法语助手
  • 关闭

上游地区

添加到生词本

le pays d'amont

En Angola, l'UNITA exploite des gisements dans la région du Cuango au nord de Luremo.

在安哥拉境内宽果,安盟开采卢雷莫北部上游的钻石。

Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori.

红十字国际委员会继续向科多里河谷上游的当居民提供人道主义援助。

Enquête sur les jeunes ayant abandonné l'école dans le district de Marowijne et dans la zone supérieure du fleuve Suriname, menée pour l'UNICEF.

《对马罗韦纳和苏里南河上游失学青年的调查》。

Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.

但是湿仍然由源自农场上游Patajpujo下水露头供水。

La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien.

联格观划对格鲁吉控制下的科多里峡谷上游道路和桥梁的毁坏情况进行一次类似评估。

Si sa croissance s'oriente vers le flanc nord ou nord-ouest, les écoulements pyroclastiques pourraient se déverser dans la mer et les nuages de cendres pourraient atteindre les hauteurs de la vallée de Belham.

如果圆丘向北或西北方向发展,火成碎屑物会流入大海,奔腾的烟云会影响到贝尔汉姆河谷的上游

La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone.

格鲁吉方面还应在科多里河谷上游创造必要的安全条件,以便联格观在该全面执行任务。

Les centrales hydroélectriques peuvent entraîner l'inondation de vastes superficies et leur exploitation peuvent provoquer une érosion le long du lit des cours d'eau tant en amont qu'en aval du site du barrage.

水力发电站可占用大片土,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在上游和下游

Le nombre de personnes qui nécessitent une aide immédiate, notamment celles qui fuient la région abkhaze de la haute vallée de la Kodori, l'Ossétie du Sud et la ville de Gori, s'élève désormais à 89 000.

要立即援助的人数已上升到89 000人,其中包括从阿布哈兹的科多里上游、南奥塞梯以及哥里镇逃离的人。

Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du Haut-Nil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario.

此外,特别报告员确信,尼罗河上游西部的石油问题是冲突的核心,他认为,使平民人口再度成为这一冲突中受影响最严重的目标是不公平的。

Du 12 au 18 août, le HCR et ses partenaires d'exécution ont apporté leur assistance à environ 1 000 personnes déplacées de la haute vallée de la Kodori, qui ont été transportées à Kutaisi, où le Gouvernement géorgien leur a fourni un logement temporaire.

12日至18日,难民署及其执行伙伴帮助大约1 000个境内流离失所者离开科多里河谷上游,把他们运往Kutaisi,格鲁吉政府在那里向他们提供了临时住宿。

Les prélèvements et détournements d'eau en amont, associés à de mauvaises pratiques d'utilisation des sols, se traduisent par un ruissellement accru des sédiments et des éléments nutritifs qui provoque en aval une dégradation des sols, des habitats aquatiques d'eau douce et côtiers ainsi que des écosystèmes.

上游用水量和径流、加上土使用不当,导致了沉积物和营养物的流失,致使下游的土、淡水和沿海水生生境和生态系统出现退化。

Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'utilisation des pistes d'atterrissage des compagnies pétrolières pour les besoins de l'armée et par les entraves sérieuses imposées à l'aide humanitaire, notamment dans la partie occidentale du Haut-Nil, surtout sous forme de restriction de l'accès aérien à de nombreux centres de distribution d'aide humanitaire, ainsi que d'interdictions de survol à certaines occasions.

特别报告员表示忧虑的是,石油工业的简易机场被用于军事目的,某些作法严重妨碍了人道主义援助,尤其是在尼罗河上游西部主要通过限制从空中通往许多人道主义物资分配点,以及在某些情况下,强制实行飞行禁令。

Une étude de la situation en matière d'éducation menée dans la zone supérieure du fleuve Suriname et dans la zone de Marowijne a fourni les indications suivantes : 61 % des enfants résidant dans la zone supérieure du fleuve Suriname n'ont pas accès à l'éducation scolaire; de plus, la fréquentation scolaire des jeunes filles ndjuka et saramaccan est inférieure à 10 % à celle des garçons.

对苏里南河上游和马罗韦纳的教育状况的一次调查说明下列情况:35苏里南河上游的儿童有61%没有接受正规教育的机会,内陆的恩朱卡女孩和萨拉马卡女孩的上学人员比男孩的上学人数少10%。

Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.

对气候信息的理解有限、将气候信息纳入水管理战略也有限;在不同的气候变化假设情景下评估脆弱性的预算制约;共同沿岸国之间缺乏跨国合作,例如,交流上游的资料以增加洪灾警报的前置时间。

En consultation avec le Siège, la Mission a proposé quatre mesures à cet effet : la remise en service de la base de patrouille de la MONUG à Adjara dans la haute vallée de la Kodori; l'élargissement de la zone de patrouille de la MONUG aux zones entourant la haute vallée de la Kodori; la dotation de la MONUG en avions sans pilote; et, sous réserve de nouvelles études de faisabilité, le déploiement d'un radar d'artillerie opéré par la MONUG dans la vallée de la Kodori.

经与总部协商后,提出了四项措施:重新启动联格观在科多里河谷上游阿扎尔的巡逻基;将联格观巡逻扩大到科多里河谷上游周围;给联格观配备无人驾驶飞行器;在科多里河谷部署炮兵雷达,供联格观使用,但要对此作进一步的可行性研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上游地区 的法语例句

用户正在搜索


siphonné, siphonnement, siphonner, siphonoglyphe, siphonophores, siphonostèle, siphonostome, sipo, siponcle, sipylite,

相似单词


上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区, 上游河段, 上游水面, 上釉, 上釉的陶器,
le pays d'amont

En Angola, l'UNITA exploite des gisements dans la région du Cuango au nord de Luremo.

在安哥拉境内宽果地区,安盟开采卢雷莫北部上游地区的钻石。

Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori.

红十字国际委员会继续向科多里河谷上游地区的当地居民提供人道主义援助。

Enquête sur les jeunes ayant abandonné l'école dans le district de Marowijne et dans la zone supérieure du fleuve Suriname, menée pour l'UNICEF.

韦纳区和苏里南河上游地区失学青年的调查》。

Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.

但是湿地仍然由源自农场上游Patajpujo地区的地下水露头供水。

La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien.

联格观察团计划格鲁吉控制下的科多里峡谷上游地区道路和桥梁的毁坏情况进行一次类似评估。

Si sa croissance s'oriente vers le flanc nord ou nord-ouest, les écoulements pyroclastiques pourraient se déverser dans la mer et les nuages de cendres pourraient atteindre les hauteurs de la vallée de Belham.

