Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,这不过是专家组的一面之词,专家组有权这么做。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,这不过是专家组的一面之词,专家组有权这么做。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同意这一定性,他,
文本只载录了讨论实况的一面之词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同意这一定性,他,
文本只载录了讨论实况的一面之词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管以色列支持近东救济工程处的道主义活动,但以色列仍然关切前述决议的政治动机,且对其只提出不能反映当地实际情况的一面之词感到不安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有限,访谈结果有矛盾之处,有时是未经证实的一面之词,因此
中的许多结论均附有以防误解的
明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另一位发言者表达了不同意见,他,根据大会一项决议建立的巴勒斯坦新闻方案包括一次年度讨论会,该方案推动的是一面之词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其些徒劳无益的话,不如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的工作,制定对以色列的建立信心措施,顾及各方顾虑,不再只听取一面之词,也不再否定以色列的合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦
民。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,这不过是专家组的一面之词,专家组有权这么做。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同意这一定性,他说,报告文本只载录了讨论实况的一面之词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同意这一定性,他说,报告文本只载录了讨论实况的一面之词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管色列支持近
工程处的
道主义活
,
色列仍然关切前述决议的政治
机,且对其只提出不能反映当地实际情况的一面之词感到不安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有限,访谈结果有相互矛盾之处,有时是未经证实的一面之词,因此报告中的许多结论均附有防误解的说明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另一位发言者表达了不同意见,他说,根据大会一项决议建立的巴勒斯坦新闻方案包括一次年度讨论会,该方案推的是一面之词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益的话,不如通过支持联合国近巴勒斯坦难民
和工程处(近
工程处)的工作,制定对
色列的建立信心措施,顾及各方顾虑,不再只听取一面之词,也不再否定
色列的合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦
民。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,这不过是专家的
词,专家
有权这么做。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同意这定性,他说,报告文本只载录了讨论实况的
词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同意这定性,他说,报告文本只载录了讨论实况的
词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管以色列支持近东救济工程处的道主义活动,但以色列仍然关切前述决议的政治动机,且对其只提出不能反映当地实际情况的
词感到不安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有限,访谈结果有相互矛盾处,有时是未经证实的
词,因此报告中的许多结论均附有以防误解的说明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另位发言者表达了不同意见,他说,根据大会
项决议建立的巴勒斯坦新闻方案包括
次年度讨论会,该方案推动的是
词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益的话,不如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的工作,制定对以色列的建立信心措施,顾及各方顾虑,不再只听取词,也不再否定以色列的合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦
民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,这过是专家组的一面之词,专家组有权这么做。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他同意这一定性,他说,报告
载录了讨论实况的一面之词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他同意这一定性,他说,报告
载录了讨论实况的一面之词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管以色列支持近东救济工程处的道主义活动,但以色列仍然关切前述决议的政治动机,且对其
提
反映当地实际情况的一面之词感到
安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有限,访谈结果有相互矛盾之处,有时是未经证实的一面之词,因此报告中的许多结论均附有以防误解的说明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另一位发言者表达了同意见,他说,根据大会一项决议建立的巴勒斯坦新闻方案包括一次年度讨论会,该方案推动的是一面之词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益的话,如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的工作,制定对以色列的建立信心措施,顾及各方顾虑,
再
听取一面之词,也
再否定以色列的合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦
民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,不过是专家组
面之词,专家组有权
么做。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同定性,他说,报告文本只载录了讨论实
面之词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同定性,他说,报告文本只载录了讨论实
面之词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管以色列支持近东救济工程处道主义活动,但以色列仍然关切前述决议
政治动机,且对其只提出不能反映当地实际
面之词感到不安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有限,访谈结果有相互矛盾之处,有时是未经证实面之词,因此报告中
许多结论均附有以防误解
说明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另位发言者表达了不同
见,他说,根据大会
项决议建立
巴勒斯坦新闻方案包括
次年度讨论会,该方案推动
是
面之词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益话,不如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)
工作,制定对以色列
建立信心措施,顾及各方顾虑,不再只听取
面之词,也不再否定以色列
合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦
民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,这过是专家组的一面之词,专家组有权这么做。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他同意这一定性,他说,报
只载录了讨论实况的一面之词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他同意这一定性,他说,报
只载录了讨论实况的一面之词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管以色列支持近东救济工程处的道主义活动,但以色列仍然关切前述决议的政治动机,且对其只提出
映当地实际情况的一面之词感到
安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有限,访谈结果有相互矛盾之处,有时是未经证实的一面之词,因此报中的许多结论均附有以防误解的说明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另一位发言者表达了同意见,他说,根据大会一项决议建立的巴勒斯坦新闻方案包括一次年度讨论会,该方案推动的是一面之词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益的话,如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的工作,制定对以色列的建立信心措施,顾及各方顾虑,
