯。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克斯的状况清楚地表明波黎各依然是不折不扣的殖民地。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,是不折不扣的公民权利的情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产的性质。
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.
摩洛哥未加入非殖民化进;相反它是一个不折不扣的非法占领者。
Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.
以色列的行动还黎巴嫩四分之一人口流离失所,这确实是不折不扣的战争罪。
Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.
这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, Khanafer——都是不折不扣的国际犯罪组织。
Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.
只有一种方式能够描述哈马斯针对以色列的所作所为:这是不折不扣的恐怖主义。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或宗教仇恨引起的这些冲突正国家转变成为不折不扣的危害人类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令人感到意外的决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且是不折不扣的虚伪的表现。
Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.
正如报告所指出的,这些行为是不折不扣的战争罪,幸运的是,国际刑事法院已准备提出起诉。
En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.
我在安理会发言的此时此刻,地处非洲心脏地带的我国局势可以说绝对是一场不折不扣的重大灾难。
Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.
所有会员国照原样一致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不扣的执行。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为一项必要的道义准则,而不是基于武力的东西”。
Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.
作为一种融资模式,它是一种不折不扣的租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。
S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.
连同不断的军事进攻,这项非法封锁围困加沙地带的政策完全是对整个一个民族不折不扣的集体惩罚。
Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.
加纳的钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林矿产部,是一家不折不扣的国有公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fou dans toute la force du terme.
他是个扣的疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心的蔑视却是扣的。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,人们所期望和所能接受的是扣的普遍遵守。
Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.
然而在公共部门,法律得到了扣的执行。
Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.
训练动物的人就是扣的主犯。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克斯的状况清楚地表明波多黎各依然是扣的殖民地。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,是扣的公民权利的情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产的性质。
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.
摩洛哥未加入非殖民化进;相反它是一个
扣的非法占领者。
Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.
以色列的行动还使黎巴嫩四分之一人口流离失所,这确实是扣的战争罪。
Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.
这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是扣的国际犯罪组织。
Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.
只有一种方式能哈马斯针对以色列的所作所为:这是
扣的恐怖主义。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或宗教仇恨引起的这些冲突正使许多国家转变成为扣的危害人类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令人感到意外的决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且是扣的虚伪的表现。
Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.
正如报告所指出的,这些行为是扣的战争罪,幸运的是,国际刑事法院已准备提出起诉。
En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.
我在安理会发言的此时此刻,地处非洲心脏地带的我国局势可以说绝对是一场扣的重大灾难。
Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.
所有会员国照原样一致签署了决定,现在决定必须照原样得到扣的执行。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰相反,小国由于小而必须得到扣的尊重——以便法治依然成为一项必要的道义准则,而
是基于武力的东西”。
Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.
作为一种融资模式,它是一种扣的租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。
S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.
连同断的军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带的政策完全是对整个一个民族
扣的集体惩罚。
Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.
加纳的钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是一家扣的国有公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fou dans toute la force du terme.
他个不折不扣的疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但,虽没有表示出来,她内心的蔑视却
不折不扣的。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,们所期望和所能接受的
不折不扣的普遍遵守。
Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.
然而在公共部门,法律得到了不折不扣的执行。
Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.
训练动物的不折不扣的主犯。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克的状况清楚地表明波多黎各依然
不折不扣的殖民地。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,不折不扣的公民权利的情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产的性质。
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.
摩洛哥未加入非殖民化进;相反它
一个不折不扣的非法占领者。
Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.
以色列的行动还使黎巴嫩四分之一口流离失所,这确实
不折不扣的战争罪。
Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.
这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都不折不扣的国际犯罪组织。
Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.
只有一种方式能够描述针对以色列的所作所为:这
不折不扣的恐怖主义。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或宗教仇恨引起的这些冲突正使许多国家转变成为不折不扣的危害类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令感到意外的决定,退出协商一致意见,令
感到可惜,并且
不折不扣的虚伪的表现。
Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.
正如报告所指出的,这些行为不折不扣的战争罪,幸运的
,国际刑事法院已准备提出起诉。
En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.
我在安理会发言的此时此刻,地处非洲心脏地带的我国局势可以说绝对一场不折不扣的重大灾难。
Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.
所有会员国照原样一致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不扣的执行。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为一项必要的道义准则,而不基于武力的东西”。
Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.
作为一种融资模式,它一种不折不扣的租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。
S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.
连同不断的军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带的政策完全对整个一个民族不折不扣的集体惩罚。
Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.
加纳的钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,一家不折不扣的国有公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fou dans toute la force du terme.
他是个不折不疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是不折不
。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,人们所期望和所能接受是不折不
遍遵守。
Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.
然而在公共部门,法律得到了不折不执行。
Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.
训练动物人就是不折不
主犯。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是不折不
殖民地。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,是不折不公民权利
情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产
性质。
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.
摩洛哥未加入非殖民化进;相反它是一个不折不
非法占领者。
Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.
以色列行动还使黎巴嫩四分之一人口流离失所,这确实是不折不
战争罪。
Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.
这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是不折不国际犯罪组织。
Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.
只有一种方式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:这是不折不
恐怖主义。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或恨引起
这些冲突正使许多国家转变成为不折不
危害人类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令人感到意外决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且是不折不
虚伪
表现。
Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.
正如报告所指出,这些行为是不折不
战争罪,幸运
是,国际刑事法院已准备提出起诉。
En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.