如果圆丘向北或西北方向发展,火成碎屑物会流入大海,奔腾的烟云会影响到贝尔汉姆河谷的上游地区

La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone.

格鲁吉方面还应在科多里河谷上游地区创造必要的安全条件,以便联格观察团在该地区全面执行任务。

Les centrales hydroélectriques peuvent entraîner l'inondation de vastes superficies et leur exploitation peuvent provoquer une érosion le long du lit des cours d'eau tant en amont qu'en aval du site du barrage.

水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区

Le nombre de personnes qui nécessitent une aide immédiate, notamment celles qui fuient la région abkhaze de la haute vallée de la Kodori, l'Ossétie du Sud et la ville de Gori, s'élève désormais à 89 000.

需要立即援助的人数已上升到89 000人,其中包括从阿布哈兹的科多里上游地区、南奥塞梯以及哥里镇逃离的人。

Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du Haut-Nil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario.

此外,告员确信,尼上游西部地区的石油问题是冲突的核心,他认为,使平民人口再度成为这一冲突中受影响最严重的目标是不公平的。

Du 12 au 18 août, le HCR et ses partenaires d'exécution ont apporté leur assistance à environ 1 000 personnes déplacées de la haute vallée de la Kodori, qui ont été transportées à Kutaisi, où le Gouvernement géorgien leur a fourni un logement temporaire.

12日至18日,难民署及其执行伙伴帮助大约1 000个境内流离失所者离开科多里河谷上游地区,把他们运往Kutaisi,格鲁吉政府在那里向他们提供了临时住宿。

Les prélèvements et détournements d'eau en amont, associés à de mauvaises pratiques d'utilisation des sols, se traduisent par un ruissellement accru des sédiments et des éléments nutritifs qui provoque en aval une dégradation des sols, des habitats aquatiques d'eau douce et côtiers ainsi que des écosystèmes.

上游地区用水量和径流、加上土地使用不当,导致了沉积物和营养物的流失,致使下游地区的土地、淡水和沿海地区水生生境和生态系统出现退化。

Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'utilisation des pistes d'atterrissage des compagnies pétrolières pour les besoins de l'armée et par les entraves sérieuses imposées à l'aide humanitaire, notamment dans la partie occidentale du Haut-Nil, surtout sous forme de restriction de l'accès aérien à de nombreux centres de distribution d'aide humanitaire, ainsi que d'interdictions de survol à certaines occasions.

告员表示忧虑的是,石油工业的简易机场被用于军事目的,某些作法严重妨碍了人道主义援助,尤其是在尼上游西部地区主要通过限制从空中通往许多人道主义物资分配地点,以及在某些情况下,强制实行飞行禁令。

Une étude de la situation en matière d'éducation menée dans la zone supérieure du fleuve Suriname et dans la zone de Marowijne a fourni les indications suivantes : 61 % des enfants résidant dans la zone supérieure du fleuve Suriname n'ont pas accès à l'éducation scolaire; de plus, la fréquentation scolaire des jeunes filles ndjuka et saramaccan est inférieure à 10 % à celle des garçons.

苏里南河上游韦纳地区的教育状况的一次调查说明下列情况:35苏里南河上游的儿童有61%没有接受正规教育的机会,内陆的恩朱卡女孩和萨拉卡女孩的上学人员比男孩的上学人数少10%。

Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.

气候信息的理解有限、将气候信息纳入水管理战略也有限;在不同的气候变化假设情景下评估脆弱性的预算制约;共同沿岸国之间缺乏跨国合作,例如,交流上游地区的资料以增加洪灾警的前置时间。

En consultation avec le Siège, la Mission a proposé quatre mesures à cet effet : la remise en service de la base de patrouille de la MONUG à Adjara dans la haute vallée de la Kodori; l'élargissement de la zone de patrouille de la MONUG aux zones entourant la haute vallée de la Kodori; la dotation de la MONUG en avions sans pilote; et, sous réserve de nouvelles études de faisabilité, le déploiement d'un radar d'artillerie opéré par la MONUG dans la vallée de la Kodori.

观察团经与总部协商后,提出了四项措施:重新启动联格观察团在科多里河谷上游阿扎尔的巡逻基地;将联格观察团巡逻区扩大到科多里河谷上游周围地区;给联格观察团配备无人驾驶飞行器;在科多里河谷部署炮兵雷达,供联格观察团使用,但要此作进一步的可行性研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上游地区 的法语例句

用户正在搜索


sirex, Sirey, siris, Sirius, sirli, Sirmond, siroc(c)o, sirocco, sirop, siroter,

相似单词


上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区, 上游河段, 上游水面, 上釉, 上釉的陶器,
le pays d'amont

En Angola, l'UNITA exploite des gisements dans la région du Cuango au nord de Luremo.

在安哥拉境内宽果,安盟开采卢雷莫北部上游的钻石。

Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori.

红十字国际委员会继续向科多里河谷上游的当居民提供人道主义援助。

Enquête sur les jeunes ayant abandonné l'école dans le district de Marowijne et dans la zone supérieure du fleuve Suriname, menée pour l'UNICEF.

《对马罗韦纳区和苏里南河上游失学青年的调查》。

Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.

但是湿仍然由源自农场上游Patajpujo下水露头供水。

La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien.

联格观察团计划对格鲁吉控制下的科多里峡谷上游道路和桥梁的毁坏情况次类似评估。

Si sa croissance s'oriente vers le flanc nord ou nord-ouest, les écoulements pyroclastiques pourraient se déverser dans la mer et les nuages de cendres pourraient atteindre les hauteurs de la vallée de Belham.

如果圆丘向北或西北方向发展,火成碎屑物会流入大海,奔腾的烟云会影响到贝尔汉姆河谷的上游

La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone.

格鲁吉方面还应在科多里河谷上游创造必要的安全条件,以便联格观察团在该全面执任务。

Les centrales hydroélectriques peuvent entraîner l'inondation de vastes superficies et leur exploitation peuvent provoquer une érosion le long du lit des cours d'eau tant en amont qu'en aval du site du barrage.

水力发电站可占用大片土作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,中包括水坝所在上游和下游

Le nombre de personnes qui nécessitent une aide immédiate, notamment celles qui fuient la région abkhaze de la haute vallée de la Kodori, l'Ossétie du Sud et la ville de Gori, s'élève désormais à 89 000.