再只听取一面之词,也
再否定以色列的合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦
民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,这过是专家组的一面之词,专家组有权这么
。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
同意这一定性,
说,报告文本只载录了讨论实况的一面之词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
同意这一定性,
说,报告文本只载录了讨论实况的一面之词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管以色列支持近东救济工程处的道主义活动,但以色列仍然关切前述决议的政治动机,且对其只提出
能反映当地实际情况的一面之词感到
安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有限,访谈结果有相互矛盾之处,有时是实的一面之词,因此报告中的许多结论均附有以防误解的说明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另一位发言者表达了同意见,
说,根据大会一项决议建立的巴勒斯坦新闻方案包括一次年度讨论会,该方案推动的是一面之词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益的话,如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的工作,制定对以色列的建立信心措施,顾及各方顾虑,
再只听取一面之词,也
再否定以色列的合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦
民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,不过是专家组
面之词,专家组有权
么做。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同定性,他说,报告文本只载录了讨论实
面之词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同定性,他说,报告文本只载录了讨论实
面之词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管以色列支持近东救济工程处道主义活动,但以色列仍然关切前述决议
政治动机,且对其只提出不能反映当地实际
面之词感到不安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有限,访谈结果有相互矛盾之处,有时是未经证实面之词,因此报告中
许多结论均附有以防误解
说明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另位发言者表达了不同
见,他说,根据大会
项决议建立
巴勒斯坦新闻方案包括
次年度讨论会,该方案推动
是
面之词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益话,不如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)
工作,制定对以色列
建立信心措施,顾及各方顾虑,不再只听取
面之词,也不再否定以色列
合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦
民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干政府认为,这
过是专家组的一面之词,专家组有权这么做。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他同意这一定性,他说,报告文本只载录
讨论实况的一面之词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他同意这一定性,他说,报告文本只载录
讨论实况的一面之词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管以色列支持近东救济工程处的道主义活动,但以色列仍然关切前述决议的政治动机,且对其只提出
能反映当地实际情况的一面之词感到
安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有限,访谈结果有相互矛盾之处,有时是未经证实的一面之词,因此报告中的许多结论均附有以防误解的说明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另一位发言者表同意见,他说,根据大会一项决议建立的巴勒斯坦新闻方案包括一次年度讨论会,该方案推动的是一面之词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益的话,如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的工作,制定对以色列的建立信心措施,顾及各方顾虑,
再只听取一面之词,也
再否定以色列的合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦
民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ougandais considère qu'il s'agit là simplement d'une interprétation du Groupe d'experts, comme c'est son droit.
乌干达政府认为,这不过是专家组的一面之词,专家组有权这么做。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同意这一定性,他说,报告文本只讨论实况的一面之词。
Le représentant ne souscrivait pas à cette dernière affirmation et estimait que le corps du rapport ne reflétait qu'un aspect de la discussion.
他不同意这一定性,他说,报告文本只讨论实况的一面之词。
Tout en appuyant les activités humanitaires de l'Office, Israël reste préoccupé par l'inspiration politique de ces résolutions et s'inquiète de ce qu'elles ne présentent qu'une vue partiale, sans tenir compte des réalités locales.
尽管以色列支持近东救济工程处的道主义活动,但以色列仍然关切前述决议的政治动机,且对其只提出不能反映当地实际情况的一面之词感到不安。
En raison des données limitées, des incohérences dans le résultat des interviews et des informations provenant d'une source unique qui sont parfois non confirmées, de nombreuses conclusions du rapport sont assorties d'une mise en garde.
由于数据有,
谈结果有相互矛盾之处,有时是未经证实的一面之词,因此报告中的许多结论均附有以防误解的说明。
Un autre intervenant, défendant un point de vue différent, a soutenu que le programme d'information palestinien, qui avait son origine dans une résolution de l'Assemblée générale et prévoyait un séminaire annuel, rapportait les faits de façon partiale.
另一位发言者表达不同意见,他说,根据大会一项决议建立的巴勒斯坦新闻方案包括一次年度讨论会,该方案推动的是一面之词。
Au lieu de cette rhétorique futile, certains pays feraient mieux d'aider le peuple palestinien en soutenant, plus que par quelques paroles, l'action de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, en instaurant des mesures de confiance à l'égard d'Israël, en répondant aux préoccupations des deux parties en présence et en tenant compte à la fois des discours des Israéliens et des Palestiniens au lieu de refuser à Israël la place qui lui revient de droit.
某些国家,与其说些徒劳无益的话,不如通过支持联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的工作,制定对以色列的建立信心措施,顾及各方顾虑,不再只听取一面之词,也不再否定以色列的合法地位,方可更好地帮助巴勒斯坦民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。