我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带
我国局势可以说绝对是一场不折不
重大灾难。
Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.
所有会员国照原样一致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不执行。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不尊重——以便法治依然成为一项必要
道义准则,而不是基于武力
东西”。
Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.
作为一种融资模式,它是一种不折不租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。
S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.
连同不断军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带
政策完全是对整个一个民族不折不
集体惩罚。
Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.
加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是一家不折不
国有公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fou dans toute la force du terme.
他是个扣
疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心蔑视却是
扣
。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,人们所期望和所能接受是
扣
普遍遵守。
Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.
然而在公共部门,法律得到了扣
执行。
Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.
训练动物人就是
扣
主犯。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克斯状况清楚地表明波多黎各依然是
扣
殖民地。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,是扣
公民权利
情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产
性质。
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.
摩洛哥未加入非殖民化进;相反它是一个
扣
非法占领者。
Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.
以色列行动还使黎巴嫩四分之一人口流离失所,这确实是
扣
战争罪。
Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.
这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, 和Khanafer——都是扣
国际犯罪组织。
Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.
只有一种方式能够描述哈马斯针对以色列所作所为:这是
扣
恐怖主义。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或宗教仇恨引起这些冲突正使许多国家转变成为
扣
危害人类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令人感到决定,退出协商一致
见,令人感到可惜,并且是
扣
虚伪
表现。
Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.
正如报告所指出,这些行为是
扣
战争罪,幸运
是,国际刑事法院已准备提出起诉。
En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.
我在安理会发言此时此刻,地处非洲心脏地带
我国局势可以说绝对是一场
扣
重大灾难。
Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.
所有会员国照原样一致签署了决定,现在决定必须照原样得到扣
执行。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰相反,小国由于小而必须得到扣
尊重——以便法治依然成为一项必要
道义准则,而
是基于武力
东西”。
Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.
作为一种融资模式,它是一种扣
租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。
S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.
连同断
军事进攻,这项非法封锁和围困加沙地带
政策完全是对整个一个民族
扣
集体惩罚。
Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.
加纳钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林和矿产部,是一家
扣
国有公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est fou dans toute la force du terme.
他个不折不扣的疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但,虽没有表示出来,她内心的蔑视却
不折不扣的。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,人们所期望所能接受的
不折不扣的普遍遵守。
Par contre, le secteur public l'applique à la lettre.
而在公共部门,法律得到了不折不扣的执行。
Le dresseur serait tout simplement l'auteur principal.
训练动物的人就不折不扣的主犯。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克斯的状况清楚地表明波多黎不折不扣的殖民地。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,不折不扣的公民权利的情况,其主要特点即表现为其具有涉及资产的性质。
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal.
摩洛哥未加入非殖民化进;相反它
一个不折不扣的非法占领者。
Un quart de la population libanaise a été déplacée, ce qui constitue un véritable crime contre l'humanité.
以色列的行动还使黎巴嫩四分之一人口流离失所,这确实不折不扣的战争罪。
Ces trois clans - Ahmad, Nassour et Khanafer - sont des organisations criminelles distinctes qui opèrent à l'échelle internationale.
这三个“帮派”——Ahmad, Nassour, Khanafer——
不折不扣的国际犯罪组织。
Un seul terme peut décrire les activités du Hamas contre Israël : du terrorisme pur et simple.
只有一种方式能够描述哈马斯针对以色列的所作所为:这不折不扣的恐怖主义。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或宗教仇恨引起的这些冲突正使许多国家转变成为不折不扣的危害人类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令人感到意外的决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且不折不扣的虚伪的表现。
Comme le rapport à l'examen le précise, de telles actions sont de véritables crimes de guerre que la Cour pénale internationale prévoit de sanctionner, heureusement.
正如报告所指出的,这些行为不折不扣的战争罪,幸运的
,国际刑事法院已准备提出起诉。
En ce moment précis, où je m'adresse à vous, Monsieur le Président, il se poursuit dans mon pays, au cœur de l'Afrique, un désastre majeur sans qualificatif.
我在安理会发言的此时此刻,地处非洲心脏地带的我国局势可以说绝对一场不折不扣的重大灾难。
Tous les États Membres ont signé cette décision à l'unanimité, sous sa forme actuelle, et c'est ainsi qu'elle doit être mise en œuvre dans la lettre et l'esprit.
所有会员国照原样一致签署了决定,现在决定必须照原样得到不折不扣的执行。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治成为一项必要的道义准则,而不
基于武力的东西”。
Comme mode de financement, l'ijara est un simple contrat de location industrielle, en vertu duquel un établissement financier achète un actif (du matériel, par exemple) et le loue à un client.
作为一种融资模式,它一种不折不扣的租赁,金融机构据此购买某一资产(如设备)并租借给客户。
S'ajoutant aux attaques militaires incessantes, une telle politique de blocus et de bouclages illégaux de la bande de Gaza ne constitue rien de moins que le châtiment collectif d'un peuple entier.
连同不断的军事进攻,这项非法封锁围困加沙地带的政策完全
对整个一个民族不折不扣的集体惩罚。
Au Ghana, le commerce de diamants est contrôlé par la Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC), organisme étatique qui relève du Ministère de l'agriculture, de la sylviculture et des mines.
加纳的钻石贸易由贵金属营销公司(PMMC)监管,这家公司隶属土地、森林矿产部,
一家不折不扣的国有公司。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。