需要立即援助的人数已上升到89 000人,中包括从阿布哈兹的科多里上游、南奥塞梯以及哥里镇逃离的人。

Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du Haut-Nil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario.

此外,特别报告员确信,尼罗河上游西部的石油问题是冲突的核心,他认为,使平民人口再度成为这冲突中受影响最严重的目标是不公平的。

Du 12 au 18 août, le HCR et ses partenaires d'exécution ont apporté leur assistance à environ 1 000 personnes déplacées de la haute vallée de la Kodori, qui ont été transportées à Kutaisi, où le Gouvernement géorgien leur a fourni un logement temporaire.

12日至18日,难民署及伙伴帮助大约1 000个境内流离失所者离开科多里河谷上游,把他们往Kutaisi,格鲁吉政府在那里向他们提供了临时住宿。

Les prélèvements et détournements d'eau en amont, associés à de mauvaises pratiques d'utilisation des sols, se traduisent par un ruissellement accru des sédiments et des éléments nutritifs qui provoque en aval une dégradation des sols, des habitats aquatiques d'eau douce et côtiers ainsi que des écosystèmes.

上游用水量和径流、加上土使用不当,导致了沉积物和营养物的流失,致使下游的土、淡水和沿海水生生境和生态系统出现退化。

Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'utilisation des pistes d'atterrissage des compagnies pétrolières pour les besoins de l'armée et par les entraves sérieuses imposées à l'aide humanitaire, notamment dans la partie occidentale du Haut-Nil, surtout sous forme de restriction de l'accès aérien à de nombreux centres de distribution d'aide humanitaire, ainsi que d'interdictions de survol à certaines occasions.

特别报告员表示忧虑的是,石油工业的简易机场被用于军事目的,某些作法严重妨碍了人道主义援助,尤是在尼罗河上游西部主要通过限制从空中通往许多人道主义物资分配点,以及在某些情况下,强制实禁令。

Une étude de la situation en matière d'éducation menée dans la zone supérieure du fleuve Suriname et dans la zone de Marowijne a fourni les indications suivantes : 61 % des enfants résidant dans la zone supérieure du fleuve Suriname n'ont pas accès à l'éducation scolaire; de plus, la fréquentation scolaire des jeunes filles ndjuka et saramaccan est inférieure à 10 % à celle des garçons.

对苏里南河上游和马罗韦纳的教育状况的次调查说明下列情况:35苏里南河上游的儿童有61%没有接受正规教育的机会,内陆的恩朱卡女孩和萨拉马卡女孩的上学人员比男孩的上学人数少10%。

Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.

对气候信息的理解有限、将气候信息纳入水管理战略也有限;在不同的气候变化假设情景下评估脆弱性的预算制约;共同沿岸国之间缺乏跨国合作,例如,交流上游的资料以增加洪灾警报的前置时间。

En consultation avec le Siège, la Mission a proposé quatre mesures à cet effet : la remise en service de la base de patrouille de la MONUG à Adjara dans la haute vallée de la Kodori; l'élargissement de la zone de patrouille de la MONUG aux zones entourant la haute vallée de la Kodori; la dotation de la MONUG en avions sans pilote; et, sous réserve de nouvelles études de faisabilité, le déploiement d'un radar d'artillerie opéré par la MONUG dans la vallée de la Kodori.

观察团经与总部协商后,提出了四项措施:重新启动联格观察团在科多里河谷上游阿扎尔的巡逻基;将联格观察团巡逻区扩大到科多里河谷上游周围;给联格观察团配备无人驾驶飞器;在科多里河谷部署炮兵雷达,供联格观察团使用,但要对此作步的可性研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上游地区 的法语例句

用户正在搜索


sismicien, sismicité, sismique, sismo, sismoélectrique, sismogramme, sismographe, sismographie, sismologie, sismologique,

相似单词


上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区, 上游河段, 上游水面, 上釉, 上釉的陶器,
le pays d'amont

En Angola, l'UNITA exploite des gisements dans la région du Cuango au nord de Luremo.

安哥拉境内宽果地区,安盟开采卢雷莫北部上游地区的钻石。

Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori.

红十字国际委员会继续向科多里河谷上游地区的当地居民提供人道主义援助。

Enquête sur les jeunes ayant abandonné l'école dans le district de Marowijne et dans la zone supérieure du fleuve Suriname, menée pour l'UNICEF.

《对马罗韦纳区和苏里南河上游地区失学青年的调查》。

Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.

但是湿地仍然由源自农场上游Patajpujo地区的地下水露头供水。

La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien.

联格观计划对格鲁吉控制下的科多里峡谷上游地区道路和桥梁的毁坏情况进行一次类似评估。

Si sa croissance s'oriente vers le flanc nord ou nord-ouest, les écoulements pyroclastiques pourraient se déverser dans la mer et les nuages de cendres pourraient atteindre les hauteurs de la vallée de Belham.

如果圆丘向北或西北方向发展,火成会流入大海,奔腾的烟云会影响到贝尔汉姆河谷的上游地区

La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone.

格鲁吉方面还应科多里河谷上游地区创造必要的安全条件,以便联格观地区全面执行任务。

Les centrales hydroélectriques peuvent entraîner l'inondation de vastes superficies et leur exploitation peuvent provoquer une érosion le long du lit des cours d'eau tant en amont qu'en aval du site du barrage.

水力发电站可占用大片土地,其运作亦可河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所地的上游和下游地区

Le nombre de personnes qui nécessitent une aide immédiate, notamment celles qui fuient la région abkhaze de la haute vallée de la Kodori, l'Ossétie du Sud et la ville de Gori, s'élève désormais à 89 000.

需要立即援助的人数已上升到89 000人,其中包括从阿布哈兹的科多里上游地区、南奥塞梯以及哥里镇逃离的人。

Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du Haut-Nil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario.

此外,特别报告员确信,尼罗河上游西部地区的石油问题是冲突的核心,他认为,使平民人口再度成为这一冲突中受影响最严重的目标是不公平的。

Du 12 au 18 août, le HCR et ses partenaires d'exécution ont apporté leur assistance à environ 1 000 personnes déplacées de la haute vallée de la Kodori, qui ont été transportées à Kutaisi, où le Gouvernement géorgien leur a fourni un logement temporaire.

12日至18日,难民署及其执行伙伴帮助大约1 000个境内流离失所者离开科多里河谷上游地区,把他们运往Kutaisi,格鲁吉政府那里向他们提供了临时住宿。

Les prélèvements et détournements d'eau en amont, associés à de mauvaises pratiques d'utilisation des sols, se traduisent par un ruissellement accru des sédiments et des éléments nutritifs qui provoque en aval une dégradation des sols, des habitats aquatiques d'eau douce et côtiers ainsi que des écosystèmes.

上游地区用水量和径流、加上土地使用不当,导致了沉积和营养的流失,致使下游地区的土地、淡水和沿海地区水生生境和生态系统出现退化。

Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'utilisation des pistes d'atterrissage des compagnies pétrolières pour les besoins de l'armée et par les entraves sérieuses imposées à l'aide humanitaire, notamment dans la partie occidentale du Haut-Nil, surtout sous forme de restriction de l'accès aérien à de nombreux centres de distribution d'aide humanitaire, ainsi que d'interdictions de survol à certaines occasions.

特别报告员表示忧虑的是,石油工业的简易机场被用于军事目的,某些作法严重妨碍了人道主义援助,尤其是尼罗河上游西部地区主要通过限制从空中通往许多人道主义资分配地点,以及某些情况下,强制实行飞行禁令。

Une étude de la situation en matière d'éducation menée dans la zone supérieure du fleuve Suriname et dans la zone de Marowijne a fourni les indications suivantes : 61 % des enfants résidant dans la zone supérieure du fleuve Suriname n'ont pas accès à l'éducation scolaire; de plus, la fréquentation scolaire des jeunes filles ndjuka et saramaccan est inférieure à 10 % à celle des garçons.

对苏里南河上游和马罗韦纳地区的教育状况的一次调查说明下列情况:35苏里南河上游的儿童有61%没有接受正规教育的机会,内陆的恩朱卡女孩和萨拉马卡女孩的上学人员比男孩的上学人数少10%。

Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.

对气候信息的理解有限、将气候信息纳入水管理战略也有限;不同的气候变化假设情景下评估脆弱性的预算制约;共同沿岸国之间缺乏跨国合作,例如,交流上游地区的资料以增加洪灾警报的前置时间。

En consultation avec le Siège, la Mission a proposé quatre mesures à cet effet : la remise en service de la base de patrouille de la MONUG à Adjara dans la haute vallée de la Kodori; l'élargissement de la zone de patrouille de la MONUG aux zones entourant la haute vallée de la Kodori; la dotation de la MONUG en avions sans pilote; et, sous réserve de nouvelles études de faisabilité, le déploiement d'un radar d'artillerie opéré par la MONUG dans la vallée de la Kodori.

经与总部协商后,提出了四项措施:重新启动联格观科多里河谷上游阿扎尔的巡逻基地;将联格观巡逻区扩大到科多里河谷上游周围地区;给联格观配备无人驾驶飞行器;科多里河谷部署炮兵雷达,供联格观使用,但要对此作进一步的可行性研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上游地区 的法语例句

用户正在搜索


sketch, skew, ski, skiable, skiagite, skiascope, skiascopie, skiatron, skiba, ski-bob, Skiddavien, skidder, skier, skieur, skif(f), skiff, skikda, skin, skinhead, skinnérite, skip, skipper, skjaer, skjärs, skléropélite, sklérosphère, sklodowskite, skogbölite, skolite, skomérite,

相似单词


上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区, 上游河段, 上游水面, 上釉, 上釉的陶器,
le pays d'amont

En Angola, l'UNITA exploite des gisements dans la région du Cuango au nord de Luremo.

在安拉境内宽果,安盟开采卢雷莫北部的钻石。

Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori.

红十字国际委员会继续向科多里河谷的当居民提供人道主义援助。

Enquête sur les jeunes ayant abandonné l'école dans le district de Marowijne et dans la zone supérieure du fleuve Suriname, menée pour l'UNICEF.

《对马罗韦纳区和苏里南河失学青年的调查》。

Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.

但是湿仍然由源自农场Patajpujo下水露头供水。

La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien.

联格观察团计划对格鲁吉控制下的科多里峡谷道路和桥梁的毁坏情况进行一次类似评估。

Si sa croissance s'oriente vers le flanc nord ou nord-ouest, les écoulements pyroclastiques pourraient se déverser dans la mer et les nuages de cendres pourraient atteindre les hauteurs de la vallée de Belham.

如果圆丘向北或西北方向发展,火成碎屑物会流入大海,奔腾的烟云会影响到贝尔汉姆河谷的

La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone.

格鲁吉方面还应在科多里河谷创造必要的安全条件,便联格观察团在该全面执行任务。

Les centrales hydroélectriques peuvent entraîner l'inondation de vastes superficies et leur exploitation peuvent provoquer une érosion le long du lit des cours d'eau tant en amont qu'en aval du site du barrage.

水力发电站可占用大片土,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在和下

Le nombre de personnes qui nécessitent une aide immédiate, notamment celles qui fuient la région abkhaze de la haute vallée de la Kodori, l'Ossétie du Sud et la ville de Gori, s'élève désormais à 89 000.

需要立即援助的人数已升到89 000人,其中包括从阿布哈兹的科多里、南奥塞梯里镇逃离的人。

Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du Haut-Nil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario.

此外,特别报告员确信,尼罗河西部的石油问题是冲突的核心,他认为,使平民人口再度成为这一冲突中受影响最严重的目标是不公平的。

Du 12 au 18 août, le HCR et ses partenaires d'exécution ont apporté leur assistance à environ 1 000 personnes déplacées de la haute vallée de la Kodori, qui ont été transportées à Kutaisi, où le Gouvernement géorgien leur a fourni un logement temporaire.

12日至18日,难民署其执行伙伴帮助大约1 000个境内流离失所者离开科多里河谷,把他们运往Kutaisi,格鲁吉政府在那里向他们提供了临时住宿。

Les prélèvements et détournements d'eau en amont, associés à de mauvaises pratiques d'utilisation des sols, se traduisent par un ruissellement accru des sédiments et des éléments nutritifs qui provoque en aval une dégradation des sols, des habitats aquatiques d'eau douce et côtiers ainsi que des écosystèmes.

用水量和径流、加使用不当,导致了沉积物和营养物的流失,致使下的土、淡水和沿海水生生境和生态系统出现退化。

Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'utilisation des pistes d'atterrissage des compagnies pétrolières pour les besoins de l'armée et par les entraves sérieuses imposées à l'aide humanitaire, notamment dans la partie occidentale du Haut-Nil, surtout sous forme de restriction de l'accès aérien à de nombreux centres de distribution d'aide humanitaire, ainsi que d'interdictions de survol à certaines occasions.

特别报告员表示忧虑的是,石油工业的简易机场被用于军事目的,某些作法严重妨碍了人道主义援助,尤其是在尼罗河西部主要通过限制从空中通往许多人道主义物资分配点,在某些情况下,强制实行飞行禁令。

Une étude de la situation en matière d'éducation menée dans la zone supérieure du fleuve Suriname et dans la zone de Marowijne a fourni les indications suivantes : 61 % des enfants résidant dans la zone supérieure du fleuve Suriname n'ont pas accès à l'éducation scolaire; de plus, la fréquentation scolaire des jeunes filles ndjuka et saramaccan est inférieure à 10 % à celle des garçons.

对苏里南河和马罗韦纳的教育状况的一次调查说明下列情况:35苏里南河的儿童有61%没有接受正规教育的机会,内陆的恩朱卡女孩和萨拉马卡女孩的学人员比男孩的学人数少10%。

Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.

对气候信息的理解有限、将气候信息纳入水管理战略也有限;在不同的气候变化假设情景下评估脆弱性的预算制约;共同沿岸国之间缺乏跨国合作,例如,交流的资料增加洪灾警报的前置时间。

En consultation avec le Siège, la Mission a proposé quatre mesures à cet effet : la remise en service de la base de patrouille de la MONUG à Adjara dans la haute vallée de la Kodori; l'élargissement de la zone de patrouille de la MONUG aux zones entourant la haute vallée de la Kodori; la dotation de la MONUG en avions sans pilote; et, sous réserve de nouvelles études de faisabilité, le déploiement d'un radar d'artillerie opéré par la MONUG dans la vallée de la Kodori.

观察团经与总部协商后,提出了四项措施:重新启动联格观察团在科多里河谷阿扎尔的巡逻基;将联格观察团巡逻区扩大到科多里河谷周围;给联格观察团配备无人驾驶飞行器;在科多里河谷部署炮兵雷达,供联格观察团使用,但要对此作进一步的可行性研究。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上游地区 的法语例句

用户正在搜索


sneakers, SNI, sniff, sniffer, snob, snober, snobinard, snobinardisme, snobinette, snobisme,

相似单词


上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区, 上游河段, 上游水面, 上釉, 上釉的陶器,
le pays d'amont

En Angola, l'UNITA exploite des gisements dans la région du Cuango au nord de Luremo.

在安哥拉境内宽果地区,安盟开采卢雷莫北部上游地区的钻石。

Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori.

红十字国际委员会科多里河谷上游地区的当地居民提供人道主义援助。

Enquête sur les jeunes ayant abandonné l'école dans le district de Marowijne et dans la zone supérieure du fleuve Suriname, menée pour l'UNICEF.

《对马罗韦纳区和苏里南河上游地区失学青年的调查》。

Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.

但是湿地仍然由源自农场上游Patajpujo地区的地下水露头供水。

La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien.

联格观察团计划对格鲁吉控制下的科多里峡谷上游地区道路和桥梁的毁坏情况进行一次类似评估。

Si sa croissance s'oriente vers le flanc nord ou nord-ouest, les écoulements pyroclastiques pourraient se déverser dans la mer et les nuages de cendres pourraient atteindre les hauteurs de la vallée de Belham.

如果圆丘北或西北方发展,火成碎屑物会流入大海,奔腾的烟云会影响到贝尔汉姆河谷的上游地区

La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone.

格鲁吉方面还应在科多里河谷上游地区创造必要的安全条件,以便联格观察团在该地区全面执行任务。

Les centrales hydroélectriques peuvent entraîner l'inondation de vastes superficies et leur exploitation peuvent provoquer une érosion le long du lit des cours d'eau tant en amont qu'en aval du site du barrage.

水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区

Le nombre de personnes qui nécessitent une aide immédiate, notamment celles qui fuient la région abkhaze de la haute vallée de la Kodori, l'Ossétie du Sud et la ville de Gori, s'élève désormais à 89 000.

需要立即援助的人数已上升到89 000人,其中包括从阿布哈兹的科多里上游地区、南奥塞梯以及哥里镇逃离的人。

Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du Haut-Nil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario.

此外,特别报告员确信,尼罗河上游西部地区的石油问题是冲突的认为,使平民人口再度成为这一冲突中受影响最严重的目标是不公平的。

Du 12 au 18 août, le HCR et ses partenaires d'exécution ont apporté leur assistance à environ 1 000 personnes déplacées de la haute vallée de la Kodori, qui ont été transportées à Kutaisi, où le Gouvernement géorgien leur a fourni un logement temporaire.

12日至18日,难民署及其执行伙伴帮助大约1 000个境内流离失所者离开科多里河谷上游地区,把们运往Kutaisi,格鲁吉政府在那里们提供了临时住宿。

Les prélèvements et détournements d'eau en amont, associés à de mauvaises pratiques d'utilisation des sols, se traduisent par un ruissellement accru des sédiments et des éléments nutritifs qui provoque en aval une dégradation des sols, des habitats aquatiques d'eau douce et côtiers ainsi que des écosystèmes.

上游地区用水量和径流、加上土地使用不当,导致了沉积物和营养物的流失,致使下游地区的土地、淡水和沿海地区水生生境和生态系统出现退化。

Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'utilisation des pistes d'atterrissage des compagnies pétrolières pour les besoins de l'armée et par les entraves sérieuses imposées à l'aide humanitaire, notamment dans la partie occidentale du Haut-Nil, surtout sous forme de restriction de l'accès aérien à de nombreux centres de distribution d'aide humanitaire, ainsi que d'interdictions de survol à certaines occasions.

特别报告员表示忧虑的是,石油工业的简易机场被用于军事目的,某些作法严重妨碍了人道主义援助,尤其是在尼罗河上游西部地区主要通过限制从空中通往许多人道主义物资分配地点,以及在某些情况下,强制实行飞行禁令。

Une étude de la situation en matière d'éducation menée dans la zone supérieure du fleuve Suriname et dans la zone de Marowijne a fourni les indications suivantes : 61 % des enfants résidant dans la zone supérieure du fleuve Suriname n'ont pas accès à l'éducation scolaire; de plus, la fréquentation scolaire des jeunes filles ndjuka et saramaccan est inférieure à 10 % à celle des garçons.

对苏里南河上游和马罗韦纳地区的教育状况的一次调查说明下列情况:35苏里南河上游的儿童有61%没有接受正规教育的机会,内陆的恩朱卡女孩和萨拉马卡女孩的上学人员比男孩的上学人数少10%。

Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.

对气候信息的理解有限、将气候信息纳入水管理战略也有限;在不同的气候变化假设情景下评估脆弱性的预算制约;共同沿岸国之间缺乏跨国合作,例如,交流上游地区的资料以增加洪灾警报的前置时间。

En consultation avec le Siège, la Mission a proposé quatre mesures à cet effet : la remise en service de la base de patrouille de la MONUG à Adjara dans la haute vallée de la Kodori; l'élargissement de la zone de patrouille de la MONUG aux zones entourant la haute vallée de la Kodori; la dotation de la MONUG en avions sans pilote; et, sous réserve de nouvelles études de faisabilité, le déploiement d'un radar d'artillerie opéré par la MONUG dans la vallée de la Kodori.

观察团经与总部协商后,提出了四项措施:重新启动联格观察团在科多里河谷上游阿扎尔的巡逻基地;将联格观察团巡逻区扩大到科多里河谷上游周围地区;给联格观察团配备无人驾驶飞行器;在科多里河谷部署炮兵雷达,供联格观察团使用,但要对此作进一步的可行性研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 上游地区 的法语例句

用户正在搜索


sociodrame, socio-économique, socio-éducatif, sociogéographique, sociogramme, socio-historique, sociolinguiste, sociolinguistique, sociologie, sociologique,

相似单词


上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区, 上游河段, 上游水面, 上釉, 上釉的陶器,
le pays d'amont

En Angola, l'UNITA exploite des gisements dans la région du Cuango au nord de Luremo.

在安哥拉境内宽果,安盟开采卢雷莫北部上游钻石。

Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori.

红十字国际委员会继续向里河谷上游居民提供人道主义援助。

Enquête sur les jeunes ayant abandonné l'école dans le district de Marowijne et dans la zone supérieure du fleuve Suriname, menée pour l'UNICEF.

《对马罗韦纳区和苏里南河上游失学青年调查》。

Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.

仍然由源自农场上游Patajpujo下水露头供水。

La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien.

联格观察团计划对格鲁吉控制下里峡谷上游道路和桥梁毁坏情况进行一次类似评估。

Si sa croissance s'oriente vers le flanc nord ou nord-ouest, les écoulements pyroclastiques pourraient se déverser dans la mer et les nuages de cendres pourraient atteindre les hauteurs de la vallée de Belham.

如果圆丘向北或西北方向发展,火成碎屑物会流入大海,奔腾烟云会影响到贝尔汉姆河谷上游

La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone.

格鲁吉方面还应在里河谷上游创造必要安全条件,以便联格观察团在该全面执行任务。

Les centrales hydroélectriques peuvent entraîner l'inondation de vastes superficies et leur exploitation peuvent provoquer une érosion le long du lit des cours d'eau tant en amont qu'en aval du site du barrage.

水力发电站可占用大片土,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在上游和下游

Le nombre de personnes qui nécessitent une aide immédiate, notamment celles qui fuient la région abkhaze de la haute vallée de la Kodori, l'Ossétie du Sud et la ville de Gori, s'élève désormais à 89 000.

需要立即援助人数已上升到89 000人,其中包括从阿布哈兹上游、南奥塞梯以及哥里镇逃离人。

Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du Haut-Nil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario.

此外,特别报告员确信,尼罗河上游西部石油问题冲突核心,他认为,使平民人口再度成为这一冲突中受影响最严重目标不公平

Du 12 au 18 août, le HCR et ses partenaires d'exécution ont apporté leur assistance à environ 1 000 personnes déplacées de la haute vallée de la Kodori, qui ont été transportées à Kutaisi, où le Gouvernement géorgien leur a fourni un logement temporaire.

12日至18日,难民署及其执行伙伴帮助大约1 000个境内流离失所者离开里河谷上游,把他们运往Kutaisi,格鲁吉政府在那里向他们提供了临时住宿。

Les prélèvements et détournements d'eau en amont, associés à de mauvaises pratiques d'utilisation des sols, se traduisent par un ruissellement accru des sédiments et des éléments nutritifs qui provoque en aval une dégradation des sols, des habitats aquatiques d'eau douce et côtiers ainsi que des écosystèmes.

上游用水量和径流、加上土使用不当,导致了沉积物和营养物流失,致使下游、淡水和沿海水生生境和生态系统出现退化。

Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'utilisation des pistes d'atterrissage des compagnies pétrolières pour les besoins de l'armée et par les entraves sérieuses imposées à l'aide humanitaire, notamment dans la partie occidentale du Haut-Nil, surtout sous forme de restriction de l'accès aérien à de nombreux centres de distribution d'aide humanitaire, ainsi que d'interdictions de survol à certaines occasions.

特别报告员表示忧虑,石油工业简易机场被用于军事目,某些作法严重妨碍了人道主义援助,尤其在尼罗河上游西部主要通过限制从空中通往许人道主义物资分配点,以及在某些情况下,强制实行飞行禁令。

Une étude de la situation en matière d'éducation menée dans la zone supérieure du fleuve Suriname et dans la zone de Marowijne a fourni les indications suivantes : 61 % des enfants résidant dans la zone supérieure du fleuve Suriname n'ont pas accès à l'éducation scolaire; de plus, la fréquentation scolaire des jeunes filles ndjuka et saramaccan est inférieure à 10 % à celle des garçons.

对苏里南河上游和马罗韦纳教育状况一次调查说明下列情况:35苏里南河上游儿童有61%没有接受正规教育机会,内陆恩朱卡女孩和萨拉马卡女孩上学人员比男孩上学人数少10%。

Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.

对气候信息理解有限、将气候信息纳入水管理战略也有限;在不同气候变化假设情景下评估脆弱性预算制约;共同沿岸国之间缺乏跨国合作,例如,交流上游资料以增加洪灾警报前置时间。

En consultation avec le Siège, la Mission a proposé quatre mesures à cet effet : la remise en service de la base de patrouille de la MONUG à Adjara dans la haute vallée de la Kodori; l'élargissement de la zone de patrouille de la MONUG aux zones entourant la haute vallée de la Kodori; la dotation de la MONUG en avions sans pilote; et, sous réserve de nouvelles études de faisabilité, le déploiement d'un radar d'artillerie opéré par la MONUG dans la vallée de la Kodori.

观察团经与总部协商后,提出了四项措施:重新启动联格观察团在里河谷上游阿扎尔巡逻基;将联格观察团巡逻区扩大到里河谷上游周围;给联格观察团配备无人驾驶飞行器;在里河谷部署炮兵雷达,供联格观察团使用,但要对此作进一步可行性研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上游地区 的法语例句

用户正在搜索


soddite, soddyite, sodé, sodico, sodique, sodium, sodoku, sodomanganésifère, sodomie, sodomiser,

相似单词


上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区, 上游河段, 上游水面, 上釉, 上釉的陶器,
le pays d'amont

En Angola, l'UNITA exploite des gisements dans la région du Cuango au nord de Luremo.

在安哥拉境内宽地区,安盟开采卢雷莫北部上游地区的钻石。

Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori.

红十字国际委员会继续向科多里河谷上游地区的当地居民提供人道主义援助。

Enquête sur les jeunes ayant abandonné l'école dans le district de Marowijne et dans la zone supérieure du fleuve Suriname, menée pour l'UNICEF.

《对马罗韦纳区和苏里南河上游地区失学青年的调查》。

Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.

但是湿地仍然由源自农场上游Patajpujo地区的地下水露头供水。

La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien.

联格观察团计划对格鲁吉控制下的科多里峡谷上游地区道路和桥梁的毁坏情况进行一次类似评

Si sa croissance s'oriente vers le flanc nord ou nord-ouest, les écoulements pyroclastiques pourraient se déverser dans la mer et les nuages de cendres pourraient atteindre les hauteurs de la vallée de Belham.

圆丘向北或西北方向发展,火成碎屑物会流入大海,奔腾的烟云会影响到贝尔汉姆河谷的上游地区

La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone.

格鲁吉方面还应在科多里河谷上游地区创造必要的安全条件,以便联格观察团在该地区全面执行任务。

Les centrales hydroélectriques peuvent entraîner l'inondation de vastes superficies et leur exploitation peuvent provoquer une érosion le long du lit des cours d'eau tant en amont qu'en aval du site du barrage.

水力发电用大片土地,其运作亦在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区

Le nombre de personnes qui nécessitent une aide immédiate, notamment celles qui fuient la région abkhaze de la haute vallée de la Kodori, l'Ossétie du Sud et la ville de Gori, s'élève désormais à 89 000.

需要立即援助的人数已上升到89 000人,其中包括从阿布哈兹的科多里上游地区、南奥塞梯以及哥里镇逃离的人。

Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du Haut-Nil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario.

此外,特别报告员确信,尼罗河上游西部地区的石油问题是冲突的核心,他认为,使平民人口再度成为这一冲突中受影响最严重的目标是不公平的。

Du 12 au 18 août, le HCR et ses partenaires d'exécution ont apporté leur assistance à environ 1 000 personnes déplacées de la haute vallée de la Kodori, qui ont été transportées à Kutaisi, où le Gouvernement géorgien leur a fourni un logement temporaire.

12日至18日,难民署及其执行伙伴帮助大约1 000个境内流离失所者离开科多里河谷上游地区,把他们运往Kutaisi,格鲁吉政府在那里向他们提供了临时住宿。

Les prélèvements et détournements d'eau en amont, associés à de mauvaises pratiques d'utilisation des sols, se traduisent par un ruissellement accru des sédiments et des éléments nutritifs qui provoque en aval une dégradation des sols, des habitats aquatiques d'eau douce et côtiers ainsi que des écosystèmes.

上游地区用水量和径流、加上土地使用不当,导致了沉积物和营养物的流失,致使下游地区的土地、淡水和沿海地区水生生境和生态系统出现退化。

Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'utilisation des pistes d'atterrissage des compagnies pétrolières pour les besoins de l'armée et par les entraves sérieuses imposées à l'aide humanitaire, notamment dans la partie occidentale du Haut-Nil, surtout sous forme de restriction de l'accès aérien à de nombreux centres de distribution d'aide humanitaire, ainsi que d'interdictions de survol à certaines occasions.

特别报告员表示忧虑的是,石油工业的简易机场被用于军事目的,某些作法严重妨碍了人道主义援助,尤其是在尼罗河上游西部地区主要通过限制从空中通往许多人道主义物资分配地点,以及在某些情况下,强制实行飞行禁令。

Une étude de la situation en matière d'éducation menée dans la zone supérieure du fleuve Suriname et dans la zone de Marowijne a fourni les indications suivantes : 61 % des enfants résidant dans la zone supérieure du fleuve Suriname n'ont pas accès à l'éducation scolaire; de plus, la fréquentation scolaire des jeunes filles ndjuka et saramaccan est inférieure à 10 % à celle des garçons.

对苏里南河上游和马罗韦纳地区的教育状况的一次调查说明下列情况:35苏里南河上游的儿童有61%没有接受正规教育的机会,内陆的恩朱卡女孩和萨拉马卡女孩的上学人员比男孩的上学人数少10%。

Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.

对气候信息的理解有限、将气候信息纳入水管理战略也有限;在不同的气候变化假设情景下评脆弱性的预算制约;共同沿岸国之间缺乏跨国合作,例,交流上游地区的资料以增加洪灾警报的前置时间。

En consultation avec le Siège, la Mission a proposé quatre mesures à cet effet : la remise en service de la base de patrouille de la MONUG à Adjara dans la haute vallée de la Kodori; l'élargissement de la zone de patrouille de la MONUG aux zones entourant la haute vallée de la Kodori; la dotation de la MONUG en avions sans pilote; et, sous réserve de nouvelles études de faisabilité, le déploiement d'un radar d'artillerie opéré par la MONUG dans la vallée de la Kodori.

观察团经与总部协商后,提出了四项措施:重新启动联格观察团在科多里河谷上游阿扎尔的巡逻基地;将联格观察团巡逻区扩大到科多里河谷上游周围地区;给联格观察团配备无人驾驶飞行器;在科多里河谷部署炮兵雷达,供联格观察团使用,但要对此作进一步的行性研究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上游地区 的法语例句

用户正在搜索


soft, soft-copy, software, sogdianite, soggendalite, söhngéite, soi, soi-disant, soie, soierie,

相似单词


上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区, 上游河段, 上游水面, 上釉, 上釉的陶器,
le pays d'amont

En Angola, l'UNITA exploite des gisements dans la région du Cuango au nord de Luremo.

在安哥拉境内宽果地区,安盟开采卢雷莫北部上游地区的钻石。

Le CICR a continué d'offrir une aide humanitaire aux résidents locaux de la haute vallée de la Kodori.

红十字国际委员继续向科多里河谷上游地区的当地居民提供人道主义援助。

Enquête sur les jeunes ayant abandonné l'école dans le district de Marowijne et dans la zone supérieure du fleuve Suriname, menée pour l'UNICEF.

《对马罗韦纳区和苏里南河上游地区失学青年的调查》。

Les zones humides ont toutefois continué à être alimentées par des affleurements d'eaux souterraines trouvant leur source dans la zone de Patajpujo, en amont de la propriété.

但是湿地仍然由源自农场上游Patajpujo地区的地下水露头供水。

La MONUG prévoit de procéder à une évaluation similaire des dommages causés à la route et au pont dans la haute vallée de la Kodori sous contrôle géorgien.

察团计划对鲁吉控制下的科多里峡谷上游地区道路和桥梁的毁坏情况进行一次类似评估。

Si sa croissance s'oriente vers le flanc nord ou nord-ouest, les écoulements pyroclastiques pourraient se déverser dans la mer et les nuages de cendres pourraient atteindre les hauteurs de la vallée de Belham.

如果圆丘向北或西北方向发展,火成碎屑物大海,奔腾的烟云影响到贝尔汉姆河谷的上游地区

La partie géorgienne doit aussi établir dans la partie supérieure de la vallée de la Kodori les conditions de sécurité nécessaires pour que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat dans cette zone.

鲁吉方面还应在科多里河谷上游地区创造必要的安全条件,以便察团在该地区全面执行任务。

Les centrales hydroélectriques peuvent entraîner l'inondation de vastes superficies et leur exploitation peuvent provoquer une érosion le long du lit des cours d'eau tant en amont qu'en aval du site du barrage.

水力发电站可占用大片土地,其运作亦可在河岸沿线造成土壤侵蚀,其中包括水坝所在地的上游和下游地区

Le nombre de personnes qui nécessitent une aide immédiate, notamment celles qui fuient la région abkhaze de la haute vallée de la Kodori, l'Ossétie du Sud et la ville de Gori, s'élève désormais à 89 000.

需要立即援助的人数已上升到89 000人,其中包括从阿布哈兹的科多里上游地区、南奥塞梯以及哥里镇逃离的人。

Le Rapporteur spécial est convaincu que la question pétrolière, dans l'ouest du Haut-Nil, est au cœur du conflit et il estime qu'il est injuste que la population civile soit une fois de plus la cible la plus touchée dans ce scénario.

此外,特别报告员确信,尼罗河上游西部地区的石油问题是冲突的核心,他认为,使平民人口再度成为这一冲突中受影响最严重的目标是不公平的。

Du 12 au 18 août, le HCR et ses partenaires d'exécution ont apporté leur assistance à environ 1 000 personnes déplacées de la haute vallée de la Kodori, qui ont été transportées à Kutaisi, où le Gouvernement géorgien leur a fourni un logement temporaire.

12日至18日,难民署及其执行伙伴帮助大约1 000个境内离失所者离开科多里河谷上游地区,把他们运往Kutaisi,鲁吉政府在那里向他们提供了临时住宿。

Les prélèvements et détournements d'eau en amont, associés à de mauvaises pratiques d'utilisation des sols, se traduisent par un ruissellement accru des sédiments et des éléments nutritifs qui provoque en aval une dégradation des sols, des habitats aquatiques d'eau douce et côtiers ainsi que des écosystèmes.

上游地区用水量和径、加上土地使用不当,导致了沉积物和营养物的失,致使下游地区的土地、淡水和沿海地区水生生境和生态系统出现退化。

Le Rapporteur spécial se déclare préoccupé par l'utilisation des pistes d'atterrissage des compagnies pétrolières pour les besoins de l'armée et par les entraves sérieuses imposées à l'aide humanitaire, notamment dans la partie occidentale du Haut-Nil, surtout sous forme de restriction de l'accès aérien à de nombreux centres de distribution d'aide humanitaire, ainsi que d'interdictions de survol à certaines occasions.

特别报告员表示忧虑的是,石油工业的简易机场被用于军事目的,某些作法严重妨碍了人道主义援助,尤其是在尼罗河上游西部地区主要通过限制从空中通往许多人道主义物资分配地点,以及在某些情况下,强制实行飞行禁令。

Une étude de la situation en matière d'éducation menée dans la zone supérieure du fleuve Suriname et dans la zone de Marowijne a fourni les indications suivantes : 61 % des enfants résidant dans la zone supérieure du fleuve Suriname n'ont pas accès à l'éducation scolaire; de plus, la fréquentation scolaire des jeunes filles ndjuka et saramaccan est inférieure à 10 % à celle des garçons.

对苏里南河上游和马罗韦纳地区的教育状况的一次调查说明下列情况:35苏里南河上游的儿童有61%没有接受正规教育的机,内陆的恩朱卡女孩和萨拉马卡女孩的上学人员比男孩的上学人数少10%。

Concrètement, les obstacles sont notamment: la compréhension limitée des informations sur le climat et leur prise en compte insuffisante dans les stratégies de gestion de l'eau; l'insuffisance des ressources budgétaires pour évaluer la vulnérabilité compte tenu de différents scénarios relatifs aux changements climatiques; et l'absence de coopération internationale entre pays riverains, par exemple pour être informé plus rapidement par les régions en amont en vue de déclencher les alertes aux crues.

对气候信息的理解有限、将气候信息纳水管理战略也有限;在不同的气候变化假设情景下评估脆弱性的预算制约;共同沿岸国之间缺乏跨国合作,例如,交上游地区的资料以增加洪灾警报的前置时间。

En consultation avec le Siège, la Mission a proposé quatre mesures à cet effet : la remise en service de la base de patrouille de la MONUG à Adjara dans la haute vallée de la Kodori; l'élargissement de la zone de patrouille de la MONUG aux zones entourant la haute vallée de la Kodori; la dotation de la MONUG en avions sans pilote; et, sous réserve de nouvelles études de faisabilité, le déploiement d'un radar d'artillerie opéré par la MONUG dans la vallée de la Kodori.

察团经与总部协商后,提出了四项措施:重新启动察团在科多里河谷上游阿扎尔的巡逻基地;将察团巡逻区扩大到科多里河谷上游周围地区;给察团配备无人驾驶飞行器;在科多里河谷部署炮兵雷达,供察团使用,但要对此作进一步的可行性研究。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上游地区 的法语例句

用户正在搜索


soi-même, soimonite, soin, soir, soirée, soirée-débat, Soissonien, soissons, soit, Soit je meurs , soit je vais mieux,

相似单词


上涌, 上油, 上游, 上游岸, 上游的, 上游地区, 上游河段, 上游水面, 上釉, 上釉的陶器,